— Этот Се Гуанцзинь, полагаясь на то, что его дядя по материнской линии служит при генерале, возомнил себя неприкасаемым и вел себя так нагло.
Теперь, когда генерал вырвал это корень зла, естественно, нужно конфисковать все до последней монеты.
В третьем докладе содержался список имущества чжуншу шилана Се Цзиня — вероятно, это и был дядя Се Шэня.
Даже беглого взгляда было достаточно, чтобы понять: состояние Се Шэня по сравнению с ним — капля в море. Шэнь Линъюй пораженно цокнула языком: похоже, этот Се Цзинь обчистил половину княжества Ци.
В голове у Шэнь Линъюй созрел план. Она подняла голову и спросила Хэ Гуна: — Как будут распоряжаться конфискованными деньгами и землей?
— Согласно правилам, они должны быть переданы в казну.
Шэнь Линъюй кивнула, но не спешила озвучивать свои мысли. Она еще раз просмотрела доклады и неторопливо спросила: — А как сейчас обстоят дела с беженцами из Западного округа? Выделили ли средства на помощь пострадавшим?
— Беженцы рассеяны по большой территории, их сложно сосчитать. На данный момент в восточной части города собралось более сотни человек. Все они размещены в старых кварталах возле Храма городских божеств. Только вчера удалось составить списки. Сегодня рано утром начали раздавать продовольствие, но беженцев становится все больше, и запасов в хранилищах хватит меньше чем на две недели. Пока стоит сухая погода, но если начнутся ливни и сильный ветер, старые дома в тех кварталах могут обрушиться…
Шэнь Линъюй слушала Хэ Гуна и одновременно изучала документы. В них перечислялись выделенные средства и материалы. Сейчас беженцы жили в давно заброшенных кварталах, где дома были в аварийном состоянии и могли рухнуть в любой момент.
Среди такого скопления людей, в основном стариков, женщин и детей, многие болели. Если пойдут дожди, может начаться эпидемия. А с учетом примитивной медицины в этой эпохе…
Хэ Гун, видя, как Шэнь Линъюй качает головой и вздыхает, ничего не сказал, лишь повторил свой вопрос: — Сейчас мы временно разместили беженцев, но это не решение проблемы. Перед отъездом генерал приказал мне докладывать обо всех делах княжества Вашему Высочеству и действовать по вашему усмотрению. Поэтому я пришел просить вашего решения…
— Так, — Шэнь Линъюй закрыла доклад и перебила его. — Завтра вы отведете меня в восточную часть города, чтобы я могла оценить ситуацию на месте. Тогда и обсудим, как справиться с бедствием.
— Но… — Хэ Гун выглядел смущенным. — Там, где размещены беженцы, сейчас очень много людей, грязно и тесно. Вашему Высочеству не стоит подвергать себя такой опасности.
— Ничего страшного, — ответила Шэнь Линъюй. Про себя она подумала, что видела и более ужасные места, но вслух уверенно произнесла: — Чтобы понять горести народа, нужно увидеть их своими глазами. Генерал сейчас воюет на севере, и я не могу допустить, чтобы он беспокоился о домашних делах. Завтра мы вместе отправимся в восточную часть города… Но чтобы не привлекать внимания, мы поедем инкогнито, в простой одежде.
Хэ Гуну ничего не оставалось, как согласиться. Он низко поклонился и удалился.
Солнце давно село за гору, жара спала, и повеяло прохладой с легким водяным паром. Шэнь Линъюй повернулась и посмотрела вдаль. Даже вечерняя заря окрасилась в чернильные тона — скоро стемнеет.
Пролежав весь день в беседке, она наконец почувствовала прилив сил. Бросив арбуз, она вышла из беседки и решила прогуляться по резиденции.
В оригинальном романе о Чжао Цзинсине было сказано немного, да и то со слов служанки главной героини, которая описывала его как грубого вояку.
Прогуливаясь по резиденции, Шэнь Линъюй с удивлением отмечала красоту пейзажей, живописные озера и изящную архитектуру зданий. Хотя резиденция и не могла сравниться с роскошью императорского дворца, в ней чувствовалась продуманность и внимание к деталям, что совершенно не соответствовало образу Чжао Цзинсина, который она себе представляла.
Она с любопытством бродила еще некоторое время, пока ее не позвали к ужину. Шэнь Линъюй, погладив свой полный арбуза живот, махнула рукой, сказав, что поест позже. Сейчас ей хотелось лишь исследовать искусственный горный ландшафт неподалеку.
С того момента, как появился Хэ Гун, она чувствовала себя неловко, словно кто-то за ней наблюдал. Она пыталась найти взглядом источник этого ощущения, но безуспешно.
Добравшись до заднего двора, она все еще ничего не обнаружила. Искусственная горка казалась ей странной, и, не раздумывая, она начала взбираться на нее.
— Госпожа, осторожно! — Внизу стояли две служанки, с тревогой наблюдая за карабкающейся Шэнь Линъюй. — Что вы ищете? Мы позовем кого-нибудь на помощь!
Шэнь Линъюй не обратила на них внимания и продолжила подниматься.
Горка была довольно большой и примыкала к склону настоящего холма, образуя единый гармоничный ландшафт. Каменные ступени были покрыты травой и мелкими камнями, и Шэнь Линъюй, обутая в деревянные сандалии, решила разуться и идти босиком.
Высоко в небе висела луна, тонкая, как изогнутая бровь. В серебристом лунном свете изящная фигура Шэнь Линъюй медленно пробиралась сквозь заросли бамбука и вышла на небольшую площадку.
— Невероятно, — воскликнула Шэнь Линъюй. На вершине горки был скрыт настоящий райский уголок.
Она стояла на небольшой, укрытой бамбуком площадке. Здесь находились лишь каменный стол, два каменных стула и чайный сервиз.
Шэнь Линъюй взяла чашку и осмотрела ее. Чашка была сухой, в чайнике не было воды, а на столе лежал толстый слой пыли. Под столом виднелась паутина.
Она огляделась, но никого не увидела.
«Откуда же тогда этот взгляд?» Она еще раз внимательно осмотрела все вокруг, но ничего не нашла. Похоже, здесь давно никто не был.
— Госпожа! — снизу донесся голос служанки. — Скорее несите лестницу! Госпожа давно не отвечает, я очень волнуюсь!
Услышав, что служанки собираются подниматься за ней, Шэнь Линъюй решила не задерживаться и поспешила обратно.
— Ах! — В сгущающихся сумерках, торопясь, она не заметила тонкую бамбуковую ветку под ногами и упала.
— Ой! — Шэнь Линъюй посмотрела на свои ладони. На правой был содран кусок кожи, и выступила кровь.
Нахмурившись и закусив губу, она медленно поднялась и, раздвинув бамбук, пошла дальше.
Вся в пыли, с бамбуковыми листьями в волосах, Шэнь Линъюй в растерянности спустилась с горки, держа в руках сандалии. Увидев встревоженных служанок, она неловко улыбнулась:
— Давайте вернемся. Мне кажется… мне немного… нужно в уборную…
Служанки молча переглянулись.
Как только Шэнь Линъюй ушла, из бамбуковых зарослей послышался шорох.
Мужчина в длинном темно-сером халате подошел к тому месту, где только что упала княгиня, и остановился.
Сквозь редкие бамбуковые листья пробивался лунный свет, освещая его красивое лицо. В его ясных глазах читались сложные, непонятные эмоции. Он смотрел в ту сторону, куда ушла Шэнь Линъюй.
«Что это там на ветке?» Мужчина приподнял бровь, сделал пару шагов вперед и, подцепив веером кусок ткани, зацепившийся за листья, поднес его к лунному свету.
Его плотно сжатые губы вдруг изогнулись в легкой улыбке, похожей на изгиб полумесяца в небе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|