Глава 18

Раньше Клейтон не чувствовал никакой слежки при входе в центр города. Но в тот момент, когда он вышел за пределы внешнего кольца города, это ощущение настигло его — словно пара невидимых глаз наблюдала за ним издалека. Сначала он почувствовал облегчение, думая, что никто за ним не следит. Но теперь?

Теперь ему хотелось выругаться. «Этим людям нечем заняться?» — проворчал он про себя. — «Все еще шпионят за мной, даже после того, как я ушел?»

Затем его осенило. Аура того, кто за ним следовал, ощущалась... иначе — не так, как у тех, кого он чувствовал раньше. С тех пор, как он научился создавать магические свитки, его чувства обострились. Судя по его интуиции и магическому восприятию, Клейтон оценил преследователя примерно на уровне Ученика трёх звёзд. Но вместо страха его охватил прилив возбуждения. Его гнев все еще тлел под поверхностью — и теперь, наконец, у него появился кто-то, на кого можно его выплеснуть. «Хорошо. Ты сам пришел ко мне», — подумал он.

Тем временем двое разбойников, наблюдавшие издалека, услышали слова Клейтона, пропитанные дерзкой надменностью. Они обменялись озадаченными взглядами.

— Черт, этот сопляк слишком много о себе возомнил, — пробормотал один себе под нос.

— Ученик одной звезды, и он смеет смотреть на нас свысока?

— Эй, пацан! — крикнул другой. — Дай я покажу тебе, что такое настоящее отчаяние!

— Магия Земли: Шип Земли!

Бум!

Из земли вырвался огромный каменный столб, устремившись к месту, где стоял Клейтон. Земля треснула, и воздух наполнился пылью. Клейтон увернулся как раз вовремя. Хотя он остался невредим, его тележка была уничтожена — превратилась в щепки. Четыре мини-скелета, прятавшиеся внутри, теперь были полностью видны.

Увидев это, ярость Клейтона закипела. Без колебаний он активировал Броню Водной Циркуляции. Потоки мерцающей синей воды обвились вокруг его тела, эластичные и мягко светящиеся. Один из разбойников — остроглазый — усмехнулся. Явно не впечатленный так называемой защитой Клейтона, он бросился вперед с ослепляющей скоростью, размахивая рукой.

— Коготь Орла!

Свист!

Острый, как бритва, коготь рубанул вперед, едва не задев шею Клейтона. Хотя он увернулся, атака все же скользнула по поверхности его Водной Брони. Она не пробила глубоко, но этого было достаточно, чтобы сердце Клейтона забилось быстрее. «Еще немного ближе... и это был бы мой конец...»

Но разбойник не дал ему времени оправиться. Он продолжал наступать, его удары были безжалостны, обрушиваясь, как шторм. Клейтон едва успевал — уворачиваясь, защищаясь, изо всех сил стараясь удержаться на ногах. Затем земля под ним внезапно задрожала.

— Магия Земли: Локальное Землетрясение!

Земля сильно затряслась. Клейтон потерял равновесие и рухнул на землю. Его конечности неловко переплелись — он не мог встать, не мог блокировать, не мог бежать. Остроглазый разбойник присел низко, воспользовавшись моментом, как ястреб, нападающий на добычу.

— Коготь Орла!

Свист!

Клейтон мог только наблюдать в застывшем ужасе. Большая часть его Водной Брони была разбита при падении — она не выдержала бы еще одного удара. В этот момент беспомощности время, казалось, замедлилось. Он видел приближающийся коготь — медленный, но неизбежный. Его сердце колотилось. Тело не двигалось. И отчаяние окутало его, как холодный, удушающий туман.

Острый коготь выстрелил вперед — быстрый и неумолимый — игнорируя рефлекторную реакцию Клейтона. Как только он подумал, что его жизнь вот-вот оборвется, маленькая белая фигурка врезалась в него, перехватив смертельный удар нападавшего. Треск!

Это был мини-скелет — мгновенно разбитый от удара, но он заблокировал смертельный удар. Самодовольная ухмылка остроглазого разбойника исчезла, сменившись ошеломленным выражением. Клейтон, который уже смирился со смертью, не мог скрыть своего огромного облегчения. Ситуация изменилась. Стойка разбойника была широко открыта — уязвима. Клейтон не колебался — он начал контратаку.

Издалека сонный разбойник понял, что его партнер в опасности, и бросился вперед, готовясь применить Заклинание Магической Стены. Но Клейтон двигался быстрее. В мгновение ока он уже был прямо перед своим врагом. Не останавливаясь, Клейтон взмахнул серпом. Глаза остроглазого разбойника расширились. Но даже в удивлении его тренированные боевые инстинкты сработали. Он намеренно держал колени согнутыми — его стойка была низко к земле, что давало ему гибкость для отскока или уклонения. Он собрал все силы, чтобы прыгнуть.

Клейтон стиснул зубы. Если разбойник успеет отпрыгнуть, удар промахнется. Но прямо перед тем, как разбойник смог оттолкнуться от земли, прилетел водяной снаряд и врезался ему в колено. Щелк!

Удар нарушил его равновесие, испортив побег. Увидев открывшуюся возможность, Клейтон продолжил атаку. Свист!

Серп чисто рассек плоть и кость. Голова остроглазого разбойника отлетела, и кровь брызнула во все стороны. Сонный разбойник замер в неверии. Они были опытными бойцами, закаленными в стычках с наемниками и даже рыцарями — и все же здесь они проигрывали простому ученику-магу одной звезды. Осознав опасность, сонный разбойник повернулся, чтобы бежать. Но прежде чем он успел далеко уйти, три водяных снаряда поразили его в быстрой последовательности. Щелк! Щелк! Щелк!

Он пошатнулся, крича от боли. — Аррргх!

Клейтон бросился к нему. Разбойник, чувствуя приближение смерти, поднял руки и взмолился.

— Эй, брат... Прости! Я не знал, с кем связался. Давай просто считать, что мы в расчете, ладно?

Без обид — у нас нет настоящей вражды...

Клейтон усмехнулся, глаза горели от ярости.

— Нет вражды?

Ты пытался меня убить. Думаешь, мир так добр?

Ты пытаешься лишить кого-то жизни, а потом просто говоришь «прости», когда ничего не вышло?

— Нет! Теперь я понял! Клянусь, больше никогда этого не сделаю... — умолял разбойник, слезы текли по его лицу.

Но Клейтону было все равно. Он поднял серп. Зрачки разбойника сузились. В последней панике он крикнул:

— Подожди! Если ты пощадишь меня, я расскажу тебе огромный секрет...

Взмах!

Слишком поздно. Серп пронзил его, оборвав последнее слово — и его голову. Плюх!

Его тело рухнуло на землю, безжизненное и пропитанное кровью. Клейтон подождал мгновение, убедившись, что оба врага действительно мертвы. Затем он наконец выдохнул. Ноги подкосились, и он рухнул на землю.

— Я... все еще не привык к этому...

Его вырвало, он рвал, пока желудок не опустел. Это был всего лишь второй раз, когда он кого-то убил. Несколько дней назад он был просто обычным человеком. Теперь он здесь — весь в крови, убийца в магическом мире.

Но он не ушел сразу. Место было уединенным — идеальным, чтобы перевести дух. Как только он оправился, Клейтон подошел к ближайшему обрыву и вырыл большую яму. Одного за другим он перетащил трупы и похоронил их, покрыв место своей Магией Фермера. Затем он посыпал Дезодорирующим порошком, который дал ему Хэнк, чтобы нейтрализовать запах крови.

— Хорошо, что вы умерли от моих рук. Если при жизни вы были бесполезными паразитами, то хотя бы в смерти станете удобрением для этого мира.

Разобравшись со всем, Клейтон вернулся домой с тремя оставшимися скелетами. Небо уже потемнело, когда он прибыл. Заперев дверь, он вытащил добычу, которую забрал у разбойников. К сожалению, было только два пространственных мешка — каждый объемом три кубических метра. Когда он проверил их содержимое, гнев Клейтона вспыхнул. Мешки были наполнены кучами пшеницы и различными фермерскими инструментами. Теперь стало ясно — эти разбойники нападали на фермеров, крадя их урожай после убийства. Он стиснул челюсти, ярость кипела в груди. Их смерть была слишком легкой.

Но он заставил себя успокоиться. Он знал правду: победу ему принесла не сила — а удача и отчаяние.

Он сражался с двумя Учениками трёх звёзд... и выжил. По иронии судьбы, смелость, которая спасла его, пришла не от силы — а от невежества. Если бы разбойники с самого начала выложились на полную, он бы лежал мертвым в лесу. Мысль об этом заставила его содрогнуться.

— Слава богу... я все еще жив.

Он глубоко вздохнул, затем вернулся к осмотру добычи. Один мешок особенно выделялся — он был пришит к другому и имел уникальный дизайн. При ближайшем рассмотрении он все еще имел тот же объем в три кубических метра, но что-то ощущалось... иначе. Внутри он нашел Живое чайное дерево и три Глиняных горшка одна звезда низшего уровня. Тут его осенило — это был не обычный пространственный мешок. Он мог хранить живые существа.

Обрадованный, Клейтон не мог не испытать его. Он позвал своего любимого пса, Динго, и осторожно направил его в мешок. Через несколько мгновений Динго выскочил обратно — смущенный, но невредимый. Клейтон усмехнулся растерянному лицу собаки и повторил процесс еще несколько раз, тихо смеясь. На мгновение тяжесть дня спала с его плеч.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение