Глава 7 (Часть 1)

По дороге обратно Цинь Цяо шла, спотыкаясь на каждом шагу.

Сельский рынок, оставшийся далеко позади, словно покрылся шкурой чудовища. Она даже не осмеливалась обернуться, боясь, что это отвратительное место поглотит ее целиком.

Что могло быть более шокирующим и пугающим, чем то, что она только что увидела и услышала своими глазами и ушами?

Она сжалась за стеной, услышав, как ее родной отец, ради глотка Пасты, легко готов был продать ее.

Сделка по фиксированной цене, в глазах Цинь Хэшэна, вероятно, была убыточной.

Поэтому он торговался прямо на улице, продавая не человека, а право провести ночь.

Три ночи в обмен на один день Пасты.

Это было поистине тошнотворно.

Ее действительно вырвало. Она склонилась над дорогой и с ужасным звуком извергла поток горькой желчи.

Встав, она попыталась опереться на ноги, но промахнулась и с плеском упала в придорожный пруд.

Вода в пруду была глубокой, пропитанной ночным холодом, пронизывающим до костей. В одно мгновение она погрузилась с головой.

В панике она забыла, что умеет плавать, и, глотая грязную воду, несколько раз захлебнулась, прежде чем ухватиться за что-то и вынырнуть.

Если бы небо было еще темнее, без солнца, утонуть тихо и незаметно было бы совсем несложно.

Она, отягощенная мокрой одеждой, долго барахталась, пока наконец не выбралась на травяную тропу. Высокая трава, выше человеческого роста, скрывала ее фигуру. Она лежала на спине, бессильно глядя на солнце в небе. Прошло неизвестно сколько времени, пока тело ее не согрелось.

С трудом поднявшись на ноги и выйдя на дорогу, она оглянулась на мокрый след, который оставила...

«Это похоже на следы слез, — подумала она.

Но лицо ее было сухим. Возможно, его поцарапали края дикой травы, и она чувствовала легкое покалывание.

Она чувствовала, что прежняя она осталась там, а вышла уже другая.

Услышав, как открывается дверь, Жуань Ши резко обернулась. Увидев Цинь Цяо, она выдавила натянутую улыбку: — Вторая дочь, куда это ты с утра пораньше?

Цинь Цяо вспомнила слова господина Цая. Подойдя к Жуань Ши, в тот момент, когда та инстинктивно отпрянула, она резко схватила ее за подбородок и сильно сжала: — Не нужно меня испытывать. Что я сегодня спрошу, на то ты и ответишь честно. Иначе тебе же хуже будет.

Жуань Ши, схваченная, не могла вырваться. Вынужденная смотреть в пронзительные, словно ножи, глаза Цинь Цяо, она испуганно задрожала. В следующий миг слезы хлынули из ее глаз.

Как только она заплакала, Цинь Цяо отпустила ее. Она смотрела, как та дрожит, отступая назад, словно от чумы.

Жуань Ши отступила на несколько шагов и обиженно закричала, плача: — Что я такого ужасного сделала в прошлой жизни, что в этой оказалась в вашей семье Цинь? Дурачок издевается, старик без совести, а теперь даже ты, кто десять лет не был дома, смеешь так со мной обращаться?

Я кормила и поила их, у меня есть не только труд, но и заслуги, разве нет?

Проплакав несколько раз, Жуань Ши, прижимая руку к груди, сердито и отчаянно сказала: — Ты... если ты сегодня не дашь мне объяснений, я устрою скандал...

Цинь Цяо смотрела на нее сверху вниз: — Что ты хочешь устроить?

— Хочешь, чтобы вся деревня узнала?

— Узнала, что ты не соблюдаешь женскую добродетель и спишь с чужими мужчинами?

Она узнала!

Она узнала!

Горло Жуань Ши словно перехватило, она даже дышать перестала.

Этого она и хотела, чтобы Цинь Цяо узнала.

Если Цинь Цяо узнает, она сможет найти себе другой выход. Утром, тайком увидев, как Цинь Цяо выходит из дома, она уже подготовила слова, даже рассчитала, когда заплакать.

Но когда эти грубые слова прозвучали, она почувствовала не только стыд, но и огромный гнев, нахлынувший из глубины души.

На мгновение ее взгляд, полный презрения, вызвал в Жуань Ши боевой дух. Она резко встала, вытерла лицо и усмехнулась: — Да, я бесстыжая, не соблюдаю женскую добродетель, сплю с чужими мужчинами. Я изменила твоему брату и наставила ему рога.

— Но если бы не мое гнилое тело, твой брат давно бы уже неизвестно где был похоронен.

— Что?

— Смотришь на меня свысока?

— Думаешь, я грязная, запачкала честь вашей семьи Цинь?

— Но я скажу тебе, без меня твой конец может быть не лучше моего.

Она выдернула травинку и указала ею на Цинь Цяо.

Указав на лицо: — Твоя внешность некрасива, но на нее можно смотреть. Есть мужчины, которым нравится такой андрогинный тип.

Указав на грудь: — Здесь не маленькая, правда? Этим вонючим мужикам больше всего нравятся эти красивые вещи. Если попадется похотливый, он просто пощупает пару раз.

— А если попадется какой-нибудь дурачок, то сегодня мое, завтра твое.

Сказав это, она дернула свой корсаж.

Цинь Цяо отвернулась, не глядя.

Но даже мельком взглянув, она увидела, что грудь Жуань Ши была голой, лишь с двумя уродливыми шрамами.

Жуань Ши почувствовала облегчение. Увидев, что та не смеет смотреть, она снова прикрыла кожу: — Ты не замужем, тело твое еще чистое.

— Не волнуйся, свёкор очень хитрый, он не продаст тебя за бесценок.

Цинь Цяо приоткрыла рот, в сердце поднялась горечь.

Она не смела оглянуться. В этот момент она чувствовала, что именно она — та, кто не смеет показаться на глаза.

Ее гнев, который она выпустила, обрушился на многолетние унижения и страдания Жуань Ши.

Она поспешно отступила на несколько шагов и в смятении вернулась в южную комнату.

Услышав, как во дворе стало тихо, послышался голос брата, просящего еды, Жуань Ши ласково успокаивала его, и доносился слабый запах еды.

В голове у нее гудело. Смутно она почувствовала, что история Жуань Ши отличается от того, что она думала раньше. Она откинулась на спину на кровати.

Неизвестно, когда она заснула. Когда она снова открыла глаза, в комнате было светло. Перед ней сидел брат, держа в руках вчерашнего травяного кузнечика, тихо играя и успокаивая себя.

В этот момент у нее была только одна мысль: это ее самый дорогой человек, о котором она так долго беспокоилась, и она должна защищать его ценой своей жизни.

Снаружи послышались неясные голоса. Цинь Цяо встала, только успела одеться, как свет в комнате померк. Подняв голову, она увидела, что Цинь Хэшэн снова в том же безумном, возбужденном состоянии, как вчера за обедом. Рядом с ним стоял мужчина в темной одежде, его взгляд без стеснения осматривал ее.

Она поправила безрукавку с обеих сторон, прикрывая узкую талию.

— Отец, что-то случилось?

Цинь Хэшэн не сразу отреагировал: — Это господин Цай, мой старший ученик, когда я практиковал Дао.

— Иди с ним, или можешь остаться в этой комнате, и хорошо поговори с ним.

— У меня нет желания практиковать Дао, и мне не нужна эта бесполезная Паста 'Исполнение Желаний'. Мне не о чем с ним говорить.

— Прошу его уйти, откуда пришел, — холодно сказала Цинь Цяо.

Цинь Хэшэн, находясь в полубреду, услышал эти слова и долго не мог понять их смысл.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение