Джон с трудом открыл глаза. Он увидел у своих ног большую доску, пропитанную морской водой. Кажется, он только что крепко цеплялся за нее.
Это была та часть доски, на которой было написано «Вест Винд».
Этот берег был усыпан неровными рифами. Солнце висело в небе, как тусклая лампочка в ветхом доме, непрерывно мерцая и покачиваясь в поле зрения Джона.
Покачиваясь так, он потерял сознание и погрузился во тьму.
***
Когда Джон снова очнулся, перед его глазами все еще была та же мерцающая тусклая лампочка.
Он пролежал в кровати целых три минуты, прежде чем убедился, что это действительно лампочка.
Это была просторная, но довольно низкая комната, очень похожая на кладовку. Над потолком, вероятно, находилась лестница или улица, и лампочка покачивалась всякий раз, когда кто-то проходил.
— Очнулся?
В дверном проеме появилась крупная высокая фигура с серо-коричневой бородой, лысым лбом и деревянным ведром в руке, в котором билась рыба.
— Доктор сказал, ты сегодня очнешься. Отлично, вставай! Ты пролежал день и ночь, должно быть, очень голоден.
Бородатый мужчина был в высоких резиновых сапогах. Глядя на Джона в комнате, ему приходилось наклоняться, чтобы показать лицо. Когда он выпрямлялся, дверной косяк доставал ему только до груди.
Конечно, это был не дом великана, просто потолок был низким.
В представлении Джона больница должна была иметь кресты, медсестер в монашеских одеяниях, серо-черные стены, стонущих от боли пациентов на соседних койках, а не груды репы, капусты и вяленой рыбы.
— ...Вот одежда. Твоя старая одежда была похожа на водоросли, вытащенные из рыбьего брюха — мятая, вонючая и непригодная для носки.
Акцент бородатого мужчины был очень сильным, и Джону было трудно его понять. Он смог лишь запинаясь спросить на местном языке: — Спасибо. Корабль, на котором я плыл, затонул, верно?
— Верно. Мы вытащили тебя с берега, как выброшенную на мель большую рыбу... Слава богу! Ты говоришь на нашем языке!
Бородатый мужчина вздохнул с облегчением.
— Снаружи на стойке есть овощной суп и жареный хлеб.
Сказав это, бородатый мужчина ушел, громыхая ведром.
Джон с трудом оделся, опустил голову и подошел к двери, чтобы посмотреть, и только тогда понял, что означает «стойка».
Это была таверна.
Пройдя по коридору, заставленному высокими деревянными бочками, он вышел к стойке.
На железной решетке над очагом висел медный чайник, полный воды, рядом стоял горшок с горячим овощным супом, а на полке лежало несколько кусков поджаренного хлеба.
Джон посмотрел вниз на стопку чистых деревянных мисок и тарелок, большой половник и нож для хлеба и понял, что владелец таверны ожидает, что он обслужит себя сам.
— Привет.
Внезапно появившийся голос заставил Джона чуть не порезать себе руку.
Он обернулся и обнаружил, что в тени, куда не доходил свет очага, сидит человек. Если бы тот не окликнул его, Джон, возможно, и не заметил бы его присутствия.
Человек отодвинул стоящую перед ним оловянную кружку. Его пальцы были длинными и ловкими.
Сразу было видно, что это не человек физического труда.
— Я доктор Дженсен. Рад видеть, что вы в порядке.
Человек встал, сделал шаг вперед, войдя в освещенную очагом область, и его лицо вышло из тени.
Черное длинное пальто, хорошо скроенный короткий жилет и бледное красивое лицо — этот джентльмен выглядел бы уместно не только в этой старой таверне, но и в кафе Лондона.
Доктор Дженсен держал в правой руке золотые карманные часы, тонкая цепочка от которых уходила в карман рубашки.
— Вы очнулись на полчаса раньше, чем я ожидал. Я собирался зайти к вам после ужина, чтобы проверить ваше состояние. — Доктор был молод, лет двадцати с небольшим. Его черные слегка вьющиеся волосы были аккуратно причесаны. У него были светло-голубые глаза, он носил монокль, и хотя на его лице играла улыбка, в глазах не было ни тени эмоций.
Это был не тот тип людей, с которыми Джон любил иметь дело.
Однако в такой ситуации любой, кто соблюдал правила приличия и был готов поговорить, был лучше исландцев.
Иначе он даже не знал бы, как поблагодарить, а уж расспросить о ситуации было бы и вовсе невозможно.
У Джона сейчас не было ни пенни. Преодолевая голод, он протянул руку: — Здравствуйте, доктор Дженсен. Можете называть меня Джон. Вы англичанин?
— Да, у меня здесь в городе клиника.
Доктор Дженсен не пожал руку Джону. Он естественно повернулся, отрезал два куска хлеба и протянул тарелку Джону.
— Вам нужно восстановить силы.
Джон мог только взять тарелку и налить себе миску овощного супа.
— Прошу прощения, моя клиника слишком маленькая... Вчера мы вытащили из моря семерых человек, и вы единственный, у кого не было явных внешних повреждений и высокой температуры. Поэтому я попросил старого Джека из таверны присмотреть за вами.
Доктор Дженсен сел на стул рядом, объяснил, почему Джон оказался в кладовке, а затем просто наблюдал, как Джон ест. После нескольких минут молчания он вдруг без предупреждения спросил: — Что вы встретили в море?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|