Видя выражения лиц окружающих, Клейтон глубоко вздохнул. — Хорошо, дяди и братья, — наконец сказал он. — Я поделюсь некоторыми советами, которые оставил мой отец. Но, пожалуйста, не ждите слишком многого — и не вините меня, если что-то пойдет не так. В конце концов, мой отец был всего лишь обычным фермером. У него никогда не было наставника или формального образования, как у тех великих личностей.
Услышав это, Эквус фыркнул. — Клейтон, что ты имеешь в виду под «пойдет не так»?
Ты просто выдумываешь?
Что, если твои советы погубят наши посевы?
Клейтон полностью проигнорировал насмешку. Его голос оставался спокойным и ровным. — Позвольте мне прояснить — это просто записи, переданные моим отцом. Использовать их или нет — полностью ваше решение. Но есть одно условие — я хочу, чтобы вы все пообещали, что не будете возлагать на меня ответственность, если ваши посевы погибнут.
Он слабо улыбнулся, в его тоне прозвучал сарказм: — Мое маленькое тело никак не сможет вынести тяжесть обвинений и оскорблений от таких уважаемых людей, как вы.
Толпа выглядела несколько недовольной. Было ясно, что они надеялись на лучшие результаты с минимальными усилиями — в идеале, бесплатно. Но несколько человек поняли ситуацию и начали ругать Эквуса.
— Эй, Эквус, перестань создавать проблемы. Клейтон и так великодушен, что делится. Не бросайся обвинениями.
— Да, это совершенно неуместно.
— Честно говоря, мы уже чувствовали себя виноватыми, что вообще спросили. Все знают, что такие знания должны передаваться добровольно, а не под давлением.
— Клейтон не жадничает. Мы должны быть благодарны.
Эквус лишь проворчал себе под нос. Тем временем Клейтон внутренне усмехнулся. Бесстыдные люди.
На краю толпы Вуд, который молча наблюдал, почувствовал растущее восхищение. «Этот молодой человек знает, когда идти вперед, а когда отступать. Если бы у меня была такая мудрость в его возрасте... возможно, все сложилось бы иначе».
Его доверие к Клейтону углубилось.
Затем Клейтон поделился несколькими простыми советами. Ничего не исходило от его особых способностей — Наблюдения и Интуиции Фермера — только то, что он считал незначительными, безвредными советами. Тем не менее, фермеры слушали с видимым энтузиазмом. Их улыбки были искренними, а глаза загорелись интересом. Было ясно, что опыт Клейтона в фермерстве намного превосходил их предположения. Даже его самые простые предложения сумели вдохновить этих опытных фермеров.
Когда он закончил, группа осталась в глубоком обсуждении, делая заметки и усваивая информацию. Удовлетворенный тем, что все прошло гладко, Клейтон извинился и направился домой. Фермеры попрощались с ним с теплыми, благодарными улыбками.
Через несколько мгновений после его ухода группа снова разразилась обсуждением — сравнивая заметки, выдвигая теории и размышляя. Чем больше они говорили, тем сильнее становились тронуты. Они были благодарны Клейтону за его доброту.
Но, как всегда, в каждой бочке есть ложка дегтя. Эквус, который с самого начала усмехался, все еще не мог смириться с результатом. Он начал шептаться за спиной Клейтона.
— Вы все действительно верите, что это было по-настоящему?
— сказал он подозрительно. — Бьюсь об заклад, он что-то скрывает. Что, если он дал нам заведомо плохие советы, чтобы наши фермы погибли?
Тогда он мог бы прийти и «спасти положение» — за определенную плату!
Те, кто его услышал, замолчали. Они отошли, бросая на него презрительные взгляды. Как и сказал Клейтон, не было гарантии, что советы безупречны. Но эти ветераны не были дураками. Они могли отличить полезное от бесполезного. Даже если советы Клейтона не были идеальными, никто из них не предложил бы такую помощь так свободно. А теперь Эквус клеветал на единственного, кто это сделал?
Это было позорно. Они знали, что лучше строить доверие с кем-то вроде Клейтона, чем объединяться с кем-то вроде Эквуса.
Вскоре Эквус остался один. Но он не чувствовал стыда. Вместо этого он винил всех остальных — называя их подхалимами и оппортунистами. Он был убежден, что только он видит правду. Даже отвергнутый, он все еще находил нескольких, кто разделял его негодование. И с ними Эквус начал распространять слухи и клевету о Клейтоне.
Сплетничая, Эквус заметил поблизости мужчину средних лет, выглядевшего заметно обеспокоенным. Это был Хэнк. Его ферма недавно была опустошена. Без решения он не сможет заплатить налог на пшеницу в конце года. Когда слова Эквуса дошли до его ушей, интерес Хэнка возрос. Он начал внимательно слушать.
— Только представьте, — сказал Эквус, подливая масла в огонь. — Клейтон зарабатывает сорок кристаллов песка в день. За десять дней это уже четыре низкосортных магических кристалла.
— И не забывайте — его отец только что умер. Наверное, оставил ему припрятанное. Парень годами был помощником. Вы же знаете, у него есть сбережения.
Глаза Хэнка сузились. Его взгляд переместился к дому Клейтона. Эквус наблюдал, ухмыляясь. Хорошо... он клюет. Для большинства Хэнк был просто еще одним отчаявшимся человеком, пытающимся выжить. Но Эквус слышал более мрачные слухи — истории о прошлом Хэнка как безжалостного разбойника. Один из его приятелей по выпивке однажды утверждал, что Хэнк не колебался лишать жизни. Зная, на что способен Хэнк, Эквус расставил ловушку — надеясь подтолкнуть мужчину к убийству Клейтона. Зловещая улыбка расползлась по его лицу.
Хэнк заметил ухмылку и почувствовал холодок. Но, отмахнувшись от этого, он отвернулся и вернулся в свою лачугу. Эквус тихонько усмехнулся. Это сработает.
...
Наступила ночь. Клейтон готовился ко сну. Тело болело после долгого дня работы, но на душе было спокойно. Он верил, что впереди светлые дни. Вскоре он погрузился в глубокий сон, не подозревая об опасности, подкрадывающейся к нему.
С запада бесшумно двигалась фигура, окутанная тенью. То ли из-за тишины ночи, то ли из-за его мастерства скрытности, никто не почувствовал его приближения.
Он перемахнул через забор одним плавным движением, почти не издав звука. Шаг за шагом он подкрадывался к дому. Из своего мешочка он достал перфорированный глиняный горшок и начал сжигать в нем определенный вид дерева. Затем он выпил приготовленное Снотворное зелье. Через мгновение ожидания он возобновил свой подход — на этот раз намеренно позволяя ногам шуршать по земле, проверяя на любую реакцию. Ничего.
— Хе-хе-хе... похоже, сегодняшняя охота будет легкой, — прошептал он, глаза блестели.
Это был Хэнк. Манипуляции Эквуса пробудили его жадность. Он подумал: «На деньги, которые я украду у Клейтона, я смогу заплатить налог на пшеницу — и жить как король целый месяц».
Жестокая ирония?
«Богатая цель», на которую он нацелился, жила едва лучше его самого. Злобно ухмыляясь, Хэнк поднял курильницу — самодельное устройство для усыпления. Он уже принял Противоядие. Тихо, он продвигался к дому Клейтона. Если никто его не остановит...
...то к утру Клейтона могут найти мертвым.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|