Глава 2. Часть 1

Линь Мяомяо была хрупкого телосложения, но с очень светлой кожей. Из-под тонкой челки смотрели большие, необычайно яркие глаза, которые, когда она на кого-то глядела, сияли озорным блеском.

Сун Миань, встретившись с ней взглядом, первым отвел глаза.

Он переродился два года назад, сразу после своего шестнадцатого дня рождения. Воспоминания о прошлой жизни нахлынули на него, как приливная волна.

С тех пор он не мог спать ночами, все его мысли были заняты Линь Мяомяо.

И вот теперь, когда он наконец нашел ее, в его душе все еще не было покоя.

Сун Миань снова посмотрел на Линь Мяомяо. Видя, что он долго молчит, девушка стояла перед ним, внимательно наблюдая за ним.

— Приготовь мне чаю и можешь идти отдыхать, — сказал Сун Миань.

Чайник стоял на столе. Линь Мяомяо подошла к нему, налила чашку чая и почтительно поставила перед Сун Мианем: — Господин, ваш чай.

— Спасибо.

Линь Мяомяо вышла, но не пошла отдыхать. Она хотела понять, как ей себя вести, какую роль играть.

Во дворе Сун Мианя почти никого не было. До ее появления у него даже не было служанки. Остальные были слугами-мужчинами, с которыми она перекинулась лишь парой слов и не смогла ничего разузнать.

Не теряя надежды, Линь Мяомяо обошла поместье. Уже почти отчаявшись, она вдруг увидела впереди свет и клубы дыма — это была кухня.

Сейчас не время приема пищи, поэтому большинство работников кухни уже ушли. Осталась только одна женщина, которая все еще хлопотала.

Линь Мяомяо вошла, поздоровалась и, видя, что женщина занята, предложила свою помощь.

Раньше, чтобы выжить, ей приходилось подрабатывать в трактирах, поэтому с мелкой работой она справлялась довольно ловко.

Женщина, видя ее усердие, заговорила с ней:

— Вижу тебя впервые. Ты, наверное, новая служанка?

Линь Мяомяо поспешно подтвердила: — Я служу молодому господину. Пришла сегодня, поэтому неудивительно, что вы меня не знаете.

— У молодого господина? Не знала, что он взял служанку. Видно, я слишком много времени провожу на кухне и совсем не в курсе дел в поместье.

Повариха Ли Данян, хоть и говорила, что не в курсе дел, на самом деле знала все сплетни.

Ведь все в поместье едят, и во время трапез люди делятся новостями. Этого хватало, чтобы она была в курсе всех событий.

Просто Линь Мяомяо появилась так внезапно, что Ли Данян еще не успела узнать о ней.

Ли Данян говорила быстро, одновременно следя за плитой, и рассказала все, что знала о молодом господине.

Линь Мяомяо узнала, что господин когда-то был очень талантливым юношей. В юности он славился своим литературным даром и выделялся среди сверстников. Все говорили, что со временем он обязательно добьется успеха на государственных экзаменах.

Кроме того, он проявил талант в торговле, и старый господин Сун говорил, что Сун Миань больше всех похож на него и сможет продолжить его дело.

Но сейчас Сун Мианю восемнадцать, и он, казалось, ничего не достиг.

Линь Мяомяо не решалась задавать вопросы, но Ли Данян сама все рассказала: — Все говорили, что молодой господин — одаренный юноша, и возлагали на него большие надежды. Но потом он связался с дурной компанией, его интересы изменились, он наделал глупостей и разочаровал отца. Сам он этого, похоже, не осознает и совсем махнул на себя рукой. Господин не любит, когда к нему приближаются, так что будь осторожна.

Линь Мяомяо стало жаль молодого господина. Как можно было так загубить свой талант?

Но это не ее дело, поэтому она просто запомнила все, что услышала.

Видя ее серьезное лицо, Ли Данян усмехнулась: — Не переживай так сильно. У молодого господина много лет не было служанки. Раз он выбрал тебя, значит, ты чем-то его привлекла.

— Тетя Ли, вы знаете что-нибудь о подруге господина? Я слышала, как люди говорили, что я похожа на нее. И, кажется, господин нашел меня по портрету. Вы знали эту женщину?

Это был главный вопрос, который волновал Линь Мяомяо.

Но Ли Данян покачала головой: — Вот оно что. Теперь понятно. Но я никогда не видела ту, кого искал господин. Говорят, она была ему очень дорога. Но никто не знает, как она выглядела. Ты знаешь, что в задней части поместья есть запертый двор? Туда никому не разрешают входить. Там живут те, кого господин нашел. Говорят, там десятки женщин. Но ни одна из них не служила господину. Тебе, девочка, повезло.

Линь Мяомяо покрылась холодным потом. Неужели молодой господин Сун такой жестокий? Если уж нашел похожих женщин, то почему не отпустить их, зачем запирать?

Более того, никто не знал, кто эта загадочная женщина. Похоже, ей нужно быть очень осторожной.

Она вдруг пожалела о своем решении. Что, если она ошиблась, и ее тоже запрут в том дворе? У нее были грандиозные планы купить дом, и она не хотела провести всю жизнь взаперти.

Вернувшись в свою комнату, Линь Мяомяо плохо спала. В заброшенном храме она могла спать спокойно, а здесь, несмотря на мягкую постель и теплое одеяло, ей всю ночь снились кошмары.

Ей снилось, что Сун Миань хочет ее запереть и кричит на нее.

На следующее утро она проснулась с темными кругами под глазами и чувствовала себя разбитой.

Она не выспалась, а вот Сун Миань, наоборот, спал прекрасно. Впервые за два года он так крепко уснул и проснулся бодрым и отдохнувшим.

Увидев сонную Линь Мяомяо у двери, он хотел погладить ее по голове, но, заметив ее испуганный взгляд, застыл и убрал руку: — Плохо спала?

— Все хорошо, господин. Комната большая, постель теплая, просто я еще не привыкла. Вы хорошо спали? Вам умыться?

— Да, принеси воды, пожалуйста.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение