Старшая сестра прислала в основном еду, разные сладости, которые Линь Мяомяо любила в детстве.
Младшая же сестра прислала платье, сшитое своими руками. Линь Мяомяо с нежностью поглаживала ткань, не в силах оторвать взгляд.
— Я купил тебе столько нарядов, а ты от этого в таком восторге, — заметил Сун Миань.
— Это другое, — улыбнулась Линь Мяомяо. — Это платье сшила моя сестра, это очень ценно для меня.
В этот момент вошел слуга и доложил, что госпожа Сун зовет их к себе.
Каким-то образом она узнала о дне рождения Линь Мяомяо. Когда они пришли, госпожа Сун подарила Мяомяо нефритовый браслет, сама надела его ей на руку, а затем обратилась к Сун Мианю: — У Мяомяо сегодня день рождения. Ты что-нибудь придумал? Ты теперь муж, нужно как следует отпраздновать.
— Конечно, нужно, — ответил Сун Миань. — Только я не знаю, что ей нравится. Может быть, позже куплю ей что-нибудь в подарок.
— Смотри не забудь! Не потеряй голову, общаясь со своими дружками. Мяомяо — хорошая девушка, не то что те девицы, с которыми ты якшаешься. Вот родите мне внука или внучку, тогда и поговорим, — сказала госпожа Сун.
Сун Миань нахмурился.
Немного погодя Сун Миань сказал, что ему нужно уйти, а Линь Мяомяо осталась обедать с госпожой Сун.
В обществе госпожи Сун Линь Мяомяо всегда чувствовала себя неловко.
Как только подали блюда, госпожа Сун тут же налила Мяомяо чашку супа: — Ешь побольше, тебе нужно поправиться. Ты такая худенькая, мужчинам это не нравится. Ты видела девушек из публичных домов? У них такие пышные формы, что мужчины теряют голову, забывают обо всем на свете.
Линь Мяомяо молча ела суп.
— Поэтому я и говорю, что тебе нужно быть умнее, — продолжала госпожа Сун. — Я вижу, как Юньи к тебе относится. Он, конечно, взял тебя в наложницы, но особого тепла к тебе не проявляет. Я слышала от Лю Е, что вы до сих пор спите в разных комнатах?
Это не было секретом.
— Господин говорит, что ему не нравится, когда рядом кто-то спит, — кивнула Линь Мяомяо.
— И ты слепо ему веришь? Его сердце тебе не принадлежит. Я говорю это для твоего же блага. Если хочешь поскорее родить ребенка и укрепить свое положение, делай, как я говорю. — Она подозвала Линь Мяомяо к себе и что-то прошептала ей на ухо.
Линь Мяомяо в шоке посмотрела на госпожу Сун.
— Делай, как я сказала, и увидишь, что к концу года будут результаты, — кивнула госпожа Сун.
— Хорошо, — с трудом выдавила из себя Линь Мяомяо, но в душе решила не следовать ее совету.
Когда Линь Мяомяо уходила, госпожа Сун дала ей какой-то сверток и велела открыть его дома. Вернувшись к себе, Линь Мяомяо закрыла дверь и развернула сверток. Внутри было платье. Очень… откровенное платье.
Верхняя одежда была тонкой, как крыло цикады, и почти прозрачной. Под ней был короткий топ, который тоже немного просвечивал. Юбка состояла из одного куска ткани с разрезом сбоку, который, казалось, едва прикрывал бедра.
У Линь Мяомяо в голове все помутилось. Представив себя в этом наряде перед Сун Мианем, она залилась краской. Она быстро спрятала платье на самое дно шкафа, завалив его сверху другой одеждой, села и выпила чашку холодного чая.
«Хорошо, что Сун Мианя нет дома. Если бы он увидел меня с этим… Лучше бы я умерла», — подумала она.
Сун Миань вернулся только после обеда.
Он купил Линь Мяомяо украшения, выполняя просьбу матери. Но, несмотря на кажущуюся небрежность, он выбирал подарки с душой, представляя, как они будут смотреться на Линь Мяомяо, и улыбался про себя. Сюэ Ли, наблюдая за ним, несколько раз поежился.
Увидев Сун Мианя, Линь Мяомяо покраснела, но потом снова невольно посмотрела на него. Сун Миань заметил, что она как-то странно себя ведет, постоянно бросает на него взгляды, но как только он поднимал голову, она тут же отводила глаза.
— Что с тобой сегодня? — наконец спросил он. — Моя мать опять тебе что-то сказала? Не обращай внимания, забудь ее слова. Просто потерпи немного, все наладится.
— Нет-нет, что вы! — заторопилась Линь Мяомяо. — Госпожа просто спросила, почему мы спим в разных комнатах, и я ответила ей так, как вы говорили. Больше она ничего не сказала.
Она напоминала кошку, наступившую на хвост. Ее торопливые объяснения только усилили подозрения Сун Мианя.
Он прищурился, понимая, что, как бы он ни старался, она все равно ничего не расскажет. Решив пока не давить на нее, он перевел разговор на другую тему.
После ужина Линь Мяомяо, вместо того чтобы попросить Сун Мианя позаниматься с ней, как обычно, убежала в свою комнату. Сун Миань не успел ее остановить. Он только услышал, как хлопнула дверь.
«Вот чудачка», — подумал он, покачав головой. — Я хотел провести с ней побольше времени, у нее же сегодня день рождения… Наверное, мать ей что-то наговорила. Но я отправил людей разузнать, о чем они говорили, но они ничего не узнали. Говорили наедине.»
Сун Миань все равно беспокоился. Он пытался читать, но не мог сосредоточиться. Встав из-за стола, он подошел к двери Мяомяо и тихонько постучал:
— Мяомяо, ты спишь?
Линь Мяомяо сидела как на иголках. Услышав голос Сун Мианя, она вздрогнула и подскочила со стула.
— Сплю… Господин, что случилось? Можно завтра поговорить?
— Мне нужно кое-что важное тебе сказать. Открой дверь. У меня есть новости о твоем друге, — сказал Сун Миань. Он не хотел говорить ей об этом, но, видя, как она себя ведет, решил использовать это как предлог, чтобы она открыла дверь.
— Правда? — Линь Мяомяо, услышав о Маньтоу, тут же открыла дверь.
— Я стараюсь, ищу для тебя информацию, а ты заставляешь меня стоять на холоде? — притворно нахмурился Сун Миань.
Линь Мяомяо пригласила его войти, усадила и налила чаю: — Господин, расскажите мне, пожалуйста.
Сун Миань решил немного подразнить ее. Он неторопливо отпил чаю и, видя, как она нервничает, сказал:
— Сначала ты расскажешь мне, о чем вы говорили с моей матерью. Обмен информацией. Согласна?
Линь Мяомяо колебалась, лихорадочно соображая, как обмануть Сун Мианя. Сказать правду она не могла, ей было слишком стыдно. «И этот ужасный наряд… Нужно будет сжечь его, как только представится возможность», — подумала она.
— Думаешь, как меня обмануть? — неожиданно спросил Сун Миань.
— Что вы, как можно? — вымученно улыбнулась Линь Мяомяо. Она еще не придумала, как… вернее, что сказать Сун Мианю, когда снаружи послышались шаги и голоса. Она не успела выпроводить Сун Мианя, как в дверь постучали.
— Госпожа Линь, вы спите? Госпожа узнала, что вы нездоровы, и прислала врача, — сказала Лю Е. Похоже, с ней был еще и врач.
«Госпожа Сун решила устроить целый спектакль», — подумал Сун Миань. Конечно, никто не собирался ее лечить. Врач просто задаст пару вопросов через ширму, выпишет какие-нибудь общеукрепляющие средства и получит свои деньги.
— Ты плохо себя чувствуешь? Что случилось? — спросил Сун Миань.
Линь Мяомяо жестом попросила его молчать. — Господин, спрячьтесь, пожалуйста! Это госпожа прислала людей, — прошептала она.
— Мы муж и жена, а ты хочешь, чтобы я прятался, как какой-то вор? Нет уж, я никуда не пойду, — ответил Сун Миань.
Стук в дверь стал настойчивее. — Господин, умоляю вас! Спрячьтесь! Я потом все вам объясню, — сказала Мяомяо, подталкивая его к шкафу.
Сун Миань просто хотел подразнить ее, но, видя, что она вот-вот расплачется, решил уступить. Оглядевшись, он увидел шкаф — единственное место, где можно было спрятаться, — и залез внутрь.
Шкаф был небольшой, и Сун Мианю, высокому и крепкому мужчине, было в нем тесно. Он наблюдал за происходящим через щель.
В комнату вошли три человека: Лю Е, врач с сумкой и Цин Гэ, служанка госпожи Сун. Сун Миань внимательно следил за ними.
Линь Мяомяо лежала на кровати, укутавшись с головой в одеяло.
Сун Миань видел ее испуганное лицо и усмехнулся про себя: «Вот глупышка».
Врач, немного посидев и задав несколько вопросов, начал выписывать рецепт. — Я пойду позову господина, — сказала Лю Е и направилась к комнате Сун Мианя. Дверь была закрыта, в комнате было темно.
Она постучала, но никто не ответил. Вспомнив наказ госпожи Сун, она постучала еще несколько раз, но все равно никто не открыл. Тогда она пошла спрашивать слуг.
— Мы не знаем, где господин, — ответили слуги. — Он иногда уходит по вечерам погулять.
Лю Е вернулась и покачала головой, обращаясь к Цин Гэ: — Господина, кажется, нет дома.
Они обе выглядели разочарованными.
— Тогда отдыхайте, госпожа Линь, — сказала Цин Гэ. — Господин, наверное, ушел. Не расстраивайтесь.
— Хорошо, спасибо, — ответила Линь Мяомяо, но не расслабилась. Сун Миань все еще был в комнате. И прятался он как раз там, где лежала вещь, которую она так хотела от него скрыть.
«Господин не станет рыться в моих вещах», — успокаивала она себя.
Когда Цин Гэ и остальные ушли, в комнате стало тихо.
— Господин, вы можете выйти, — тихо сказала Линь Мяомяо, вскакивая с кровати. Она молилась, чтобы Сун Миань ничего не заметил, и в ее голове мелькали самые нелепые картины. И тут Сун Миань вышел из шкафа. Шкаф был слишком мал, и, когда он выходил, из него выпала одежда.
Сун Миань смутился. Увидев одежду на полу, он наклонился, чтобы поднять ее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|