Глава 3

Это озеро сверкало белым светом, больше всего напоминая полную луну.

Цзи Хуэйсянь знала, что это озеро называется Белолунное, а Белолунный монастырь находится прямо над ним. Увидев его, она поняла, что до монастыря недалеко.

Когда она подошла к задней двери монастыря, ее вышитые туфли были полностью забрызганы грязью, и даже подол юбки запачкался.

Кроме того, после долгой прогулки на лбу у нее выступили капли пота, а волосы немного растрепались, и она выглядела довольно неопрятно.

Когда Инпин подняла глаза и увидела Цзи Хуэйсянь в таком состоянии, она чуть не расплакалась.

Цзи Хуэйсянь не могла видеть себя, поэтому не придавала этому значения. Даже если бы увидела, она бы не обратила внимания: это всего лишь мокрые туфли и растрепанные волосы, не стоит так переживать.

Увидев, как Инпин волнуется, она улыбнулась ей, чтобы успокоить: — Что ты стоишь? Быстро иди и стучи в дверь.

Инпин пришла в себя и поспешила подойти к задней двери монастыря, чтобы постучать.

Дверь открыла монахиня по имени Уцзин, которая всегда принимала Цзи Хуэйсянь. Увидев ее, она немного испугалась, но, произнеся буддийскую мантру, быстро впустила Цзи Хуэйсянь и ее служанку.

Уцзин провела их в небольшой домик во дворе монастыря. Похоже, в нем никто не жил, и, как только они вошли, в комнате стало очень холодно.

Цзи Хуэйсянь, переступив порог, невольно вздрогнула от холода.

Уцзин, увидев это, сказала: — Пожалуйста, подождите немного, я сейчас вернусь.

Когда Уцзин вышла, Инпин обратилась к Цзи Хуэйсянь: — Девушка, отдохните немного, а я сама верну буддийскую книгу настоятельнице.

Цзи Хуэйсянь почувствовала, что ее руки и ноги замерзли, и, услышав слова Инпин, кивнула: — Будь осторожна, это святое место, не бегай без необходимости, чтобы не потревожить бодхисаттву.

Инпин ответила, что поняла, и вышла из комнаты.

Цзи Хуэйсянь оглядела комнату: на северной стене стояла кровать, а на ней был простой столик с резьбой. С обеих сторон стола лежали соломенные подушки.

Кроме этого, в комнате не было ничего, и она выглядела довольно скромно, но для буддийского монастыря это было нормально.

Как только Цзи Хуэйсянь устроилась на кровати, вернулась Уцзин с подносом, на котором была жаровня с углем, и поставила ее у ног Цзи Хуэйсянь: — Пожалуйста, снимите мокрые туфли.

С этими словами она достала из серого рукава пару темно-серых туфель, которые явно были монашескими.

В этот момент Цзи Хуэйсянь не могла больше ждать, и, услышав слова Уцзин, наклонилась, чтобы снять туфли.

Уцзин, увидев это, хотела помочь, но Цзи Хуэйсянь быстро отказала: — Малышка, не стоит, я не хочу вас беспокоить, как же я могу позволить вам заботиться обо мне снова.

Сказав это, она сама быстро сняла туфли и поставила их рядом с жаровней, чтобы высушить.

Затем она надела серые туфли.

Уцзин не настаивала, а вышла, чтобы принести горячий чай и поставила его на столик. Увидев, что жаровня, которую Цзи Хуэйсянь оставила на кровати, уже остыла, она снова сказала: — Я добавлю немного угля для вас.

Такое внимание Уцзин очень тронуло Цзи Хуэйсянь: — Спасибо, маленькая монахиня.

Цзи Хуэйсянь подняла чашку с горячим чаем, сняла крышку и немного помешала, затем сделала глоток.

Горячий чай согрел ее изнутри, и она почувствовала, что немного согрелась.

Вздохнув с облегчением, она продолжила пить, наслаждаясь теплом, исходящим от жаровни.

Уцзин не возвращалась, и Цзи Хуэйсянь, сидя, почувствовала скуку. Она повернула голову и потянула за собой окно, открыв его. За окном она увидела персиковое дерево, на котором уже начали распускаться цветы.

Когда она входила, не обратила на это внимания.

В прошлой жизни, живя в большом городе, она не могла бы увидеть такого прекрасного пейзажа, просто открыв окно.

В ее усадьбе тоже не было ничего подобного, и она была удивлена, поэтому долго смотрела на цветы.

Когда она услышала шорох, подумала, что это вернулась Уцзин, и повернула голову, но увидела на пороге маленькую девочку, примерно четырех-пяти лет.

Она была одета в ярко-красный шелковый халат, а на ногах у нее были зеленые штаны, на которых были пришиты несколько маленьких жемчужин.

На ее шее висел золотой кулон в форме куклы, а на руках — тонкие золотые браслеты.

Ее лицо было белым и гладким, и сразу было видно, что она из богатой семьи.

Ее волосы были собраны в пучок, а пряди на лбу немного растрепались, вероятно, из-за того, что она бегала.

Цзи Хуэйсянь долго разглядывала ее, и заметила, что девочка тоже смотрит на нее, но в ее взгляде не было любопытства, а скорее недоумение, как будто она была немного растеряна.

Чья это девочка?

Судя по всему, она из богатой семьи, но почему рядом с ней нет ни одного слуги?

Цзи Хуэйсянь посмотрела на нее и тихо спросила: — Малышка, почему ты одна? Где твои родители?

Девочка, услышав вопрос, просто молчала и продолжала смотреть на Цзи Хуэйсянь.

В этот момент Цзи Хуэйсянь поняла, что с девочкой что-то не так, и, похоже, она была немного одурманена.

Такой растерянной девочке не следовало бы одной бродить здесь, это было опасно.

Цзи Хуэйсянь почувствовала жалость и медленно встала с кровати, подошла к девочке и, увидев, что она не двигается, потянула ее за руку: — Давай, пойдем на кровать, здесь холодно, а внутри теплее.

Девочка, конечно, не ответила, а просто посмотрела на жаровню.

Неизвестно, не понимает ли она, или жаровня привлекла ее внимание, но она послушно позволила Цзи Хуэйсянь взять ее за руку и подвести к жаровне.

Цзи Хуэйсянь села и прижала девочку к себе, усадив ее на ноги: — Не бойся, просто погрейся у огня.

— Скоро твои родители придут за тобой.

— Огонь, — произнесла девочка, смотря на жаровню, и это было единственное слово, которое она сказала.

Но это уже обрадовало Цзи Хуэйсянь. Она наклонилась и спросила: — О, ты умеешь говорить? Расскажи мне еще что-нибудь.

Девочка снова произнесла: — Огонь.

И на этом она замолчала, как будто не собиралась больше говорить.

Цзи Хуэйсянь вздохнула: похоже, она действительно не в себе.

В это время снова послышались шаги, и вернулась Уцзин с жаровней, полной угля.

Она, увидев, как Цзи Хуэйсянь держит девочку, остановилась на мгновение, а затем, когда разглядела девочку, воскликнула: —

— Графиня!

Уцзин, глядя на девочку, воскликнула, а затем произнесла буддийскую мантру: — Не думала, что графиня окажется здесь. Главное, чтобы с ней было все в порядке.

— Я пойду позову людей, а вы, пожалуйста, смотрите за графиней.

Сказав это, она не дождавшись ответа, быстро вышла, даже не оставив жаровню с углем для Цзи Хуэйсянь.

Графиня?

Это дочь князя?

Цзи Хуэйсянь недоумевала, глядя на девочку, и понимала, что она из богатой семьи, но не ожидала, что она окажется членом королевской семьи.

Хотя она сохраняла современные идеи о равенстве, в этой феодальной эпохе она знала, что значит быть графиней.

Согласно правилам, если бы она не столкнулась с этой девочкой, она бы никогда не оказалась в ее объятиях.

Когда Цзи Хуэйсянь поняла это, она быстро поставила девочку на пол.

Если кто-то увидит, что она без всяких правил держит графиню на руках, это может вызвать недовольство.

Девочка, похоже, тоже устала. Она сидела у Цзи Хуэйсянь на коленях, ей было удобно, но когда она почувствовала, что ее отпустили, она немного расстроилась.

Хотя она не могла говорить, она подняла голову, раздвинула короткие руки, смотрела на Цзи Хуэйсянь черными, блестящими глазами, как будто просила, чтобы ее снова подняли.

Цзи Хуэйсянь, глядя на девочку, почувствовала жалость, но не могла уступить. Она только наклонилась и сказала: — Не переживай, скоро за тобой придут.

Как только она закончила говорить, послышались быстрые шаги, и Уцзин вернулась с группой нарядно одетых людей.

Первым был юноша лет четырнадцати-пятнадцати, одетый в пурпурный шелковый халат, с мечом на поясе, он выглядел очень уверенно.

Когда Цзи Хуэйсянь услышала шум, встала и, увидев лицо юноши, в ее голове словно пронеслась молния, и все вокруг стало пустым.

Цзи Хуэйсянь не выходила замуж в своей прошлой жизни, но это не значит, что у нее не было любимого человека.

Просто этот человек не любил ее.

Она знала Линь Цзиньфэна с детского сада. Когда Цзи Хуэйсянь была всего шесть лет, она впервые влюбилась в него.

Когда она подросла, слыша, как говорят, что дети в начальной школе рано начинают отношения, она думала: я ведь влюбилась в него с шести лет, разве это не рано?

Но она никогда не говорила об этом.

Из-за своей скромной натуры она никогда не признавалась в своих чувствах.

Но еще одной причиной было то, что Линь Цзиньфэн никогда не обращал на нее внимания.

Кажется, она влюбилась в него с первого взгляда, а он с первого взгляда возненавидел ее.

С тех пор, как они учились вместе в начальной школе, затем в средней и старшей школе, прошло более десяти лет, и Линь Цзиньфэн никогда не смотрел на нее.

Даже их разговоров не было больше пятидесяти.

Цзи Хуэйсянь часто думала о нем, и у нее возникал вопрос: почему?

Почему он так ко мне относится?

На этот вопрос не было ответа.

Она никогда не спрашивала его, зная, что он не любит ее, и если она спросит, это будет унизительно.

Цзи Хуэйсянь не имела на это смелости, и этот вопрос остался с ней до самой смерти.

Но сейчас перед ней стоял юноша, который был похож на Линь Цзиньфэна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение