Глава 6

Чжоу Фу записывала лекарственные травы, которые нужно было закупить для медицинской лавки, когда подняла голову и увидела человека, стоящего у прилавка, скрестив руки за спиной. Она замерла. Разве этот человек не говорил, что у него дела вне дома?

Почему он вдруг появился здесь?

— Что-то случилось?

— Чжоу Фу отложила кисть и спросила, глядя на человека перед собой.

— Угу.

— Хуа Чэньтин кивнула, протянула руку к Чжоу Фу, отвернула лицо и сказала: — Вылечи его.

Чжоу Фу отшатнулась, увидев, что в ее руке висит кролик с длинными ушами и белым мехом, а его задняя лапка залита ярко-красной кровью: — Ты его подстрелила?

— Это он сам налетел на мою стрелу.

Чжоу Фу приподняла лапку, взглянула и сказала: — Кость раздроблена. Даже если заживет, он больше не сможет бегать.

— О.

— Хуа Чэньтин потянула кролика к себе и сказала: — Тогда ладно. Чуть позже сниму шкуру, зажарю и съем.

Услышав это, Чжоу Фу тут же схватила кролика и прижала к себе.

Рука Хуа Чэньтин опустела. Она подняла голову и сказала: — Ты что делаешь? Это мой кролик.

Чжоу Фу протянула руку, пошарила в денежном ящике у прилавка, подняла руку и бросила на стол кусочек серебра: — Я купила его.

Хуа Чэньтин взглянула на серебро на столе, закатила глаза, повернулась и пробормотала: — Как будто у меня нет.

Чжоу Фу не обратила внимания, взяла кролика и пошла перевязывать его.

Хуа Чэньтин посмотрела на ее спину, скривила губы, взяла серебро, подбросила его в руке и вышла из медицинской лавки.

Едва она переступила порог, как подбежала Сывэнь и протянула ей документ. Хуа Чэньтин взяла его, взглянула и бросила в объятия Сывэнь, говоря на ходу: — Что за витиеватость? Нельзя сказать прямо, обязательно нужно добавить столько лишних подробностей? Сколько раз я говорила в армии: если я не пойму написанный документ, отправлю домой возделывать землю. Почему все равно не запоминаете?

Сывэнь взяла документ, открыла, взглянула, закрыла и сказала: — Документы для того и нужны.

Хуа Чэньтин нахмурилась, не желая продолжать эту тему, и спросила: — Где мой старший брат?

— В кабинете.

— Угу.

— Хуа Чэньтин поднялась по ступенькам, свернула в коридор, перепрыгнула через стену и спрыгнула внутрь. Сывэнь огляделась и тоже перелезла через стену, спрыгнув следом.

Вскоре из-за стены послышались ругательства и звуки борьбы.

Вечером Чжоу Фу вернулась из медицинской лавки. Войдя в дом, она услышала, как в центре главного зала сидит бодрая и здоровая Старая госпожа, держа в руке трость. Человек, стоящий на коленях на полу, опустил голову, поднял руки и не произнес ни слова.

Увидев эту сцену, она замерла на мгновение, затем вошла в зал. Все, кто должен был быть там, были, и те, кто не должен был быть, тоже были.

Хо Яньцзюнь сидела у входа. Увидев вошедшую, она быстро подошла, схватила Чжоу Фу за рукав и торопливо прошептала: — А-Фу, скорее уговори бабушку. Если она продолжит бить, обе руки будут искалечены.

Чжоу Фу взглянула и тихо спросила: — Что случилось?

Хо Яньцзюнь вздохнула и тихо сказала: — Чэньтин, чтобы срезать путь по резиденции, перелезла через стену и попала прямо в кабинет, но не ожидала, что бабушка тоже пойдет туда. Они столкнулись.

Брови Чжоу Фу расслабились, затем она снова вздохнула, подошла и тихо сказала: — Бабушка, мне нужно кое-что вам сказать.

Старая госпожа увидела Чжоу Фу, отложила трость, поправила одежду, села, отпила чаю и спросила: — Что случилось?

Чжоу Фу взглянула на человека, стоящего на коленях, с покрасневшими и распухшими руками, и тихо сказала: — Завтра мне нужно съездить в Абрикосовую рощу за лекарственными травами.

— Абрикосовая роща?

— Старая госпожа посмотрела на Чжоу Фу, поставила чашку и, взглянув на человека, стоящего на коленях на полу, сказала: — Это довольно далеко. Ты и Сывэнь поедете вместе. Во всем слушайтесь А-Фу.

Через некоторое время Хуа Чэньтин поняла, что последние слова были сказаны ей.

Хо Яньцзюнь быстро подошла, улыбнулась и, воспользовавшись случаем, сказала: — А-Фу, ты, наверное, голодна? Я сейчас велю кухне приготовить еду.

— Угу.

— Чжоу Фу кивнула.

Старая госпожа не велела человеку, стоящему на коленях, встать, и никто не осмелился заговорить, лишь утешали взглядами.

Блюда на столе дымились, аромат еды витал в воздухе. Во всей семье только Хуа Чэньтин одна стояла на коленях в стороне, спиной к столу, слушая и вдыхая аромат еды.

Семья Хуа из поколения в поколение служила в армии, охраняя пограничные земли. В резиденции Хуа раньше не было строгих правил и семейных наставлений, только армейский устав. Но с тех пор, как Хуа Чэньтин в двенадцать лет сломала ногу на пограничье, преследуя старого генерала Хуа, в резиденции Хуа появились семейные наставления. Говорят, их лично составил старый генерал Хуа, и каждая строка была направлена против Хуа Чэньтин.

В резиденции запрещено лазать по стенам.

Это правило было установлено, когда Хуа Чэньтин в пятнадцать лет вернулась в столицу с отцом для доклада и, перелезая через стену, увидела, как ее отец и мать нежно воркуют.

— Ты съела целую миску маринованных огурцов, тебе не плохо?

— Хуа Цяньи посмотрел на человека, который ел уже третий огурец, и положил кусочек мяса в миску Хо Яньцзюнь.

Увидев кусочек мяса в миске, Хо Яньцзюнь бросила маринованный огурец, прикрыла рот рукой и отвернулась, чтобы вырвать, отталкивая миску: — Убери... убери это, меня тошнит от одного вида мяса.

— Что случилось, что случилось, ты в порядке?

— Хуа Цяньи быстро отложил палочки, встал, налил чаю и поднес к ее губам.

Выпив чаю, она почувствовала себя лучше. Хо Яньцзюнь сказала: — В последние дни мне все время хочется чего-то кислого и острого, а от жирного меня тошнит.

— А?

Почему так? Ты что-то не то съела?

Хо Яньцзюнь покачала головой.

— Беременность так и бывает.

— Старая госпожа отложила палочки и сказала служанке позади: — Найдите повариху из региона Сычуань, чтобы она готовила ей отдельно.

— Слушаюсь.

Хо Яньцзюнь замерла, затем улыбнулась и махнула рукой: — Бабушка, не стоит таких хлопот.

— Женщина, рожая ребенка, словно проходит через врата ада. Мой первый ребенок умер, потому что я не была осторожна. Поэтому, если тебе нездоровится, говори прямо, не скрывай, иначе страдать будешь ты.

Хо Яньцзюнь посмотрела на нее, кивнула и тихо сказала: — Спасибо, бабушка.

— Цяньи, в это время поменьше выходи из дома. Вернешься в военный лагерь, когда Чэньтин и А-Фу вернутся.

Хуа Цяньи улыбнулся и кивнул: — Как скажет бабушка.

За столом царили смех и разговоры, а человек, стоящий на коленях в стороне, спиной к столу, слушал разговоры.

После ужина, когда все в резиденции легли спать, Хуа Чэньтин, голодная, встала и пошла обратно. Ее колени уже онемели, она ничего не чувствовала от стояния на коленях, только руки. Она действительно не ожидала, что Старая госпожа достанет трость. Сколько лет она ее не била? Видимо, она действительно была в ярости.

С распухшими руками она вышла недалеко от дома. Вдали она увидела свет в комнате. Внезапно в ее сердце поднялось странное чувство, которого раньше никогда не было. Она тихо подошла, толкнула дверь и вошла. На столе в комнате стоял подсвечник, а рядом сидел человек.

Увидев вошедшую, Чжоу Фу встала и сказала: — Большая невестка велела кухне приготовить тебе еду.

— О.

— Хуа Чэньтин подошла и села.

Чжоу Фу взглянула на нее, повернулась, подошла к шкафу, взяла мазь, вернулась и села, сказав: — Эта мазь от отеков.

Хуа Чэньтин смотрела, как Чжоу Фу открывает мазь и пальцем понемногу наносит ее на руки. Покрасневшие и горячие ладони почувствовали прохладу.

В дверь постучали. Служанка принесла еду, поставила ее и вышла. Хуа Чэньтин посмотрела на еду на столе и на мазь на руках. Как ей есть?

Чжоу Фу тоже заметила затруднение Хуа Чэньтин. Она вытерла мазь с рук платком, взяла палочки, взяла еду и поднесла к губам Хуа Чэньтин: — Ешь.

Тело Хуа Чэньтин напряглось. Она удивленно посмотрела на еду у своих губ и немного растерянно сказала: — Я... я сама поем.

— У тебя мазь на руках.

— Чжоу Фу, держа палочки, торопила: — Ешь быстрее.

Чжоу Фу впервые кормила кого-то, и Хуа Чэньтин тоже впервые кормили. Обе чувствовали себя очень неловко, не смели смотреть друг на друга, только сосредоточились на том, чтобы кормить и есть.

Ужин прошел в полной тишине. Проглотив еду целиком, Хуа Чэньтин вытерла рот рукавом и встала: — Я сегодня сплю в кабинете.

— Не нужно.

— Чжоу Фу отложила палочки: — Спи здесь.

Хуа Чэньтин подняла глаза, взглянула, опустила голову и кивнула.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение