Глава 1. Часть 2

— С деньгами мы сможем купить дом, открыть небольшое дело и больше не беспокоиться о еде и ночлеге.

— Ты разве не рад?

— Не иначе как у этого молодого господина Суна есть какой-то скрытый замысел. Зачем ему брать тебя в служанки? Скажи ему, что передумала. Деньги мы и так заработаем. Даже если будем без гроша, главное — быть вместе. Ты такая наивная, в поместье Сун тебя обязательно будут обижать.

— Маньтоу, уже поздно, — растерянно ответила Линь Мяомяо. — Договор подписан, я поставила свою подпись и печать. Даже эти полдня я получила с трудом, упросив господина.

Она поспешно сунула что-то в руки Маньтоу: — Вот, это все, что я скопила за эти годы. Немного, но возьми. Когда получу жалованье, дам тебе еще. В поместье Сун мне деньги вряд ли понадобятся.

Все ее сбережения составляли всего несколько десятков медяков.

Видя, что Маньтоу не берет деньги, она настойчиво вложила их ему в руку.

Маньтоу все же взял деньги и сказал: — Будь осторожна, не дай себя обмануть. Если кто-то будет тебя обижать, дай сдачи, не бойся.

— Хорошо, я все запомнила, — энергично кивнула Линь Мяомяо.

Переступая порог поместья Сун, Линь Мяомяо чувствовала волнение. Она слышала, что в таких богатых домах множество правил, и быть личной служанкой молодого господина, вероятно, нелегко.

Господин сказал, что оставил ее из-за приятной внешности. Линь Мяомяо, расспросив других слуг, узнала, что последние два года молодой господин искал кого-то, показывая портрет. Говорили, что это был портрет умершего друга, по которому господин очень тосковал и поэтому искал кого-то похожего.

Видимо, ее оставили из-за сходства с этим человеком. Оставалось только гадать, будут ли какие-то привилегии.

Она сделала глубокий вдох, чтобы подбодрить себя, и вошла.

Когда Линь Мяомяо пришла во двор молодого господина Сун Мианя, на ней уже была униформа служанки поместья Сун. Она не умела делать сложные прически, поэтому просто собрала волосы в пучок. Еще раз проверив, все ли в порядке с одеждой, она постучала в дверь и вошла.

Молодой господин Сун Миань сидел у окна. Надо признать, он был довольно красив: темные глаза, брови, словно мечи, прямой нос и тонкие губы.

Когда он посмотрел на нее, в его взгляде было что-то, чего Линь Мяомяо не могла понять.

Она подумала, что, должно быть, это проявление его чувств к умершему другу. Господин, вероятно, очень по нему скучает.

Линь Мяомяо подошла и поклонилась. Сун Миань задал ей несколько вопросов: — Твоя семья носит фамилию Линь. Похоже, ты помнишь события с раннего возраста. Помнишь, где твой дом?

Сун Миань спросил об этом, потому что в прошлой жизни ее семья часто появлялась.

Линь Мяомяо была доброй по натуре, а ее родные, не зная о ее трудностях в поместье, постоянно выдумывали предлоги, чтобы попросить у нее денег.

А он тогда не понимал ее внутренних переживаний и не был достаточно внимателен к ней.

Она сама старалась заработать, чтобы помочь им, и напрасно страдала.

Но эти люди не заслуживали такого отношения.

Вспомнив о семье Линь, Сун Миань помрачнел.

Он не знал, что Линь Мяомяо, только что попав в поместье, с тревогой наблюдала за каждым его движением. Заметив, что его лицо стало холодным, она сказала: — Я смутно помню, что моя фамилия Линь. Мне было пять лет, когда я покинула дом, поэтому кое-что помню. Но где именно находится мой дом, я уже не знаю. Господин, не беспокойтесь, я давно не общаюсь с родными и не доставлю вам хлопот.

Видя ее побледневшее лицо, Сун Миань испугался, что напугал ее, и смягчил тон: — Я не это имел в виду, просто спросил. Я подумал, раз ты помнишь события с детства, почему не пыталась вернуться домой?

— Хоть я и была маленькой, но кое-что понимала, — покачала головой Линь Мяомяо. — Меня продали. Если бы я вернулась, меня бы снова бросили. Поэтому все эти годы я и не думала о возвращении. Я не хотела, чтобы меня снова продали. К тому же сейчас все хорошо. Мне достаточно того, что я жива.

Оставшись наедине с Линь Мяомяо, Сун Миань впервые не знал, что сказать. Пока он ее искал, у него было столько слов, что казалось, не хватит и нескольких жизней, чтобы все высказать. Но теперь, когда она рядом, он чувствовал неловкость, словно боялся спугнуть ее любым словом.

— У вас есть какие-нибудь поручения, господин? — Линь Мяомяо решила прежде всего показать свое усердие. Ее немного пугало вечно хмурое лицо молодого господина Сун.

— Сегодня нет. Можешь осмотреться в поместье, чтобы потом было легче выполнять свои обязанности. И еще, твоя комната не с другими служанками. Ты будешь жить в комнате рядом с моей спальней. В этом дворе мало людей, тебе нужно слушаться только меня, на остальных не обращай внимания, — коротко объяснил Сун Миань и замолчал, продолжая незаметно наблюдать за Линь Мяомяо.

Видя ее любопытный взгляд, он невольно улыбнулся, сдерживая порыв обнять ее.

«Чистая, наивная… Хорошо бы, чтобы она всегда оставалась такой беззаботной», — подумал Сун Миань.

В прошлой жизни, когда Линь Мяомяо вышла за него замуж, он был тяжело болен. Госпожа Сун говорила, что он подхватил редкий западный яд в цветочном доме, когда с кем-то поссорился из-за девушки. Как бы он ни пытался оправдаться, она не слушала.

Разочарование родителей и отчаяние поглощали Сун Мианя день за днем. Яд был сильным, привезенным с Запада. Лекари знали только его название, но не знали, как его вывести. От него все тело слабело, и он почти ничего не мог делать.

Тогда Сун Миань хотел только одного — оправдаться. Он никогда не посещал цветочные дома, и в тот день он оказался там случайно, но никто ему не верил.

Сун Миань ненавидел свою беспомощность. Он целыми днями сидел в комнате, становясь все более мрачным и раздражительным.

Именно тогда появилась Линь Мяомяо. Она была из бедной семьи, но по какой-то причине госпожа Сун сделала ее его женой.

Сун Миань воспринял это как издевательство над своей беспомощностью. «Видишь, ты калека, тебе такая жена и подходит», — думал он и, к сожалению, вымещал свою злость на Линь Мяомяо.

А она все терпела и прощала.

Постепенно между ними возникли чувства, а потом у них родился ребенок.

А потом…

Кисть в руке Сун Мианя замерла. Он почувствовал боль в груди и невольно позвал: — Мяомяо.

Линь Мяомяо только что устроилась в соседней комнате и, услышав голос господина, тут же выглянула из-за двери: — Господин, что-то случилось?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение