Глава 9 (Часть 2)

Тётушка Цзян сидела у входа, штопая одежду при свете свечи. Ци Муе придвинула стул и села рядом.

— Тётушка Цзян, разве так не вредно для глаз?

Тётушка Цзян отложила иголку и нитку, посмотрела на Ци Муе:

— Если сейчас не сделать, днём времени не будет. Мы, простые люди, разве можем думать о том, вредно это для глаз или нет?

Ци Муе протянула руку, взяла одежду из рук Тётушки Цзян и, глядя на неё при свете свечи, сказала:

— Впредь такие дела поручайте мне. Я ещё молода, не боюсь испортить зрение.

— К тому же, я ведь лучшая ученица Тётушки Цзян, моё мастерство шитья и штопки — выше всяких похвал.

Тётушка Цзян позволила Ци Муе взять работу.

Она откинулась на спинку стула, расслабляя мышцы.

— В первые годы после твоего ухода Чаогэ берегла те несколько кусков ткани, что ты соткала, как сокровище, никому не давала дотронуться.

Она всё ждала одежду, которую ты обещала сшить.

Ци Муе уверенно улыбнулась:

— В этот раз, когда вернулась, я сошью ей новую одежду. Только Чаогэ за эти годы сильно выросла, мне придётся соткать ещё несколько кусков ткани.

— Ей понравится всё, что ты сделаешь, и она готова ждать сколько угодно.

— Только, Тётушка Цзян, — Ци Муе остановила работу и спросила, — у семьи Сюй немало земли, почему вы решили продавать еду у городских ворот?

К тому же, положение крестьян в династии Мин было гораздо выше, чем у торговцев. Обычно люди не выбирали этот путь легко.

— Разве это не вынужденная мера? — Тётушка Цзян вздохнула. — Урожай каждый год плохой. Если не сменить занятие, мы с дочкой, наверное, умрём с голоду в поле.

— У меня нет никакого особого мастерства. Я готовила еду десятки лет, это всё, что я умею.

Чаогэ сказала, что Иньцзян расположен на важном перекрёстке Севера и Юга, проезжих путников бесчисленное множество, так что дела наверняка пойдут хорошо.

— Чаогэ всё такая же умная.

— И это благодаря тому, что ты согласилась её учить.

Пока они разговаривали, вышла Сюй Чаогэ.

Она была в простой белой нижней одежде, кончики волос, намокнув, прилипли к шее. Походка её была лёгкой. Она взглянула на Ци Муе и посмотрела на Тётушку Цзян:

— Мама, вода готова, ты тоже скорее умывайся.

Тётушка Цзян кивнула, встала и положила руку на плечо Ци Муе.

— Племянница, дом у нас скромный, придётся тебе потесниться и пожить в одной комнате с Чаогэ.

Ци Муе поспешно встала:

— Что вы? Когда Чаогэ была маленькой, мы уже спали вместе на одной кровати, разве я буду против?

Сюй Чаогэ рядом пробормотала:

— А потом на следующий день исчезла.

Наступила неловкая пауза. Первой её нарушила Ци Муе. Она положила руку на плечо Сюй Чаогэ и тихо спросила:

— Сегодня ты разрешишь мне спать у стены или у края?

Сюй Чаогэ отбросила руку Ци Муе и быстро, опустив голову, вошла в комнату.

— Как хочешь.

Ци Муе с улыбкой вошла следом.

Комната Сюй Чаогэ была немного больше, чем у Тётушки Цзян. В углу был расстелен кусок ткани, на котором лежала стопка бамбуковых дощечек.

Ци Муе взяла один свиток, развернула его. Это были те самые классические тексты, которые она день и ночь переписывала десять лет назад.

Ци Муе повернулась к Сюй Чаогэ. Та сидела у кровати и расчёсывала волосы.

— Не думала, что ты их сюда привезёшь.

Сюй Чаогэ слегка приподняла веки и лениво сказала:

— За эти десять лет я ни на секунду не расслаблялась.

Ци Муе отложила бамбуковые дощечки и села рядом с Сюй Чаогэ на край кровати. Она взяла гребень и, повернувшись боком, стала расчёсывать её влажные чёрные волосы.

— Я так и не спросила, что ты учила эти годы?

Сюй Чаогэ, словно взъерошенный котёнок, резко обернулась и, широко раскрыв глаза, уставилась на Ци Муе:

— Ци Муе, не порти настроение!

Ци Муе тут же сдалась. Она взяла сбоку сухое полотенце и стала понемногу вытирать капли воды с волос.

— Ну тогда скажи, где ты сегодня мне постелишь? У стены или у края? Не могу же я спать на полу?

Сюй Чаогэ, подняв ногу, перекатилась на другую сторону кровати, к стене.

— Я сплю у стены, не смей занимать моё место.

Ци Муе с улыбкой забралась на кровать, откинула одеяло и легла рядом с Сюй Чаогэ.

— Не буду занимать.

Она смотрела на комнату, залитую светом свечи. Время от времени сквозь щели в окне проникал ветерок, очень освежающий.

Ци Муе повернула голову и спросила:

— Какой сейчас месяц?

— Десятый день пятого месяца.

— Значит, до твоего дня рождения осталось всего несколько дней?

Сюй Чаогэ тихонько хмыкнула.

— Тогда… какой подарок ты хочешь?

Торт не считается, его я тебе обязательно сделаю.

Сюй Чаогэ долго молчала. Ци Муе уже собиралась обернуться, как Сюй Чаогэ сказала:

— Не нужно. Я уже очень счастлива, что увидела тебя.

Она поменяла позу, приблизившись к Ци Муе, и пальцем стала рисовать что-то на её плече:

— Сестра, как ты жила эти годы?

— Хорошо.

— Ты ездила куда-нибудь ещё за эти годы?

Ци Муе покачала головой:

— Нет. Сейчас я уже не так рвусь в путь, как в молодости. Большую часть времени провожу на старом месте, день за днём.

— Появились новые друзья?

— Нет.

— Пробовала что-нибудь новое?

— Нет.

— А… скучала по мне?

Ци Муе повернула голову. Сюй Чаогэ тут же отвернулась, не осмеливаясь встретиться с ней взглядом.

— Конечно, скучала. Иначе я бы не приехала сюда издалека, чтобы найти тебя.

Сюй Чаогэ улыбнулась уголком рта, украдкой взглянув на Ци Муе, и снова с силой подавила улыбку, которая чуть не вырвалась наружу.

— А Чаогэ скучала по сестре?

— Конечно… — Она взглянула на Ци Муе. — Я так занята, откуда у меня время скучать по тебе!

— Каждый день я должна помогать маме покупать овощи, резать их, стирать и сушить одежду. Когда рынок открывается, нужно идти к городским воротам торговать. Откуда у меня время скучать по тебе?

Ци Муе протянула руку и погладила покрасневшую мочку уха Сюй Чаогэ, улыбаясь:

— Чаогэ выросла, даже стесняется сестры.

Сюй Чаогэ от смущения оттолкнула Ци Муе.

Ци Муе весело рассмеялась:

— Ладно, не сердись. Отдыхай.

Она встала, задула свечу, повернулась, чтобы укрыть Сюй Чаогэ одеялом, и только потом легла обратно, в темноте глядя на этот мир.

Ночь сгущалась, сонливость одолевала обеих.

Ци Муе посмотрела на Сюй Чаогэ, чьё дыхание стало ровнее, и тихо сказала:

— Чаогэ.

Сюй Чаогэ, не открывая глаз, лениво ответила:

— М?

— У тебя будет очень хорошая жизнь.

Сюй Чаогэ перевернулась, повернувшись лицом к Ци Муе. По голосу было слышно, что она уже постепенно погружается в сон:

— Знаю.

Ци Муе протянула руку, погладила Сюй Чаогэ по носу и с облегчением посмотрела на её спящее лицо, засыпая рядом с ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение