Дарование брака

Дарование брака

Чжао Юэань провел при дворе несколько десятилетий. И хотя он не любил интриги, постоянно находясь в этой среде, он научился понимать настроение императора и улавливать скрытый смысл его слов.

Перед тем как отправиться во дворец, он серьезно поговорил с дочерью.

Он рассказал ей, что положение Чжун Чухуая неоднозначно, и если она выйдет за него замуж, то может оказаться в опасности.

Однако Чжао Ини осталась непреклонна: она хотела выйти замуж за Чжун Чухуая.

Отец хорошо знал характер своей дочери.

Если она что-то решила, то будет упрямо стоять на своем.

Он с женой долго размышляли и в конце концов, не выдержав ее уговоров, согласились.

В крайнем случае, у него еще оставался его авторитет.

Он знал, что сам император Цзяньюаньди пришел к власти благодаря брачному союзу с семьей военачальника, и поэтому относился к таким вещам с опаской. Однако, хотя он сам происходил из семьи военных, его ситуация была иной.

— Ваше Величество, ваш подданный слаб здоровьем и не изучал военное искусство. Все, что у меня есть, — это наследие предков. У меня нет других желаний, кроме как увидеть свою дочь счастливо замужем. Это будет для меня высшей наградой.

Император Цзяньюаньди слегка расслабил нахмуренные брови. У этих аристократов, основавших династию, так или иначе, была своя власть.

Сама по себе власть не страшна, страшна военная власть. Но нынешний Дингогун как раз из-за ранней смерти отца не унаследовал командование армией. К тому же у него не было сыновей, и он больше не стремился к военной карьере. Возможно, дочь Дингогуна была самым подходящим вариантом.

— Это, конечно, хорошо. Вот только неизвестно, намерен ли Чухуай сейчас жениться, — император Цзяньюаньди немного смягчился, но он только сегодня утром спрашивал его об этом, и тот отказался.

Ради дочери Чжао Юэань не собирался сдаваться. Он слегка поклонился и сказал:

— Канцлер Чжун молод и талантлив, всецело предан государственным делам, поэтому еще не думал о создании семьи. Однако канцлеру Чжуну в этом году исполнился двадцать один год. В семьях простых людей мужчины в этом возрасте уже женаты.

Ваше Величество заботится о своих подданных и должен подумать об этом.

— Канцлер Чжун много трудится вне дома, ему нужна жена, которая бы заботилась о нем. Разве может он быть один, без поддержки и утешения? Если он найдет понимающую и заботливую супругу и продолжит свой род, то обязательно оценит доброту Вашего Величества.

— Ини с детства росла подле Вашего Величества. Она невинна и шаловлива. Недавно она призналась мне, что давно питает симпатию к канцлеру Чжуну. Прошу Ваше Величество исполнить ее желание.

Чжао Юэань чувствовал, что сказал сегодня больше слов, чем за всю свою жизнь. Благодаря своему красноречию, он наконец убедил императора Цзяньюаньди.

— Если гун настаивает на этом браке, мне трудно возражать, — император Цзяньюаньди с некоторой тревогой посмотрел на него. — Только вы должны понимать характер Чухуая.

Чжао Юэань почтительно ответил:

— Ваш подданный, осмелившись побеспокоить Ваше Величество, конечно же, помнит о вашей заботе. Будет ли ей хорошо или плохо — это ее собственный выбор.

Император Цзяньюаньди немного устал говорить и, откинувшись на спинку трона, замолчал.

Чжао Юэань, видя это, тактично удалился.

— Папа, ну как? Император согласился? — вернувшись в резиденцию, Чжао Ини тут же начала расспрашивать его.

— Конечно! Если за дело берется твой отец, разве может что-то пойти не так? Указ, наверное, придет в ближайшие дни, — Чжао Юэань ласково погладил ее по голове. — Только…

Чжао Ини вопросительно посмотрела на него:

— Только что?

Дингогун покачал головой и вздохнул:

— Только император, кажется, не очень одобряет этот брак. Он согласился лишь из уважения к нашей семье.

— Почему? — Чжао Ини не понимала. Брак по воле родителей — это естественный порядок вещей.

К тому же, император — отец всех подданных. Получить от него благословение на брак — это честь, о которой многие мечтают.

— Ини, запомни: все родители на свете желают своим детям добра и лучше кого бы то ни было знают своих детей. Император не одобряет этот брак, потому что считает, что вы не подходите друг другу, и если вас насильно свести, то тебе придется несладко.

— Твой отец и твоя мать не стали тебя отговаривать, потому что ты у нас единственная дочь, и этот титул закончится на мне. Что нам еще нужно? Лишь бы ты была счастлива. Если в будущем ты не сойдешься характером с мужем, отец и мать всегда будут ждать тебя дома, — эти слова тронули даже этого сурового мужчину.

Три дня спустя в резиденцию Чжуна прибыл императорский указ о даровании брака.

— Забери его обратно. Этот канцлер сам решит, на ком жениться, не нужно императору беспокоиться, — на лице Чжун Чухуая было недовольство. Он не принял указ, лишь махнул рукавом и развернулся, чтобы уйти в дом.

— Господин канцлер, господин канцлер! — евнух, доставивший указ, был в отчаянии. Он обхватил его ноги: — Если господин канцлер не примет императорский указ, то по возвращении Его Величество отрубит мне голову!

Чжун Чухуай холодно усмехнулся:

— Какое этому канцлеру дело до твоей головы?

Дворцовые евнухи — все как один хитрецы. Услышав эти слова, он понял, что перед ним — хладнокровный и безжалостный человек. Его мысли заработали с бешеной скоростью, и он тут же изменил тактику.

— Господин канцлер, успокойтесь, успокойтесь! Даже если ваш покорный слуга вернет указ, Его Величество не передумает, это лишь лишит вас возможности что-либо изменить. Но если господин канцлер лично явится к Его Величеству, взывая к его чувствам и разуму, и попросит его отменить указ, то не только расторгнет брак, но и сохранит лицо. Разве это не лучше?

Он, конечно же, понимал, что это всего лишь уловка, попытка переложить ответственность. Евнух боялся последствий и подталкивал его к открытому противостоянию с императором.

Однако этот вопрос действительно нельзя было решить простым возвращением указа. Нужно было согласие императора.

— Люди, приготовьте коня! — у него не было времени спокойно ехать в паланкине. Он тут же потребовал коня и поскакал во дворец.

Император Цзяньюаньди как раз ужинал. Увидев его, он с улыбкой поманил его к себе:

— Чухуай, как раз вовремя. Поужинай со мной.

Чжун Чухуай не стал садиться, как он предлагал, а лишь положил императорский указ на стол и спокойно сказал:

— Прошу Ваше Величество отменить указ.

Император Цзяньюаньди отложил палочки для еды и, сделав знак придворным удалиться, сказал, и черты его лица стали жестче:

— Что это значит?

Чжун Чухуай не смотрел на него, лишь холодно ответил:

— Ваш смиренный слуга уже говорил Вашему Величеству, что пока не намерен создавать семью.

— Ты обвиняешь меня в том, что я напрасно взял на себя эту инициативу? — голос императора Цзяньюаньди вдруг стал строгим, но через мгновение смягчился. — Ты ведь видел дочь Дингогуна. Несколько дней назад старый гун лично просил меня даровать брак его дочери.

— Ты знаешь, каково положение семьи гуна. Из поколения в поколение они служили стране верой и правдой. Их род малочислен, и у него осталась лишь одна дочь. Как я мог отказать ему?

— Я наблюдал за этой девушкой с детства. У нее хороший характер, думаю, она тебе понравится. К тому же, брачный союз с семьей гуна будет тебе полезен. Чухуай, ты понимаешь?

Император Цзяньюаньди многозначительно посмотрел на него. У него редко выпадала возможность поговорить с ним так долго, и сегодня вечером он говорил от чистого сердца.

Чжун Чухуай презрительно взглянул на него, на его губах появилась холодная улыбка:

— Перед Вашим Величеством и я, и эта женщина — всего лишь пешки в вашей игре, так?

— Дерзость! — император Цзяньюаньди пришел в ярость. Он замахнулся и ударил его по лицу. Звук пощечины разнесся по дворцу. На красивом лице тут же появился красный след.

Чжун Чухуай поднял руку и вытер кровь с уголка губ, с насмешкой спросив:

— В каком качестве Ваше Величество сейчас отчитывает своего смиренного слугу?

— Ты!.. — император Цзяньюаньди задрожал от гнева, его лицо побледнело. — Вон! Убирайся отсюда! Без моего приказа не смей выходить из своей резиденции!

Чжун Чухуай, не оборачиваясь, ушел. Он не чувствовал ни печали, ни обиды, даже не гнева, лишь удовлетворение и облегчение.

Годы, проведенные в подавленном состоянии, наконец вырвались наружу. Он хотел бросить вызов императору, заставить его страдать, причинить ему боль.

Он поднял голову, глядя на высокие дворцовые стены. Это был центр власти и клетка свободы.

Кто-то хотел попасть сюда, кто-то хотел выбраться, а он хотел разрушить все это.

Осенний ветер и яркая луна над Чжунду, серебряное седло и белый конь, словно падающая звезда.

Сегодня — непокорный юный подданный, завтра — с мечом в руке против императорской короны.

В темноте он мчался на коне.

Те же горы, та же вода, тихий древний храм.

— Что привело благодетеля в столь поздний час? — голос был спокоен, как гладь воды, словно журчание ручья.

— Я хочу знать, кто она, — лицо молодого мужчины было мрачным, он пристально смотрел на нее.

— Амитабха Будда. Причина в прошлой жизни, следствие — в нынешней. Благодетель уже знает ответ, но спрашивает об этом старого монаха. Зачем?

Сказав это, старый монах больше не отвечал на его вопросы.

В ту ночь он остановился в загородной резиденции.

Та женщина снова появилась в его сне, более реальная, чем когда-либо.

Тепло ее кожи, ее резкие слова, обстановка резиденции — столы, стулья, травы, деревья — все это было так живо.

Глядя на пятно на нижнем белье, он поспешно принял ванну и до рассвета вернулся в свою резиденцию.

Он не мог согласиться на этот брак. Он еще не разобрался во всем до конца и не мог позволить себе другую женщину.

Раз уж нельзя было решить этот вопрос, отказавшись от указа, нужно было найти способ повлиять на того, кто просил об этом браке.

Чжун Чухуай тщательно обдумывал связи и отношения в резиденции Дингогуна, анализируя все детали. Он просидел несколько часов, но так и не нашел решения.

Старый управляющий резиденции Чжун, Цинъань, робко позвал слуг принести еду. Он украдкой взглянул на его лицо, боясь случайно вызвать его гнев. Вид у него был такой, словно он хотел что-то сказать, но не решался.

Чжун Чухуаю это надоело, и он прервал его:

— Если у тебя есть что сказать, говори быстро. Если нет — уходи.

Тогда старый управляющий запинаясь сказал:

— Господин канцлер, слухи уже распространились. Говорят, вы вернули императорский указ, чем вызвали гнев Его Величества, и вас наказали домашним арестом. Такого еще никогда не было. Все ждут, чтобы посмеяться над вами. Говорят, на сегодняшнем собрании при дворе император был недоволен и Дингогуном. Все сановники боялись даже дышать.

Его не волновали эти сплетни. Он продолжал спокойно есть.

— Пусть говорят, что хотят. В конце концов, они не ошибаются, — дни, свободные от государственных дел, были довольно приятными.

Старый управляющий посмотрел на него, чувствуя некоторую несправедливость, и небрежно сказал:

— Если бы Его Величество сначала спросил господина канцлера, он бы не стал сводить неподходящих людей. В столице все знают, что шестой принц и дочь Дингогуна — друзья детства и любят друг друга. Если бы император сочетал их браком, разве это не было бы идеально? Зачем же создавать проблемы господину канцлеру? Ваш слуга еще слышал, что шестой принц, узнав об указе, даже заболел от гнева.

Он сделал паузу.

— Ты говоришь, Сяо Цзинью интересуется дочерью Дингогуна?

Старый управляющий кивнул:

— Господин канцлер занят государственными делами и, естественно, не имеет времени обращать внимание на такие вещи.

Взгляд Чжун Чухуая потемнел, и в его глазах мелькнула едва заметная улыбка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение