Многие вещи в этом мире трудно объяснить.
Цзян Жуй, труженица, усердно работавшая всю неделю, наконец дождалась пятницы, выбрала случайный предлог из своего арсенала, чтобы отказаться от приглашения коллег на ужин, и поспешила домой, чтобы умыться и пораньше лечь спать.
Однако, проснувшись на следующий день, она обнаружила, что ее ждал не солнечный свет, пробивающийся сквозь шторы, а незнакомый роскошный особняк.
Двухэтажный главный дом, похожий на дворец, примыкал к боковому флигелю, вокруг простирались обширные газоны, клумбы с безымянными цветами и кустарники. Весь архитектурный стиль напоминал то, что она видела в зарубежных фильмах и сериалах.
Она осматривала незнакомый двор, и чем больше смотрела, тем сильнее ей казалось, что это сон, но прохладный весенний ветерок, ласкающий кожу, ясно давал понять, что это не так.
Не успела Цзян Жуй толком осознать происходящее, как ее заметил молодой парень со светлыми волосами и голубыми глазами.
— Боже мой!
— Кто вы?
— Как вы здесь оказались?
— Я же вчера точно запер дверь, как вы вошли?
Эта серия вопросов, словно залп петард, привела ее в замешательство. С какого вопроса ей начать отвечать?
К тому же, у него был типичный американский акцент. Цзян Жуй недоумевала еще больше: как она могла проснуться в Америке?
Розыгрыш?
Похищение?
Попадание в другое время/место?
Пока Цзян Жуй ломала голову, молодой парень был готов взорваться.
— Почему вы молчите?
— Вы азиатка, неужели не понимаете по-английски?
— Вы... кто... такая?..
Цзян Жуй невольно потеряла дар речи. Что с этим молодым человеком? Неужели он думал, что, говоря медленнее, он поможет понять тому, кто не знает английского?
Цзян Жуй собиралась ответить, но ее прервала вышедшая из бокового флигеля белая женщина средних лет с рыжими волосами.
— Аллен, с кем ты разговариваешь?
Ее взгляд упал на Цзян Жуй, одетую в пижаму с короткими рукавами и шортами, и она воскликнула в удивлении: — Боже мой, как же легко одета эта девочка! Быстро в дом!
Цзян Жуй была решительно "уведена". Она хотела возразить, но почувствовала, как сильные, но нежные руки женщины мягко обхватили ее собственные. Это было первое тепло, которое она ощутила в это холодное раннее весеннее утро.
Рыжеволосая женщина отвела Цзян Жуй на кухню бокового флигеля, налила чашку горячего кофе, затем крикнула рыжеволосой девушке Келли, стоявшей позади, чтобы та принесла одеяло, и только после этого начала расспрашивать Цзян Жуй о ее происхождении.
"Это хороший человек", — подумала Цзян Жуй. Ей было неловко лгать ей, но как объяснить все это, если она сама не понимает, что произошло?
— Я, кажется, ударилась головой и ничего не помню, — сказала Цзян Жуй. — Скажите, какой сейчас год?
— Где мы находимся?
Хотя разговорный английский Цзян Жуй был немного неуклюжим, она могла нормально общаться. Самое главное сейчас было выяснить время, ей очень нужна была эта временная координата.
— Бедная девочка, — ответила Мэри. — Сегодня 2 апреля 1912 года. Это Поместье Хокли в Нью-Йорке, а я здесь экономка, Мэри.
Цзян Жуй умела отличать искреннюю доброту от фальшивой. В глазах миссис Мэри было легкое сострадание, и это было абсолютно искренне.
1912 год. Если она не ошибалась, это был период действия в Америке Закона об исключении китайцев. Как не быть благодарной миссис Мэри за такую доброту к незнакомой восточной девушке неизвестного происхождения?
Но положение Цзян Жуй сейчас было неважным. У нее здесь не было никого из родных, а без паспорта и документов, удостоверяющих личность, было невозможно сделать ни шагу. Как ей жить дальше?
Миссис Мэри поняла ее затруднение, поправила прядь волос, упавшую на щеку Цзян Жуй, и мягко сказала: — Если тебе некуда идти, можешь пока остаться здесь. Келли немного неуклюжая, и на кухне как раз не хватает помощницы.
Келли улыбнулась и скорчила рожицу, ничуть не обидевшись. Глядя на ее рыжие волосы и схожие черты лица с миссис Мэри, Цзян Жуй предположила, что они, возможно, мать и дочь.
Предложение миссис Мэри было как спасение в беде. Цзян Жуй была очень благодарна. Хотя она не умела готовить западную еду, она быстро училась, и это не составит для нее труда.
Миссис Мэри и Келли, взяв Цзян Жуй под руки с двух сторон, вышли из кухни. Обычно Цзян Жуй не любила такого тесного физического контакта, но находясь на чужбине, это почему-то придало ей чувство спокойствия.
Идя, они обе рассказывали Цзян Жуй. Молодой парень со светлыми волосами, Аллен, был привратником, и его также привлекали к разным поручениям.
— Аллен не слишком умен, но работает усердно, — сказала Мэри. — Не смотри, что он только что кричал на тебя, на самом деле он добряк. Если бы меня не было, он бы ничего тебе не сделал.
Цзян Жуй полностью согласилась насчет его невеликого ума, но парень молод, и некоторая наивность вполне нормальна.
Был еще молодой садовник Коул с темными волосами, спокойный и немногословный. Проходя мимо, они поздоровались с ним.
Цзян Жуй чуть не ослепла от мышц, которые, казалось, вот-вот разорвут его одежду. Но, в конце концов, он садовник, и быть крепким вполне нормально.
— А я ее дочь! — радостно рассмеялась Келли.
— Легко узнать, правда?
— Легко, легко, вы обе одинаково красивы, — ответила Цзян Жуй.
Келли выглядела лет на семнадцать-восемнадцать, жизнерадостная, как одуванчик. Девушкам хорошо быть открытыми и уверенными в себе.
Миссис Мэри улыбнулась и продолжила представлять: был еще телохранитель Лоф. Услышав это, Келли закатила глаза, видимо, ей не нравился этот Лоф.
Семья Хокли была новыми богачами, разбогатевшими на сталелитейном бизнесе. Хокли-старший жил в главном доме, часто путешествовал по делам, а семейный бизнес передал в управление нескольким сыновьям, но сам не отошел от дел полностью, лишь контролировал их из-за кулис.
Место, где они находились, было личным поместьем младшего Хокли. Мистер Карл не любил, когда его беспокоят, поэтому жил в малонаселенном пригороде Нью-Йорка. Именно поэтому Аллен был так потрясен, увидев Цзян Жуй.
— А что насчет миссис Хокли? — с любопытством спросила Цзян Жуй.
— Она живет здесь или у других детей?
— Миссис Хокли умерла от болезни, — объяснила миссис Мэри. — Здесь хозяин только мистер Карл, и Хокли-старший тоже нечасто приезжает.
— А те дети не от миссис Хокли, — добавила Келли, сплетничая с Цзян Жуй. — Хокли-старший очень любвеобильный, у него много любовниц!
(Нет комментариев)
|
|
|
|