Глава 2 (Часть 2)

— И вы здесь не судите мои поступки, — холодно бросил Карл. — Думаете, я не знаю, что вы своими глазами видели, как она сбежала со спасательной шлюпки? Если так любите свою дочь, почему не ушли с ней?

— Ах ты негодяй! Кто научил тебя так разговаривать со старшими?

Девитт прорычала тихим голосом, краем глаза следя, не смотрит ли кто-нибудь в их сторону.

Карл усмехнулся:

— Долго ещё будете разыгрывать из себя старшую? Мы оба знаем, что этот брачный контракт уже недействителен.

Девитт хотела что-то ещё сказать, но у Карла всё сильнее болела голова, и у него просто не было сил продолжать с ней эту перепалку.

— А теперь, будьте добры, успокойтесь. Я организую ваш отъезд отсюда. Роуз я продолжу искать, а вы возвращайтесь и ждите новостей.

Сказав это, он, не дожидаясь реакции Девитт, выволок её из пункта помощи и остановил такси.

— Отвезите эту даму в отель Каспар, — затем он обратился к Девитт: — Назовите на ресепшене моё имя. — И с хлопком закрыл дверцу машины.

Когда машина отъехала, Карл потёр виски. Как раз в этот момент ему попался мальчишка, продающий сигареты. Покопавшись, он купил пачку не самых дешёвых.

Вернувшись ко входу в пункт помощи, Карл сунул сигарету в рот и тут вспомнил, что забыл купить зажигалку. Снова пошарив по карманам и ничего не найдя, он метнулся было назад, но мальчишки-продавца уже и след простыл.

— Чёрт!

Карлу казалось, что более неудачного дня в его жизни ещё не было. Он злобно выдернул сигарету изо рта и вместе со всей пачкой швырнул её в море.

Проходивший мимо старик неодобрительно посмотрел на него и что-то пробормотал, показывая пальцем. У Карла на лбу вздулись вены.

— Что уставился? Не нравится — иди и вылавливай из моря! Если повезёт, может, ещё и тот бриллиант выловишь, что я потерял.

Старик, качая головой, ушёл, что-то бормоча себе под нос. Холодный ветер донёс обрывок фразы: «Псих».

Карл от злости топнул ногой. Проклятый старик, проклятая зажигалка, проклятый пункт помощи, проклятый «Титаник», проклятая «Уайт Стар Лайн»!

«Уайт Стар Лайн»... Точно! Перед посадкой на корабль он купил страховку. Его багаж и бриллиант покрывались страховкой. Отлично, хорошо, что он был таким предусмотрительным.

В таком случае, Роуз можно больше и не искать.

Но при одной мысли о Роуз он снова сжал кулаки. Неужели быть женой Хокли было для неё таким оскорблением? Что она предпочла уйти с каким-то нищим простолюдином, лишь бы не оставаться с ним.

Он не верил, что между этими двумя за несколько дней могла возникнуть какая-то искренняя привязанность. Скорее всего, она сделала это назло ему, просто чтобы поставить его в неловкое положение.

То, как она стояла рядом с этим простолюдином, готовая скорее умереть, чем уйти, делало все его недавние попытки добиться её руки до смешного нелепыми.

Он даже потратил кучу денег, чтобы купить для неё столько картин, в которых совершенно не разбирался. Какая разница, Моне это или какой-нибудь Синьяк?

А ещё «Сердце Океана»! И вот так она ему отплатила?

Она не только выставила его посмешищем, но и опозорила всю семью Хокли. При одной мысли о ней у него кулаки сжимались. Он был в ярости.

Но он всё равно не верил, что Роуз так легко умерла. Она должна была заплатить за свои поступки.

Карл вошёл в пункт помощи и среди толпы подозвал Лофа.

— Продолжай поиски здесь. Если будут новости — сообщи мне.

— И до каких пор искать? — Лоф был очень недоволен. — То ты хочешь её убить, то теперь ищешь. Старый я стал, не понимаю я этих молодых, что у них в голове творится.

— Ещё пару дней. А когда вернёшься, продолжай слежку, выставь людей. Я не верю, что она не сойдёт на берег.

Возможно, Роуз намеренно прячется, это тоже весьма вероятно. В любом случае, у него не было времени продолжать торчать здесь из-за неё.

Карл остановил такси. Когда он открыл дверцу, в лицо ударил запах бедности, который резанул ему глаза, но сейчас у него не было возможности привередничать. Он сел на заднее сиденье и закрыл глаза, пытаясь отдохнуть.

Голова ужасно болела, ему очень нужен был отдых. Но это дешёвое такси было таким неудобным, что он невольно вспомнил свой «Даймлер-Бенц», который теперь покоился на дне морском, и его настроение становилось всё более раздражённым.

Такси промчалось мимо. Человек в машине не заметил женщину, закутанную в такое же дешёвое одеяло, стоявшую на углу.

Её губы были бледны, волосы — влажные и растрёпанные. Одежда, промокшая в морской воде, потеряла свой прежний вид, но это ничуть не умаляло её красоты. Это была очень красивая женщина с классическими чертами лица.

Левой рукой она прижимала к груди жёсткое одеяло, закутавшись в него, словно в кокон, а в правой крепко сжимала серебристый свисток.

Казалось, она идёт без цели, просто механически двигаясь вперёд. Проходя мимо театра, она была замечена хозяйкой, вышедшей рано утром за продуктами. Та удивлённо остановила её.

— Боже мой! Как же ты довела себя до такого состояния? Быстрее заходи, согрейся.

Женщина вошла в дом, переоделась в чистую одежду. Хозяйка усадила её греться у камина. В руке она всё так же крепко сжимала серебристый свисток.

Хозяйка, вытирая ей волосы чистым полотенцем, спросила о ней:

— Бедное дитя, как тебя зовут?

Женщина опустила взгляд на свисток, затем подняла голову, её глаза сфокусировались на пламени в камине.

— Роуз Доусон.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение