Глава 5 (Часть 2)

Сверток состоял из двух слоев. Внешний слой был завязан обычным узлом, но внутренний — ее собственным, особым способом. Она помнила, что после того, как дала Жуань Ши деньги, она специально завязала два узла.

Но сейчас на втором слое был только один узел, явно завязанный небрежно, как и внешний.

Сверток был развязан, но ничего не пропало.

Да и красть было нечего: кошелек с серебром она носила при себе, а серебряный вексель был зашит в подкладку корсажа, она даже чувствовала его складку.

Там было всего несколько простых сменных одежд и документ, удостоверяющий ее личность – пропуск.

Солнечный свет из-за двери щедро лился внутрь, и в лучах света слабо парила пыль.

Цинь Цяо глубоко вздохнула, достала платок, который искала, и приложила его к подошве соломенных сандалий.

— Сестренка, сестренка, ты сердишься?

Цинь Фэншоу сидел на корточках перед ней, ковыряя грязь на полу, и, подняв голову, спросил.

Цинь Цяо покачала головой и лишь спустя долгое время сказала: — Мне просто немного грустно.

Это место, наверное, тоже не тот дом, куда она хотела вернуться.

Прежде чем надеть новые сандалии, Цинь Цяо специально очистила брата от грязи.

В детстве мама часто говорила, что в обычных семьях дочери похожи на отца, а сыновья — на мать.

У нее было двое детей, мальчик и девочка, но ни один из них не был похож на нее.

Внешность ее действительно больше походила на отцовскую: брови были более героическими, рост выше, чем у обычных южных девушек, руки и ноги длинные. Если надеть одежду мальчика-слуги, незнакомый человек и не поймет, что она женщина.

Брат был на нее похож даже больше, чем на отца.

Не на того отца, которого она видела этим утром, а на того крестьянина из ее воспоминаний.

Когда он умылся, его лицо стало видно лучше.

И это не преувеличение сестры: брат ее был довольно красивым мужчиной, с густыми бровями, квадратным лицом, высоким носом. Говорят, сначала смотрят на глаза, и у брата с сестрой были одинаковые глаза феникса.

Только взгляд его не был зрелым и спокойным, как у человека его возраста, а был наивным и чистым, как у ребенка.

Она смотрела, как брат послушно умывается, переодевается в новую обувь, и когда он улыбался, на щеках появлялись маленькие ямочки.

В этот момент ей вдруг показалось, что и таким брат очень хорош.

Самая большая ее проблема в том, что у нее слишком хорошая память.

Если бы она могла забыть все, что произошло в прошлом,

Каждый новый день был бы новым началом.

Разве это не было бы здорово?

...

В полдень Жуань Ши, копавшая дикие овощи в горах, и Цинь Хэшэн, искавший мясо, один за другим вернулись домой.

Как они и говорили, у них были и овощи, и мясо, никто не пришел с пустыми руками.

Жуань Ши мыла овощи и небрежно спросила: — Пока мы уходили, дома ничего не случилось?

Она увидела, что дверь южной комнаты открыта, видимо, вторая дочь заходила, и если что-то было не так, она должна была заметить.

Цинь Цяо протянула ей пучок диких овощей, посмотрела Жуань Ши в глаза и спокойно сказала: — Ничего не случилось.

— Ох, ну и хорошо, ну и хорошо.

Чувствуя себя виноватой, она невольно добавила: — Я просто боялась, что Фэншоу будет буянить дома, поэтому и спросила.

Хорошо, что ничего не случилось, хорошо.

Она, конечно, что-то бормотала про себя, но не осмеливалась подойти к Цинь Фэншоу и проверить его. Поэтому она занималась готовкой и помогала по хозяйству. Вскоре по маленькому двору разнесся аромат еды.

Было мясо, даже просто отваренное в воде, оно было очень аппетитным.

Цинь Фэншоу, учуяв запах, даже про сестру забыл. Он прильнул к краю котла, блаженно прищурившись, наслаждаясь.

Этот обед был не таким теплым, как утренний.

Цинь Цяо молчала, Жуань Ши нервничала, Цинь Хэшэн только что вышел из притона Пасты и был в полубреду. Единственным, кто ел с удовольствием, был Цинь Фэншоу, который ел рис, запивая его мясным бульоном.

В тишине Цинь Цяо вдруг окликнула отца: — Вы утром говорили, что в нашей деревне появилось много злодеев, которые еще и воруют. Что это значит?

Глаза Жуань Ши быстро забегали.

Откуда ни возьмись, и вдруг спрашивает об этом?

Похоже, свёкор все-таки что-то сделал.

Но, наверное, золовка не думает, что это кто-то со стороны?

— Это долгая история.

Цинь Хэшэн покачал головой, выглядя слабым: — В двух ли к востоку от нашей деревни правительство недавно построило новую деревню, которую называют Синсицунь, то есть Деревня преступных рабов.

— Там поселяют осужденных низкого сословия, которых клеймят и ссылают.

Сказав это, он замолчал. Жуань Ши, увидев это, поняла, что Паста подействовала, и ему нужно вернуться в комнату и лечь.

Действительно, в следующий момент Цинь Хэшэн, шмыгая носом, с полуприкрытыми глазами, словно принявший снотворное, сам по себе встал и ушел.

Цинь Цяо холодно смотрела, как он уходит. Через некоторое время послышался звук закрывающейся двери.

— Деревня преступных рабов, а дальше?

— спросила она.

Жуань Ши была ошеломлена. Она не ожидала, что золовка будет совершенно равнодушна к такому состоянию свёкра, и даже немного удивилась.

Через мгновение она пришла в себя: — Деревня преступных рабов... там живут очень злые и коварные люди. Днем за ними присматривают младшие чиновники, и они обычно не смеют выходить, но ночью, когда надзор ослабевает, всегда кто-то убегает.

Наша деревня ближе всего к этому месту, поэтому, конечно, нас всегда имеют в виду.

Но их дом был в полной безопасности.

С первого взгляда было видно, что в этом доме ценны только несколько человеческих жизней. Даже если бы сюда пришел главарь воров, он бы ушел с пустыми руками.

— Вот, например, сосед напротив, тот старик, он часто ходит в Деревню преступных рабов по делам.

Среди заключенных часто бывают непослушные, и когда чиновники наказывают их, случайно умирает один или два человека. Чтобы избежать эпидемии, его зовут собирать тела.

Цинь Цяо вспомнила слова той женщины в бычьей повозке вчера.

— Скоро в Деревню преступных рабов прибудут новые заключенные?

Жуань Ши кивнула: — Слышала, прибудут заключенные из Дунцзина, вот-вот на днях.

На ее лице появилась улыбка: — Как только прибывают новые заключенные, здесь становится оживленно на день-два, тогда можно кое-чем разжиться.

Прибывают заключенные, и становится оживленно? Цинь Цяо недоумевала.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение