Когда Клейтон открыл дверь, он с удивлением обнаружил на пороге мужчину средних лет с мягким, вежливым выражением лица. На лице мужчины была легкая меланхолия, которая невольно вызвала у Клейтона сочувствие — и неожиданное чувство близости.
— Эй, Клейтон. Ты в порядке после смерти отца?
Если нет, можешь поговорить со мной. Я, возможно, не могу предложить многого, но сделаю все возможное, чтобы помочь. А если тебе неудобно говорить со мной, можешь обратиться к другим дядям. Мы все были близкими друзьями твоего отца.
Услышав эти искренние слова, Клейтон почувствовал себя переполненным. Манера поведения мужчины резко контрастировала со всеми интригами и холодностью, с которыми он столкнулся с момента пробуждения в этом мире. Через мгновение он вспомнил, кто этот мужчина — Генри, старый друг его отца и давний партнер по охоте.
— Да, дядя. Я в порядке. Я обязательно попрошу вашей помощи, если столкнусь с неприятностями. Заранее извиняюсь, если доставлю вам хлопот, — ответил Клейтон немного неловко, но с искренним уважением.
— Рад слышать. Не стесняйся обращаться к нам — твой отец был мне как брат.
— Спасибо, дядя. Я запомню это. О, кстати — вы уже ужинали?
Почему бы не поужинать со мной?
Я только что закончил готовить, и еды более чем достаточно.
— Нет нужды. Я только что вернулся с охоты за городом, и дел еще полно. Остальные заняты сбором урожая. Я пришел только убедиться, что ты в порядке. И я рад, что так и есть. Поужинаем с остальными в другой раз.
Только тогда Клейтон заметил грязь и пятна на одежде и теле Генри — доказательство того, что он действительно пришел прямо с работы. Его сердце потеплело.
— Хорошо, дядя. Не буду вас задерживать. Спасибо, что заглянули.
Генри кивнул и ушел. Клейтон проводил его до самого конца дороги. На душе стало немного легче — это был первый раз, когда он почувствовал искреннюю доброту с момента прибытия в этот мир.
Тем временем Генри спокойно шел по тропинке. Но через мгновение в его глазах вспыхнул острый, расчетливый блеск. Он внезапно замер.
— Он... готовил демонического саранчового?
— пробормотал он неуверенно.
На мгновение Генри выглядел смущенным.
...
На следующий день Клейтон занимался уборкой дома и разбором вещей покойного отца. Среди куч он нашел четыре наследства: [Наследие Старшего Ученика Магического Фермерства], [Наследие Младшего Ученика Изготовления Свитков Рун], [Техника Закалки Тела Проглатывающего Небеса Кита], [Метод Тренировки Магических Каналов Глубокого Моря].
Первое было куплено его отцом в первые дни на магическом континенте, как способ заработать на жизнь. Второе было недавно найдено в руинах недалеко от города, вместе с группой Генри. Третье — Техника Закалки Тела Проглатывающего Небеса Кита — было высокоуровневым методом физической тренировки для учеников-рыцарей, классифицированным как уровень чёрного железа. Его отец приобрел его в обычном мире, что сделало его грозным воином до путешествия в магическое царство. Четвертое — Метод Тренировки Магических Каналов Глубокого Моря — было магической техникой тренировки стихии воды, популярной по всему континенту.
В этом мире магическая сила ранжировалась следующим образом: Ученик-маг, Истинный Маг, Магистр, Грандмагистр и выше. Ранг ученика варьировался от одной до девяти звезд и делился следующим образом: Звезды 1–3: Низший уровень; Звезды 4–6: Средний уровень; Звезды 7–9: Высший уровень. Аналогично, методы тренировки и материалы классифицировались по качеству: [Чёрное Железо], [Бронза], [Серебро] и [Золото] — золото было высшим качеством.
Помимо этих наследств, у Клейтона было очень мало — всего несколько магических кристаллов, чтобы продержаться некоторое время. Он медленно выдохнул. Со стороны могло показаться, что у него всего в достатке — возможно, даже выглядел состоятельным. Но правда была далека от этого. Большинство жителей этого города владели как минимум двумя наследствами. Четыре наследства не были чем-то исключительным.
Больше всего Клейтона впечатлило то, как его отцу удалось купить дом во внешнем районе города — явно стратегически важном месте. Одно это говорило о дальновидности его отца. Клейтону стало любопытно, каким человеком был его отец. Если бы он был жив, возможно, он достиг бы всего, о чем мог мечтать обычный человек. Эта мысль также заставила Клейтона задуматься о своей матери. Но у него не было никаких воспоминаний о ней. По словам отца, она была красивой и нежной женщиной, которая умерла во время родов из-за дистоции. Думая об этом, Клейтон вздохнул. Как в предыдущей жизни, так и в этой, он всегда был одинок.
Но его мысли вскоре прервали золотистые пшеничные поля, простирающиеся за окном. Все, что осталось теперь — это надежда. Упорным трудом он верил, что сможет построить хорошую жизнь в этом магическом мире.
С новой решимостью Клейтон вышел на поля — только чтобы застыть в шоке. Там стояли два миниатюрных скелета, неподвижные.
— Почему они не исчезли?
— пробормотал он, озадаченный. Он обошел их, тыкая и осматривая, но не нашел никаких подсказок. Как только он собирался сдаться, его глаза загорелись. Он попытался провести тот же ритуал призыва, что и раньше, и появился серебристый магический круг. Появился еще один мини-скелет — в то время как предыдущие два остались. Это было ненормально. Призванные скелеты обычно исчезали через определенное время. Однако эти остались. Клейтон понял — его скелеты не были ограничены обычными пределами призыва. Еще один неожиданный баг, возможно, связанный с его читерским предметом.
Он призвал еще одного скелета и передал ему навык Водяного Пистолета, прежде чем вернуться к своим делам. Но, ухаживая за пшеницей, Клейтон нахмурился. Его навыки Наблюдения и Интуиции Фермера подсказывали, что что-то не так. При ближайшем рассмотрении он обнаружил, что почва была крайне сухой — пшеница страдала от недостатка воды. Он поднял глаза. Только тонкие облака и яркое солнце. Никаких признаков недавнего дождя.
Насмешливый голос прервал его мысли.
— Ну-ну, кто это у нас? Молодой Господин Клейтон?
Так рано на поле?
— Посмотри на это мрачное лицо. Фермерство — это тяжело, да?
Не привык к такой низменной работе, не так ли, благородный Молодой Господин?
— Нужна помощь?
Не волнуйся — можно договориться... за определенную плату!
Сарказм ранил. «Молодой Господин» теперь был скорее оскорблением, чем титулом. Клейтон узнал голос — Эквус, его сосед с лошадиным лицом. Раньше он был уважителен из-за отца Клейтона. Но теперь эта вежливость исчезла. Эквус улыбнулся, думая, что его колкости попали в цель. У тебя был хороший отец? Хорошо. Но теперь ты сам по себе. Скоро ты вылетишь из этого города, подумал он.
Несколько жителей деревни поблизости взглянули. Некоторые сочувствовали, другие смеялись, а некоторые скрывали свое презрение. Как и Эквус, большинство таили зависть. Но никто не осмеливался действовать слишком открыто — связи его отца все еще могли создать проблемы. Эквус не думал так далеко. Он просто наслаждался моментом.
— Тепличный цветок никогда не выживет в реальном мире, — усмехнулся он.
Остальные молчали, но их глаза намекали на согласие. После этого Эквус ушел с довольной ухмылкой, а зеваки разошлись. Клейтон внутренне усмехнулся. Он увидел их истинные лица — но ему было все равно. Пусть варятся в своем невежестве. Их недооценка послужит ему щитом на данный момент, помогая избежать внимания.
Он снова сосредоточился на реальной проблеме: засухе. Он вспомнил странные замечания Менеджера Пузана прошлой ночью. Слова этого человека, казалось, несли более глубокий смысл... Клейтон начал сомневаться — было ли это действительно стихийное бедствие... или оно было организовано человеческими руками?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|