Старший господин, увидев гнев брата, с улыбкой сказал, что ничего об этом не знал. Второй господин, отмахнувшись, покинул стол. Вторая госпожа, выслушав всё, поняла, что Ду Баоин не говорила глупостей, что какой-то негодяй украл её счастливую судьбу!
Банкет закончился. Сунь Чжаофэн той же ночью сел в повозку и отправился обратно в Гуанлин. Ду Баолин хотела последовать за ним, но он резко оттолкнул её.
— А ты жди моего письма о разводе в доме Ду! — Сунь Чжаофэн бросил эти слова и исчез в ночи Цзиньлина.
Старшая госпожа утешала дочь, говоря, что Наставник Сунь больше всего ценит репутацию и не позволит Сунь Чжаофэну развестись.
— Мама, ты не знаешь Чжаофэна. Если он смог жениться на мне, несмотря на мнение семьи Сунь, то сможет и развестись! — Сказав это, Ду Баолин упала на стол и горько заплакала.
Месть свершилась, и у Ли Ингэ проснулся отменный аппетит. Проходя мимо кухни, она взяла две миски мороженого.
Войдя в флигель, она увидела Пэй Сы, лежащего на кушетке.
— Хорошо, что ты всё-таки вспомнила обо мне, своём благодетеле, — Пэй Сы взял одну из мисок. Это было то самое мороженое, которое он не попробовал в прошлый раз. И правда, ледяное и освежающее.
Они сидели на кушетке и ели мороженое. Пэй Сы с любопытством спросил, почему она так поздно вернулась.
— Посмотрела хорошее представление. Один негодяй украл чужую судьбу, думал, никто не узнает, а сегодня его разоблачил собственный муж, который хочет с ним развестись, — Ли Ингэ большими ложками ела мороженое. Вспоминая жалкий вид Ду Баолин, она чувствовала сладость во рту.
— Твой ланцзюнь умер, ты не едешь домой? — Пэй Сы повернулся к ней.
— Они должны мне, и я ещё не всё получила! — Ли Ингэ тоже повернулась к нему.
Неподалёку раздались голоса мужчины и женщины. Пэй Сы погасил свечу и потянул Ли Ингэ к окну. Это были всё те же Юаньхуа и Ду Цзунчжоу. Они быстро сняли одежду и приступили к делу.
— Им не надоело? — Пэй Сы спросил, наклонившись к уху Ли Ингэ.
Эту пару он каждый раз встречал либо флиртующей, либо... предавающейся утехам.
Ли Ингэ в темноте улыбнулась и медленно ответила: — Им осталось наслаждаться этим всего несколько дней. Потом они будут навсегда разделены мирами, и даже если захотят, не смогут.
Тяжёлое дыхание снизу раздражало. Ли Ингэ просто вернулась на кушетку и легла спать. Пэй Сы придвинулся, сказав, что сегодня ночью тоже будет здесь спать.
— Ты болен? — Ли Ингэ никак не могла понять, что он здесь делает.
— Ты спишь или нет? Если не спишь, уступи мне место, — Пэй Сы тайно планировал заменить эту кушетку на большую, чтобы ему не приходилось каждый раз, засыпая, сваливаться с неё.
Ли Ингэ натянула одеяло и, раскинувшись, уснула.
Чуйвэнь ждал за стеной, пока свеча в флигеле погаснет, но его господин так и не вышел. Он почувствовал неладное.
На следующий день, когда Пэй Сы перелез через стену, с довольным видом, Чуйвэнь вдруг понял: — Господин, оказывается, любит вдов... Неудивительно, что Хоу предлагал ему бесчисленные браки, а ему никто не нравился.
— Господин, в династии Вэй нравы свободные, и повторный брак вдовы — не редкость. Моя пятая тётушка, например, после смерти первого мужа вышла замуж за моего дядю, — Чуйвэнь серьёзно приводил примеры, стараясь анализировать.
— Почему ты в последнее время так много болтаешь? Сегодня не следуй за мной, пусть со мной пойдёт Янцай, — Пэй Сы отчитал непослушного слугу, вернулся в комнату, переоделся в чиновничью форму и отправился в префектуру.
Чуйвэнь остался стоять на месте: — Опять идти...
Господин префект Пэй сегодня был в хорошем настроении, это заметили даже несколько чиновников из его подчинения.
Например, по одному и тому же делу о коррупции позавчера господин префект Пэй не только требовал от преступника вернуть украденные деньги, но и приказывал отрубить ему голову; сегодня же господин префект Пэй лишь велел преступнику вернуть украденные деньги и отсидеть десять лет в тюрьме. А если не хочешь сидеть в тюрьме, можешь откупиться.
Все чиновники почувствовали, что дело пошло, и стали подавать наверх все дела, по которым они брали взятки.
— У меня после полудня дела, вы что, не можете справиться с делами, получая жалование от двора? — Господин префект Пэй вдруг необъяснимо рассердился, а когда сердился, не занимался делами.
Второй господин и его ученик Тунпан Ван переглянулись с горькой улыбкой. Когда же этот великий Будда наконец уйдёт?
Дело Пэй Сы заключалось в том, чтобы пойти в флигель к Ли Ингэ.
Когда он перелез через окно, Ли Ингэ читала книгу, не обращая на него внимания.
— Вижу, ты очень ждала моего прихода~ — Пэй Сы подумал, что угадал мысли Ли Ингэ.
Услышав это, Ли Ингэ закатила ему глаза.
Пэй Сы впервые был проигнорирован. Он подошёл к Ли Ингэ и сказал, что скоро пойдёт донести на неё за отравление её ланцзюня.
— Иди, дверь там. Мои свёкор и свекровь живут в Жуншоутане, не перепутай, — Ли Ингэ была уверена, что он не пойдёт.
— Ладно, моя мать ест постную пищу и молится, поэтому у меня доброе сердце, — Пэй Сы говорил, чтобы заполнить паузу.
--------------------
Пояснения к цитатам из стихов в тексте:
1: Со всех сторон горный свет сливается со светом воды, у перил на десять ли аромат лотосов и водяных орехов; Чистый ветер и ясная луна никем не управляются, вместе создают прохладу южного флигеля.
- «Записки о южном флигеле в Эчжоу» Сун · Хуан Тинцзянь
2: В мою комнату входит только чистый ветер, со мной пьёт только ясная луна.
- «История Юга · Биография Се Хуэя»
3: Тем более, что чистый ветер и ясная луна вместе ночью, а белый день и весенний лес вместе утром.
- «Литературное сердце и резной дракон · Описание вещей» Лю Се
4: Радостная ночь для души, чистый ветер, ясная луна и слива.
- «Лунный свет» Сун · Сюй Юэцин
(Нет комментариев)
|
|
|
|