Видя, что привлекла ее внимание, женщина наклонилась к Люйяо:
— Он тебе не рассказывал?
И возбужденно продолжила: — Сначала Вума не было дома, он ушел в монастырь Дачжаосы на молитву. Цзилоу под дождем прошел несколько десятков ли, до самого рассвета, пока не нашел его. Хорошо, что у вас лошадь крепкая, а то бы не выдержала.
Люйяо застыла на месте.
— И ты еще спрашиваешь, зачем он это сделал! Всего лишь лошадь. Спасли — хорошо, не спасли — ну и ладно. Стоило ли среди ночи бегать, поднимать всех на ноги? Свое здоровье дороже…
Жена двоюродного брата говорила путано и непоследовательно. Шэнь Люйяо, слушая ее, все больше хмурилась. В этот момент у стены двора появилась тень, вытянувшаяся в закатном солнце.
Янь Цзилоу вошел во двор с карпом в руках, словно никого не замечая.
Проходя мимо дальней родственницы, он вдруг остановился, повернулся и с холодной улыбкой спросил:
— Что привело вас в мой дом, жена двоюродного брата?
Женщина заискивающе улыбнулась: — Не смею вас беспокоить, Цзилоу. Ты теперь важная персона. Во всем роду Янь еще не было сюцая. Не то что я, никто во всей округе не посмеет тебя поучать.
— Вы не хотите меня поучать, жена двоюродного брата, а вот у меня есть, что вам сказать, — ответил с улыбкой Янь Цзилоу.
— По дороге сюда я слышал, как вы оживленно беседовали с кем-то. Сейчас день, на улице много людей, особенно молодых мужчин. Родственники знают, что вы, жена двоюродного брата, женщина прямолинейная, и не осудят вас. Но посторонние могут неправильно понять. Вам стоит быть осторожнее.
Лицо женщины стало багровым.
Янь Цзилоу поправил рукав и равнодушно произнес: — Если у вас нет других дел, прошу вас не задерживаться. Я не буду вас угощать обедом.
Женщина сначала опешила, затем выбежала за ворота, прошла несколько шагов, вернулась, схватила корзинку с яйцами, бросила на Янь Цзилоу злобный взгляд и ушла.
Выйдя за ворота, она встретила односельчанина, который шел с поля. Она схватила его за рукав, догнала и, прижавшись к его уху, начала сплетничать.
— Ты видел этого Янь-второго?
Женщина шла широкими шагами, размахивая руками, и время от времени оглядывалась на дом семьи Янь. — Не зря его в детстве обзывали незаконнорожденным. Поехал учиться, а вернулся свихнувшимся. Даже старших не уважает. Вот что значит — без воспитания…
Она продолжала тараторить: — Я знаю, что мы его когда-то обидели. Когда он уезжал учиться, приходил к нам занять денег, а мы ему отказали. Но у нас были свои причины. Ты же знаешь, как нам тогда тяжело жилось, еле концы с концами сводили…
— Да ладно тебе злиться. Что поделаешь, если у человека гены плохие…
— Ты имеешь в виду…
Мужчина кивнул и продолжил:
— Именно! Ты не напомнила, я бы и забыл. Эта семейка Янь всегда была непутевой…
Они продолжали шептаться и вскоре скрылись из виду.
Последние лучи заходящего солнца освещали стены дома.
— Спасибо вам за то, что… сделали вчера вечером, — неловко произнесла Люйяо, стоя посреди двора.
Янь Цзилоу посмотрел в сторону конюшни: — Это была любимая лошадь моего брата. Я не мог допустить, чтобы она умерла.
Люйяо замерла: — А… — Она хотела сказать совсем не об этом.
— Лекарство.
Янь Цзилоу взял со стола миску и протянул ей, показывая темное дно — она выпила только отвар, оставив гущу.
Она не любила горькое, была привередлива в еде, поэтому специально оставила осадок.
Теперь, когда он указал ей на это, Люйяо почему-то покраснела.
— Выпей все.
Она опустила голову и послушно взяла миску.
Горький вкус обволакивал горло. Когда она допила и подняла голову, его уже не было рядом. Остался только горький привкус женьшеня во рту.
На очаге во дворе стоял котелок. Она вышла, чтобы убрать его. На дне чугунного котелка остались остатки трав и кореньев.
Она достала несколько корешков и внимательно рассмотрела их. Они были красноватого цвета. Это был красный женьшень.
Красный женьшень?
Она знала, что городские аптеки скупали его в окрестных деревнях, и цена на него была высокой.
Вот почему…
Красный женьшень — дорогое лекарство. Если бы она знала, что это он, она бы не стала оставлять его на дне.
Янь Цзилоу вошел с ведром воды и вылил ее в эмалированный таз. Карп, плеснув хвостом, обрызгал все вокруг.
Они молча стояли, словно терпеливо ожидая, пока рыба успокоится.
— Я все выпила, — Люйяо поставила вымытую миску на стол.
Янь Цзилоу взглянул на нее с легким удивлением, а затем кивнул: — Хорошо.
— И еще… спасибо, что спасли меня тогда… когда у меня был жар…
Шэнь Люйяо не успела договорить, как он поднял на нее свои узкие глаза и пристально посмотрел на нее:
— Это был мой долг, невестка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|