— Ты не вини меня за жестокость, это твоя плохая судьба. Если бы ты не баловалась, разве твой брат заболел бы лихорадкой?
— Если меня продадут, брату станет лучше?
Станет ли ему лучше? Сможем ли мы потом снова вместе ловить рыбу и пускать лодочки?
— Станет лучше, выпьет лекарство, и станет лучше, — дрожащим голосом сказала ее мать, задыхаясь от слез.
Когда ее забирали, она была очень послушной, не плакала и не капризничала. Торговцы людьми даже удивились, сказав, что впервые видят такого тихого ребенка, которого продают.
Когда она голодала и ее били, она даже кричала тише других, боясь, что ее вернут, и тогда брату не станет лучше.
Разве не говорили, что ему станет лучше...
Впервые плача из-за своей судьбы, Цинь Цяо не могла остановиться. Слезы градом катились вниз. От злости, от отчаяния, от обиды, нахлынувшей на сердце, она наконец разрыдалась в голос.
— Сестренка!
— Сестренка!
— Почему ты плачешь?
— Сестренка!
В ушах звенели частые крики, переплетаясь со звуками, услышанными во сне. Цинь Цяо едва различала, где она находится.
— Ой, сестренка проснулась!
— Сестренка, сестренка, ты наконец проснулась!
— Смотри, брат принес тебе вкусненькое.
Снаружи было совсем светло, каждый уголок комнаты был чистым и просторным. Цинь Цяо приподнялась и посмотрела на человека, сидевшего на полу и радостно кричавшего.
В руку ей сунули полную горсть соломы. Мужчина, такой высокий, вел себя как ребенок, босой, он топтался по полу, тревожно кричал, чтобы она скорее ела.
Цинь Цяо не двигалась, лишь печально смотрела на него.
Смотрела, как он сначала кричал, а когда что-то шло не так, катался по полу, его растрепанные волосы были в грязи и сорняках, лицо испачкано черными пятнами.
Потом, не получив ответа, он схватил что попало и стал бросать в Цинь Цяо: камешки, комья земли, все, что можно было бросить. А изо рта все равно вырывалось: «Скорее ешь, скорее ешь».
За что?
Ее продали, она столько натерпелась, едва не погибла, и в итоге получила взамен такого человека?
Цинь Цяо вся дрожала, резко бросилась вперед и, не знаю откуда взяв силы, повалила мужчину на пол, схватила его за шею и крепко держала.
— Ты не мой брат!
— Ты не он!
— Верни мне моего брата!
— Верни!
Слезы лились градом. Цинь Цяо плакала беззвучно, но с надрывом: — Верни мне моего брата!
— Верни!
Это лицо, немного похожее на ее собственное, на глазах покраснело. От нехватки воздуха глаза налились кровью и постепенно наполнились слезами.
Но его рот все еще двигался, издавая невнятные слова.
В одно мгновение Цинь Цяо расслышала, что он говорил.
Он говорил: Сестренка, скорее ешь.
Она резко отпустила его и, обессилев, откинулась назад, прислонившись к кровати, безучастно глядя, как ее брат безудержно кашляет.
Наконец, во дворе послышались шаги.
Цинь Цяо вытерла влагу с лица и inexplicably захотелось смеяться.
Она действительно рассмеялась вслух. Под удивленный возглас Жуань Ши она смеялась навзрыд, даже истерически.
Жуань Ши отбросила деревянный таз, мелкими шагами бросилась внутрь, крича: — Что случилось?
— Брат с сестрой только встретились, а уже дерутся!
— Ой, вторая дочь, перестань смеяться, от твоего смеха жутко становится.
Цинь Цяо смотрела, как Жуань Ши успокаивает человека, который катался по полу и капризничал. Постепенно силы оставили ее, и она, обмякнув, посмотрела через дверной проем в небо.
Ничего особенного. Наверное, с того момента, как она отпустила его, Цинь Цяо почувствовала, что ее сердце, стремившееся домой, наконец обрело покой.
Насмеявшись, она поднялась, опираясь на руки, и посмотрела на сгорбленную фигуру, пришедшую на шум.
Десять лет оставили на этом человеке такой глубокий след. Высокая фигура с мотыгой в руках, которую она помнила, теперь была такой изможденной.
Лицо желтоватое, на лбу виднелась синева. Человек словно потерял душу, но не совсем. Взгляд блуждающий, под темными, запавшими глазницами висели мешки, он то и дело шмыгал носом, механически переставляя ноги.
Он был очень худым. Цинь Цяо смутно слышала скрип его костей, когда он двигался.
Это... это похожее на призрака существо... это ее отец?
— Что с ним... — Цинь Цяо с трудом прочистила горло, вопросительно глядя на Жуань Ши: — Он болен?
Жуань Ши, стоявшая спиной к Цинь Цяо, услышав это, замерла. На ее лице появилась странная улыбка: — Я же говорила вчера вечером, зачем ты вернулась!
«Зачем ты вернулась»...
Это был не вопрос, а горестный вздох.
Не успела Цинь Цяо снова заговорить, как взгляд человека у двери наконец обрел определенность.
В одно мгновение в его угасших глазах вспыхнул поразительный свет, словно он ухватился за последнюю нить жизни в безнадежной ситуации. Весь он, как падающая звезда, ворвался в комнату.
Он бросился прямо к Цинь Цяо, его худые, как сухие когти, пальцы схватили ее за плечи, и он закричал, срывая голос: — Где деньги?
— Где деньги?
— Я спрашиваю тебя, где деньги?
Цинь Цяо внезапно испугалась и на мгновение не смогла вырваться.
В то же время она была потрясена: у человека, от которого остались одни кости, такая сила!
Но она уже не была маленькой девочкой, и не была обычной хрупкой женщиной. Десять лет рабства не принесли ей ничего, кроме силы.
Она шагнула вперед, затем резко отступила, опустила плечо и изо всех сил ударила его в подбородок.
Послышался глухой удар. Обезумевший мужчина инстинктивно отпустил ее, чтобы прикрыть больное место, но не успел дотронуться до боли. Сильный удар вызвал гул в голове, лишь глаза застыли и дрогнули, и он, откинувшись назад, без сознания упал на пол.
Боль, которую раньше нельзя было пережить без побоев, в мгновение ока была легко устранена.
Жуань Ши застыла в дверях, подняла глаза на человека в комнате, который пристально смотрел на нее, затем, следуя его взгляду, опустила глаза на грубую деревянную палку в своей руке.
Что она собиралась делать?
Ах... она собиралась запереть дверь снаружи и оставить эту внезапно появившуюся золовку на произвол судьбы.
Сердце Жуань Ши екнуло. Инстинкт бегства, выработанный за годы побоев, сработал. Как только Цинь Цяо сделала шаг, она, как сумасшедший заяц, резко повернулась и бросилась бежать.
Цинь Цяо была быстрее. Они пробежали всего полкруга по двору, и она без труда поймала ее.
Она тяжело дышала, заломила руки сопротивляющейся Жуань Ши за спину и, как маленького цыпленка, затащила ее обратно в комнату.
Человек без сознания все еще лежал там, где упал. Цинь Цяо, ошеломленная этим хаосом, не стала его трогать, а велела Жуань Ши помочь ему подняться на кровать.
Сама она загородила дверной проем, размахивая деревянной палкой так, что та свистела в воздухе, но не говорила, лишь хмурилась.
У Жуань Ши не хватило терпения. Совесть и страх взяли верх. Она покрылась холодным потом и дрожащим голосом сказала: — Вторая дочь, невестка не хотела этого.
— Ты еще не знаешь положения в доме, поэтому злишься.
Если бы ты выслушала меня внимательно, то поняла бы.
С вчерашнего дня и до сих пор у Цинь Цяо было слишком много вопросов.
Она огляделась, подтащила кривую деревянную табуретку и села: — Что случилось с моим отцом?
Жуань Ши вздохнула с облегчением.
Пока человек готов говорить, все можно уладить.
Она взглянула на свернувшуюся на кровати фигуру и горько усмехнулась: — Свёкор... он пристрастился к Пасте 'Исполнение Желаний'.
Он уже много лет в таком состоянии, ни человек, ни призрак.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|