Глава 7 (Часть 2)

Господин Цай, стоявший рядом, не собирался ждать. Он оттолкнул Цинь Хэшэна и собирался войти, но Цинь Цяо быстро схватила длинный бамбуковый шест из-под кровати и с силой отмахнулась, едва успев преградить ему путь.

Господин Цай пошатнулся, едва увернувшись, но не рассердился.

Ему всегда нравились женщины с сильным характером. Жуань Ши в первый раз тоже была упрямой, но в итоге он ее добился.

Трудно только в начале. Когда женщина теряет невинность в первый раз, потом она становится более сговорчивой.

Он добродушно сказал: — Вторая дочь, тебе не стоит злиться.

— Вини своего отца, он был под кайфом и не объяснил все как следует.

— Я, на самом деле, не только твой отец по Дао, но и кредитор, который давал ему деньги.

— Скажи, разве в мире есть что-то хорошее, что достается даром?

— У него нет денег, и я ничего не могу поделать. Я же не могу его убить, верно?

— Есть хорошая поговорка: долг отца платят дети. Ты его родная дочь, ты же не можешь просто сидеть сложа руки, верно?

Он махнул рукой, и Жуань Ши, подтолкнутая одним из людей из Павильона Пасты, робко вышла вперед.

Господин Цай игриво усмехнулся: — Твоя невестка, не кровная родственница, столько лет заботилась о твоем родном отце, этого достаточно.

— Твой брат дурачок, я же не могу его взять и заставить служить мне?

Цинь Фэншоу, казалось, узнал его. Он поднял голову и даже улыбнулся человеку за дверью.

Цинь Цяо не шелохнулась. Она не ожидала, что Цинь Хэшэн будет вести себя как человек, и только спросила: — Сколько вам должен мой отец?

Это было неожиданно.

Господин Цай поджал губы, в голове у него возникла хитрая мысль: — Не много. Старые долги я требовал часто, и твоя невестка старалась, так что они, считай, погашены.

— Сейчас твой отец должен не много, всего лишь пять лянов серебра.

Пять лянов серебра — это совсем не "всего лишь".

Поля в деревне Маньцзин давали два урожая риса в год. Урожай с одного му земли, за вычетом затрат на инвентарь, удобрения и семена, можно было продать торговцам рисом за триста медных цяней чистой прибыли.

Пять лянов серебра — это прибыль с более чем десяти му земли за год.

Жуань Ши невольно подняла голову, чтобы посмотреть на человека в комнате.

Эти деньги сегодня обязательно придется отдать.

Цинь Цяо посмотрела на группу угрожающих мужчин за спиной господина Цая, встретилась с неясным взглядом Жуань Ши и только сказала "подождите", закрыв дверь.

Ого, это богатая особа!

Господин Цай, получив отказ, прозрел. Он немного подумал, отступил к Жуань Ши и спросил: — Ты что-то скрывала и не сказала мне, господину Цаю?

Жуань Ши очень боялась его. Услышав это, она поспешно покачала головой: — Нет, я ничего не скрывала.

— Вторая дочь вернулась из чужих краев. Есть ли у нее деньги, свёкор знает лучше меня, он заходил в эту комнату и искал.

Искал, а теперь все равно в долгах, значит, не нашел.

Господин Цай поднял руку, ущипнул ее за щеку и тихо усмехнулся: — Что может найти этот старый наркоман?

— Ты была с господином, твое сердце должно быть на стороне господина, запомнила?

Жуань Ши поспешно кивнула.

— Когда я уйду, выясни, что у нее в комнате есть ценного. В следующий раз, когда я приду, я не должен уйти с пустыми руками.

Господин Цай, услышав приближающиеся шаги из комнаты, предупредил.

Деревянная дверь со скрипом открылась. Цинь Цяо вышла из комнаты. Она бросила серебро в сторону господина Цая, увидела, как он протянул руку и поймал его, и сказала, что больше этого не повторится: — Я вернулась на родину из чужих краев, и моя прописка еще не оформлена в этой деревне.

— Даже если ты будешь требовать долг, это не имеет ко мне отношения.

— В крайнем случае, я буду считать себя родившейся из камня, сверну свой сверток, и четыре стороны света открыты, я найду себе пристанище где угодно.

Выражение лица господина Цая действительно изменилось, улыбка исчезла, он мрачно уставился на Цинь Цяо.

— Сегодня я все ясно скажу. Если мой отец снова придет, и у него будут деньги, пусть будет так.

— Если денег нет, а ты ему все равно даешь в долг и записываешь на счет, то это не имеет отношения к моей семье Цинь.

— Если ты придешь требовать долг людьми, я пойду в уезд и постучу в барабан, прося магистрата рассудить.

Название "Паста 'Исполнение Желаний'" звучало приятно.

Но то, что она вызывала зависимость, заставляло задуматься.

Она вспомнила, как в Дунцзине, когда она жила у хозяев, один из молодых господ нашел даоса, который приготовил какую-то смесь, похожую на "Пять камней" времен династии Цзинь. В результате его донесли, и он получил палки от чиновников ямэня.

Господин Цай ушел с мрачным лицом. Уходя, он не забыл предупреждающе взглянуть на Жуань Ши.

Жуань Ши боялась, что Цинь Цяо увидит ее, и поспешно отвернулась. Только когда во дворе стало тихо, она тяжело вздохнула.

Страх только что рассеялся, и во дворе сразу же воцарились неловкость и смущение.

Цинь Хэшэн давно вернулся в свою комнату и крепко спал. Сноха и золовка не смотрели друг на друга, молча стоя.

Стук в главную дверь нарушил эту странную тишину. Цинь Цяо тихо вздохнула и подошла открыть.

Увидев, кто стоит за дверью, она поспешно извинилась: — Вчера было очень поздно, я видела, что у вас уже погашен свет, и не стала беспокоить.

— Подождите немного, я сейчас принесу.

Жуань Ши посмотрела через полуоткрытую дверь и увидела седовласого старика с морщинистой кожей. Лицо его было очень старым, веки всегда полуприкрыты, безжизненные, но когда он внезапно поднимал глаза, в них вспыхивал острый свет, словно игла, проникающая в самую душу.

Это был сосед, который занимался "делами покойников".

Его звали Ху, и поскольку ему было около пятидесяти, деревенские жители называли его "Старик Ху".

Этот старик редко общался с деревенскими жителями.

Во-первых, он всегда имел дело с мертвыми вещами, что считалось очень несчастливым.

Во-вторых, этот старик был одинок и имел странный характер. Жена и дети его умерли рано, и гадалки говорили, что у него "крепкая судьба", и что обычным людям не следует с ним общаться, чтобы не умереть преждевременно.

Жуань Ши вспомнила, как однажды, когда у них не было еды, она просила у него помощи, но он холодно отказал.

Судя по разговору, почему он согласился одолжить Цинь Цяо железный топор?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение