Миска Лапши с Мясным Соусом
Предложение Чжу Сычэня все еще немного шокировало Ху Вэй, ведь оно было таким внезапным.
В обеденное время ей пришлось немного покрутиться, и именно эта суета заставила Ху Вэй почувствовать, что ей действительно нужен еще один человек в помощь, иначе одной ей трудно уследить за всем.
Сегодня дела шли неплохо, пришло на два человека больше, чем вчера. Оставшиеся Свиные Рёбрышки в Кисло-Сладком Соусе Ху Вэй решила съесть сама.
Наложив полную миску риса, Ху Вэй выложила сверху все оставшиеся ребрышки, не забыв и про соус из сковороды.
Сладкий аромат риса смешивался с кисло-сладким запахом ребрышек, пробуждая аппетит.
Ху Вэй сначала взяла палочками кусочек ребрышка и положила в рот. Кисло-сладкий соус обволакивал мясо, а обжаренное ребрышко было слегка хрустящим.
Зубы легко отделили мясо от кости.
Попробовав ребрышко, Ху Вэй зачерпнула ложкой рис, пропитанный соусом. Кисло-сладкий вкус соуса идеально сочетался с рисом, а в конце проявилась и собственная сладость риса.
Когда миска опустела, на столе выросла небольшая горка костей. Ху Вэй сидела за столом и ела виноград. Съев несколько ягод, она встала, чтобы убрать со стола.
Сделав все дела, Ху Вэй взяла «Сто вкусов» и поднялась наверх.
— Сегодняшний результат должен быть неплохим! Еще один шаг к моей цели!
Сидя на коврике у окна, Ху Вэй приготовилась узнать свои сегодняшние достижения и открыла книгу на странице с очками.
Текущие очки: 215
Увидев количество очков, Ху Вэй начала мысленно подсчитывать, сколько человек пришло сегодня, потому что очков было значительно меньше, чем она ожидала.
— Возможно, мои ребрышки пришлись по вкусу не всем! Эх…
— Ладно, в конце концов, трудно угодить всем вкусам. Я просто буду делать все, что в моих силах. О чем бы подумать на завтрашний завтрак?
Сначала она хотела, как обычно, поесть где-нибудь на улице перед походом на утренний рынок, но потом вспомнила, что завтра у нее есть одно очень важное дело.
Ху Вэй решила вернуться с утреннего рынка и приготовить что-нибудь поесть самой.
Вернувшись рано утром с рынка, Ху Вэй несла две большие сумки с продуктами. Подойдя к своей двери, она поняла, что у нее нет свободных рук, чтобы открыть замок.
Ху Вэй поставила сумки на землю, достала ключ и открыла дверь.
Собираясь снова поднять сумки, Ху Вэй увидела вышедшего на прогулку дедушку Суна.
— Дедушка Сун, вы снова на прогулку! Ваша сегодняшняя одежда так вам идет, вы выглядите очень бодро!
Дедушка Сун сегодня был одет в красный спортивный костюм и выглядел очень энергично.
— Да, эту одежду мне купил мой старший внук. В прошлый раз, когда я был у тебя в жилете с рубашкой, он увидел меня и сказал, что я слежу за модой, вот и купил мне это.
— Он прав! Вы совсем не старый, вам и нужно одеваться помоложе.
От слов Ху Вэй лицо дедушки Суна снова расплылось в улыбке, покрывшись морщинками. — Малышка Ху! Ты так умеешь поднимать настроение.
— Я говорю правду. Дедушка Сун, когда вернетесь с прогулки, приходите ко мне завтракать! Я собираюсь приготовить Лапшу с Мясным Соусом, вы ведь любите лапшу?
— Ну что ты, это слишком любезно. В прошлый раз я принес домой твои Жареные Шарики из Клейкого Риса, моему внуку они тоже очень понравились, сказал, что в следующий раз, когда приедет ко мне, обязательно купит порцию домой.
В этом переулке дедушка Сун и его покойная жена были свидетелями почти всей жизни бабушки Ху Вэй, взросления ее матери, а теперь и самой Ху Вэй. Поэтому Ху Вэй считала дедушку Суна почти своим родным дедом.
Когда Ху Яньфэнь было трудно, дедушка Сун протянул ей руку помощи. После смерти его жены дети хотели забрать его к себе, но дедушка Сун не согласился.
Теперь, когда Ху Вэй начала сама зарабатывать на жизнь, она часто приглашала дедушку Суна поесть вместе, чтобы он не ел в одиночестве дома.
Поговорив с дедушкой Суном, Ху Вэй занесла сумки в закусочную и отнесла на кухню продукты, которые понадобятся сегодня.
Остальную часть она положила в холодильник снаружи кухни, а молоко и предметы первой необходимости отнесла наверх.
Разложив все по местам, Ху Вэй вошла на кухню и начала готовить завтрак.
Мясо она купила на утреннем рынке — с прожилками жира. Для Лапши с Мясным Соусом шкурка не нужна, поэтому Ху Вэй сначала ножом отделила ее от мяса.
Затем она начала рубить целый кусок мяса в фарш.
Звук ударов ножа по доске разносился по кухне довольно долго. Закончив рубить, Ху Вэй положила фарш в миску, посыпала небольшим количеством черного перца и добавила немного масла, чтобы сохранить нежность мяса.
Хорошо перемешав, Ху Вэй начала мыть зелень, заодно промыв несколько стеблей зеленого лука для дальнейшего использования.
— Здравствуйте, есть кто-нибудь?
Услышав голос, Ху Вэй подумала, что сегодня клиенты пришли так рано.
Выйдя из кухни, Ху Вэй увидела знакомое лицо.
— Снова ты! Захотелось Жареных Шариков из Клейкого Риса?
Пришедшая девушка была той самой первой клиенткой Ху Вэй в первый день ее работы.
— Нет, просто хотела посмотреть, что ты сегодня готовишь?
Ху Вэй пригласила девушку войти и сесть. — Тогда ты как раз вовремя, я готовлю завтрак! Присоединяйся, поедим вместе!
Девушка немного смутилась. — Можешь звать меня просто У Мань! Тебе нужна помощь? Я могу помочь.
Ху Вэй не стала церемониться с У Мань и попросила ее нарезать вымытый зеленый лук.
А сама Ху Вэй начала готовить фарш.
На двух конфорках стояли кастрюли: в одной кипела вода для лапши, другая была включена для разогрева. Ху Вэй быстро нарезала несколько ломтиков имбиря, затем вернулась к горячей сковороде, налила масло и бросила туда нарезанный имбирь.
После имбиря Ху Вэй добавила ложку пасты доубаньцзян и, когда паста обжарилась до появления красного масла, высыпала в сковороду фарш из миски.
При соприкосновении с горячим маслом фарш зашипел и затрещал, словно исполняя музыкальный концерт.
После нескольких перемешиваний фарш начал менять цвет и постепенно смешиваться с пастой доубаньцзян.
Ху Вэй добавила светлый и темный соевый соус, а также устричный соус для вкуса.
Стоявшая рядом У Мань с восхищением смотрела на умелые движения Ху Вэй.
— Хозяйка, ты так здорово готовишь, у меня уже слюнки текут.
Ху Вэй, помешивая, болтала с У Мань: — Не называй меня все время хозяйкой. Меня зовут Ху Вэй, можешь звать меня по имени.
— Мои навыки еще далеки от совершенства. Раньше я была мастером ужасной стряпни, только недавно начала заново учиться.
Во время разговора Ху Вэй добавила маленькую ложку сахара, затем высыпала нарезанный У Мань зеленый лук, перемешала несколько раз, выключила огонь и переложила соус в миску.
— Доброе утро! Доброе утро!
Услышав это приветствие, Ху Вэй поняла, что вернулся с прогулки дедушка Сун.
— Вы как раз вовремя, я только что закончила готовить мясной соус. Сейчас сварю лапшу, и можно будет есть.
У Мань вышла из кухни вместе с Ху Вэй. Увидев дедушку Суна, У Мань поздоровалась: — Здравствуйте, дедушка.
— Посиди пока здесь, поговори с дедушкой Суном, а я пойду сварю лапшу.
Ху Вэй снова вошла на кухню, взяла три большие миски. В каждую миску она положила немного свиного жира, добавила несколько капель темного и светлого соевого соуса, затем налила несколько ложек кипятка из кастрюли, чтобы приготовить основу для супа.
Затем она бросила зелень в кипящую воду, добавив несколько капель масла, чтобы сохранить ее яркий цвет.
Когда зелень сварилась, Ху Вэй достала купленную утром щелочную лапшу и опустила ее в кастрюлю. После этого она несколько раз помешала лапшу палочками, чтобы она не слиплась.
Щелочная лапша после варки получается более упругой, чем обычная, и имеет лучший вкус.
К счастью, утром Ху Вэй купила лапши побольше, иначе ее не хватило бы на троих. Изначально Ху Вэй планировала съесть суп с лапшой утром, а вечером приготовить жареную лапшу.
Теперь этой лапши как раз хватило на троих, но на ужин Ху Вэй придется придумать что-то другое.
Щелочная лапша варится не так быстро, нужно было подождать. Ху Вэй достала три яйца, решив добавить каждому по яичнице-глазунье.
Когда яйца были поджарены, лапша в кастрюле тоже была почти готова. Ху Вэй взяла шумовку и начала вылавливать лапшу, перекладывая ее в миски с подготовленной основой для супа.
Затем Ху Вэй принесла приготовленный мясной соус и положила по несколько ложек в каждую миску. Сверху она добавила сваренную зелень и жареное яйцо — можно было подавать.
Ху Вэй сначала вынесла две миски: одну для дедушки Суна, другую для У Мань.
— Ай-яй, малышка Ху, какой у тебя сегодня роскошный завтрак! Выглядит просто отлично!
Пока Ху Вэй ходила на кухню за своей порцией лапши, она слышала, как дедушка Сун хвалит ее снаружи.
— Да я просто так, наугад сделала. Вчера вечером смотрела видео, как кто-то готовил, вот и решила сама попробовать, — Ху Вэй поставила свою миску на стол и начала есть.
У Мань ела с большим удовольствием. Когда дедушка Сун хвалил Ху Вэй, она сидела рядом и кивала в знак согласия.
— Да, да. Эта лапша такая вкусная.
Ху Вэй откусила кусочек яичницы и, жуя, сказала: — Главное, чтобы вам нравилось. Я собираюсь через пару дней приготовить немного острого масла чили, в следующий раз с лапшой будет еще лучше.
— Тогда я обязательно приду поесть лапши снова, — серьезно сказала У Мань, глядя на Ху Вэй.
— Хочу есть! Хочу есть! — закричал, подпрыгивая, старый приятель дедушки Суна в клетке.
Эти слова рассмешили всех троих едоков.
— Малышка Ху, смотри, мой старый приятель так проголодался, что говорит, что хочет есть, — дедушка Сун взял половинку лапши, промыл ее водой и положил в клетку. Попугай тут же принялся ее клевать.
У Мань была очень удивлена. — Дедушка Сун, ваш старый приятель такой умный! Судя по его уровню, он как минимум начальную школу окончил.
— Малышка У, ты тоже шутница. Он просто повторяет слова, которые слышит от других, когда я беру его с собой на прогулку.
Ху Вэй тоже добавила: — Дедушка Сун, ваш старый приятель любит учиться. Как-нибудь я закажу для него почетную грамоту, чтобы наградить за такое усердие и любознательность.
Завтрак прошел в веселой и оживленной атмосфере.
После еды У Мань начала помогать Ху Вэй убирать. Глядя на усердно работающую У Мань, Ху Вэй высказала свою мысль.
— У Мань, не хочешь поработать у меня в закусочной? Я, возможно, не смогу платить тебе много, но обедом обеспечу.
У Мань, собиравшая посуду, на мгновение замерла и посмотрела на Ху Вэй. — Хозяйка Ху, ты уверена? Я ведь очень много ем.
— Конечно, уверена. Другого я гарантировать не могу, но еды точно хватит. Ешь, сколько хочешь, я не позволю тебе быть такой худой! — сказала Ху Вэй, похлопав У Мань по плечу.
— Ха-ха-ха, тогда я планирую набрать у тебя десять цзиней! — У Мань подхватила слова Ху Вэй, сделав смелое заявление. В то же время в ее взгляде, обращенном к Ху Вэй, появилось что-то новое.
(Нет комментариев)
|
|
|
|