Глава 15. Оживленный Бяньцзин

— Я полюбила человека, и люблю его очень давно.

Говорят, чувства со временем угасают, но я, кажется, увязла в болоте, не могу вытащить ноги, а только погружаюсь глубже.

Надеюсь, ты не будешь такой, как я, — прошептала Цзи Хуэйсянь, глядя на спящую Линь Бихуа.

На следующий день погода стала еще мрачнее, чем накануне. Видя такое небо, Линь Бихуа не осмелилась оставаться надолго. После завтрака, хоть и с сожалением, она села в повозку и отправилась в город.

Как и ожидалось, после полудня снова пошел мелкий снег.

Мир быстро снова покрылся серебристым убранством.

Матушка Ян, топая ногами, вошла в кабинет и накинула на плечи Цзи Хуэйсянь, которая склонилась над вышивкой изображения Гуаньинь, плащ: — Девушка, отдохните. Работа почти закончена, не стоит торопиться.

Цзи Хуэйсянь подняла голову, погрела затекшие руки дыханием, затем взяла жаровню, которую держала на коленях, и спросила: — Матушка, деревянная рама готова?

Матушка Ян кивнула: — Использовали сандаловое дерево, которое хранилось у нас. Оно долго лежало, и аромат стал еще сильнее, успокаивает.

— Велела Старику Чэню аккуратно вырезать узор «Бессмертный мальчик преподносит персик». Он даже тщательно отшлифовал все неровности, получилось гладко и красиво.

— Потом вы, девушка, просто вставите вышитое изображение.

— Выглядит элегантно и достойно, точно не будет стыдно.

Цзи Хуэйсянь, услышав, что Матушка Ян обо всем позаботилась, успокоилась.

Ее взгляд упал на горшок с орхидеей, стоявший на столе. Вчера цветы были в полном цвету, а сегодня немного поникли.

Цзи Хуэйсянь встала, взяла горшок и поставила его рядом с жаровней: — Матушка, почему цветы так быстро увяли.

— Цветы не цветут тысячу дней, это древняя истина.

— Девушка, не грустите. Пока корни целы, в следующем году снова распустятся прекрасные цветы.

— Хоть ждать и долго, но кто знает, может, распустившиеся цветы будут еще ароматнее, — с улыбкой сказала Матушка Ян.

Цзи Хуэйсянь, услышав это, тоже улыбнулась: — Верно, Матушка видит глубже.

— А я смотрю только на то, что сейчас, и не думаю о будущем.

Матушка Ян принесла чашку горячего чая и подала Цзи Хуэйсянь: — Девушка еще молода, и уже так рассудительна, это редкость.

— Когда вы станете старше, вы, конечно, будете видеть еще глубже, чем я.

— Госпожа была умной и проницательной, и вы, девушка, не будете хуже.

17. Необычайно оживленный Бяньцзин

Снег шел еще несколько дней, а когда прояснилось, Матушка Ян вздохнула: — В следующем году, наверное, будет хороший урожай, в этом году было много снега и дождя.

— Неизвестно, сколько еще снега выпадет до Нового года, — сказала она, велев Цайцзи убрать вещи в комнате и вынести одеяла Цзи Хуэйсянь на солнце.

До декабря оставалось всего восемь-девять дней. Цзи Хуэйсянь закончила вышивать изображение Гуаньинь.

Она передала милосердие и величие, присущие самой Гуаньинь.

Цзи Хуэйсянь попросила Инпин помочь ей вставить изображение в раму из сандалового дерева.

Когда работа была завершена, она повесила ее и посмотрела — получилось очень хорошо.

Чтобы не испачкать, Цзи Хуэйсянь сама вырезала кусок шелка и завернула в него картину.

Инпин, видя это, немного расстроилась: — Девушка, этот шелк так трудно было сэкономить, жаль так его использовать.

Цзи Хуэйсянь не придала этому значения: — Внешний вид тоже важен. Если просто завернуть в любую ткань, даже самая хорошая вещь не привлечет внимания.

— Если хорошо упаковать, это будет выглядеть ценным, и никто не станет недооценивать.

Инпин, очевидно, не очень разбиралась в таких вещах, и, услышав слова Цзи Хуэйсянь, лишь неопределенно кивнула.

Старая госпожа Цзи устраивала банкет в первый день двенадцатого месяца. Цзи Хуэйсянь знала, что в этот день она будет очень занята и, возможно, у нее не будет времени ее принять.

Поэтому, подготовившись и отдохнув несколько дней, она отправилась в город двадцать восьмого ноября.

Рано утром Цзи Хуэйсянь надела халат с узором из сиреневых лилий, сверху накинула медовый бэйцзы и надела хлопковую юбку абрикосового цвета.

Матушка Ян сама причесала Цзи Хуэйсянь. Поскольку она еще не достигла совершеннолетия, волосы не были собраны в сложную прическу, их просто украсили несколькими жемчужными заколками.

Глядя в зеркало, она видела в нем изящную и скромную девушку.

Лицо было немного бледным, и хотя губы были влажными и ярко-красными, она выглядела немного робкой.

Матушка Ян хотела нанести Цзи Хуэйсянь немного румян, но та отказалась.

Яркий румянец выглядел красиво, но робость вызывала больше жалости.

Матушка Ян не разрешала Цзи Хуэйсянь часто выходить из усадьбы, поэтому у Цзи Хуэйсянь было не так много возможностей ездить в город.

Но она все же бывала там. Однако, услышав шумную толпу за окнами повозки, Цзи Хуэйсянь не удержалась и осторожно приоткрыла штору, чтобы посмотреть на городские улицы.

Бяньцзин находился у подножия императорского дворца, и его процветание и оживленность не нуждались в описании.

Широкие улицы были вымощены ровными плитами из голубого камня, и повозка ехала по ним без тряски.

По обе стороны улиц теснились дома, над которыми развевались флаги чайных домов, винных лавок, гостиниц, мясных лавок — на улицах толпились люди, плечом к плечу, нескончаемым потоком: торговцы, бездельники, ученые на прогулке, женщины, покупающие цветы, накрашенные артисты, странствующие монахи, собирающие подаяние, благородные девицы, прикрывающие лица, шумные уличные дети, грубые пьяницы из таверн, нищие с окраин города, мужчины и женщины, старики и молодые, ученые, крестьяне, ремесленники, торговцы, люди всех сословий и профессий — кого только не было.

Цзи Хуэйсянь смотрела на прохожих и слушала крики торговцев. На мгновение ей показалось, что она снова ожила.

— Девушка, достаточно одного взгляда, не смотрите слишком долго, — тихо напомнила Матушка Ян, видя, что Цзи Хуэйсянь задумалась.

Она говорила так, потому что хотела, чтобы Цзи Хуэйсянь вела себя как благородная девица: сидела прямо, а при ходьбе не смотрела по сторонам.

Цзи Хуэйсянь тихо ответила «угу», но не опустила занавеску, продолжая смотреть наружу сквозь марлю.

Она увидела, как повозка проехала оживленную улицу и направилась на север.

Прохожих становилось все меньше, чайные и лавки исчезли, и снова стало тихо.

По обеим сторонам дороги стали появляться большие дома с широкими воротами, у которых стояли две высокие и величественные каменные львы.

Примерно на середине пути Цзи Хуэйсянь увидела над воротами одного особняка табличку с четырьмя большими иероглифами: «Дом верного государственного князя».

Только тогда Цзи Хуэйсянь опустила занавеску и повернулась к Матушке Ян: — Матушка, мы приехали?

Матушка Ян тоже слегка приоткрыла штору и взглянула наружу: — Да, это здесь.

Цайцзи и Инпин, услышав это, тоже выпрямились, их лица побледнели, они очень нервничали.

Хотя Цзи Хуэйсянь и видела немало, но в такой знатный дом она попадала впервые.

Поэтому она тоже немного волновалась.

Матушка Ян взяла Цзи Хуэйсянь за руку: — Девушка, не волнуйтесь, я здесь.

Повозка остановилась не у главных ворот, а проехала мимо них и свернула к боковой калитке. Когда они подъехали, повозка остановилась.

Матушка Ян первой вышла из повозки. Она дольше всех жила в этом особняке, и если кто и мог здесь ориентироваться, то только она.

У боковой калитки стояли пожилая женщина и маленькая служанка, еще не достигшая совершеннолетия. Услышав шум, служанка первой выглянула и спросила Матушку Ян: — Матушка, откуда вы?

Матушка Ян ответила: — В повозке едет Третья юная госпожа из усадьбы, она приехала в особняк, чтобы поприветствовать старую госпожу.

Служанка, очевидно, не знала, кто такая Третья юная госпожа. Она удивленно моргнула, повернулась и крикнула внутрь: — Матушка Сун, скорее сюда!

Не успела она договорить, как изнутри послышались шаги и голос женщины, отчитывающей: — Ах ты, девчонка, что так кричишь, смерти ищешь?

Матушка Сун, одетая в синюю куртку, отчитала служанку и, подняв глаза, увидела Матушку Ян.

Сначала она с некоторым сомнением посмотрела на Матушку Ян. Она прожила в Доме Цзи несколько десятилетий и, конечно, видела Матушку Ян.

Вскоре она узнала ее и с некоторым удивлением сделала два шага вперед: — Это же Матушка Ян приехала!

— У Матушки Сун все еще зоркий глаз! Десять лет не виделись, а вы, старушка, все еще меня узнаете, — с улыбкой сказала Матушка Ян.

Матушка Сун, услышав это, удивилась и восхитилась, а затем взглянула на повозку: — Третья юная госпожа приехала?

Матушка Ян кивнула: — Не могли бы вы, Матушка Ян, передать, что Третья юная госпожа приехала поприветствовать старую госпожу.

Матушка Сун поспешно ответила согласием и, не смея медлить, повернулась и вошла в ворота.

Она быстро пошла к заднему двору особняка. Она была старой служанкой в особняке и, конечно, знала, что Третья юная госпожа Цзи Хуэйсянь с детства была отправлена в частную усадьбу.

Она была нелюбимой дочерью. С тех пор, как ее отправили, ее больше ни разу не видели. Ее приезд на этот раз, вероятно, был непростым.

Матушка Сун задумалась, как она выглядит и какой у нее характер, вспоминая покойную госпожу Фан, которая была очень красива. Она верила, что Третья юная госпожа тоже не будет хуже.

Размышляя об этом, она ускорила шаг.

Третья юная госпожа, которая никогда не приезжала, теперь собиралась приехать в особняк, чтобы поприветствовать старую госпожу.

Неизвестно, как отреагирует старая госпожа, когда услышит об этом.

Матушка Сун пошла передать сообщение, а Матушка Ян вернулась к повозке и сказала Цзи Хуэйсянь: — Девушке придется немного подождать.

Цзи Хуэйсянь, услышав это, поняла. Ее внезапный приезд, вероятно, застал всех врасплох.

Старая госпожа, конечно, тоже удивится. Даже если она и позволит ей войти, она все равно будет колебаться.

Похоже, это займет некоторое время.

Как и ожидалось, прошло больше получаса, прежде чем Матушка Сун вернулась.

За ней следовала хорошо одетая круглолицая женщина, которая, увидев Матушку Ян, вежливо улыбнулась: — Это, должно быть, Матушка Ян. Я Матушка Лю, служанка при главной госпоже.

— Госпожа очень обрадовалась, услышав, что Третья юная госпожа приехала, и велела мне проводить вас в особняк.

Главная госпожа, о которой говорила Матушка Лю, была второй женой отца Цзи Хуэйсянь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Оживленный Бяньцзин

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение