Глава 2 (Часть 2)

— Чуи вышла подышать свежим воздухом полчаса назад. Почему она до сих пор не вернулась? — Сун Чжичэн, сидя на расшитой парчой циновке, нахмурился, и на его лице появилось беспокойство. — Она не впервые во дворце и всегда ведет себя осмотрительно.

Вэнь Шо, стоявший рядом, тоже нахмурился, услышав эти слова.

Яркий свет ламп, звон бокалов, прекрасные танцы и музыка. Начался пир в честь возвращения армии.

Сун Чжичэн огляделся. Императрица прибыла, придворные были на месте, но Су Цзянъаня не было видно.

— Почему Сецзы не пришел? — спросил он, и его взгляд потемнел.

— Его Высочество Сецзы передал, что занят подготовкой к свадьбе, которая состоится третьего дня первого месяца, и не сможет присутствовать на пиру, — тихо ответил Вэнь Шо.

Сун Чжичэн так сильно сжал чашу в руке, что на фарфоре появилась трещина. Он вспомнил, как Су Цзянъань осмелился ночью пробраться в комнату его дочери. Это доказывало, что Су Цзянъань был не только жесток, но и не заботился о своей репутации.

Он сказал, что занят дома, но это не обязательно означало, что он в своей резиденции. Чем больше Сун Чжичэн думал об этом, тем сильнее его охватывало беспокойство. Наклонившись к Вэнь Шо, он тихо приказал:

— Пойди, поищи её.

— И если встретишь Сецзы, — добавил он многозначительно, — не стесняйся в выражениях. Можешь даже преподать ему урок.

Вэнь Шо кивнул.

***

Вэнь Шо никак не ожидал увидеть Сун Чуи у ворот Восточного дворца. Это заброшенное место, где, по слухам, не росла даже трава, давно никто не посещал, а о судьбе живущего там Тайцзы никто ничего не знал.

Сун Чуи шла медленно, сгорбившись.

— А И! — Вэнь Шо поспешил к ней и увидел, что её взгляд был пустым и безжизненным. Он посмотрел на полуразрушенные стены Восточного дворца, и его лицо выражало крайнее беспокойство. — Что случилось?

Перед выходом она так тщательно причесалась, пригладив каждую прядь волос водой, настоянной на древесной стружке, а теперь её волосы были растрепаны, а лицо — бледным, как полотно. Она явно была чем-то напугана.

— Где шпилька с жемчугом, которую сделал для тебя отец? — спросил Вэнь Шо, чувствуя, как в душе нарастает тревога.

Шпилька была сделана специально для неё. На её конце красовалась жемчужина из Южно-Китайского моря, а внутри был спрятан крошечный, острый, как игла, кинжал для самозащиты. Она всегда носила её с собой.

Теперь шпильки не было. Неужели она столкнулась с какой-то опасностью?

— Скажи мне, кто тебя обидел? — Вэнь Шо сжал кулаки, и его обычно мягкий взгляд стал жестким.

Сун Чуи схватила его за рукав, её бледные губы дрогнули, и она еле слышно прошептала:

— Брат Вэнь, не спрашивай…

Вэнь Шо посмотрел на её бледные губы и увидел на нежной коже шеи синяки и следы укусов, на которых еще не засохла кровь.

Следы укусов. Он едва сдерживал себя, чтобы не ворваться в Восточный дворец. Сун Чуи быстро прикрыла шею рукой, опустила голову и закрыла глаза. Она не хотела вспоминать о том, что произошло, особенно об этих укусах.

— Брат Вэнь, — умоляюще прошептала она, крепко сжимая его рукав, — не ходи туда… Со мной… всё в порядке.

Вэнь Шо продолжал сжимать кулаки. Глядя на неё, он понимал, что с ней явно не всё в порядке.

— Ради семьи… не ходи туда, — Сун Чуи, её глаза покраснели. — И не говори отцу, что я здесь была… Брат… умоляю тебя…

Она так умоляла его, что он не смог отказать. Он разжал кулаки и, сняв свой теплый плащ, накинул его на плечи Сун Чуи. Его движения были сдержанными и почтительными. Но он не мог отвести взгляд от следов, которые теперь скрывал плащ.

— А И, помни, — тихо сказал Вэнь Шо, завязывая пояс плаща, — десять тысяч солдат семьи Сун находятся в Шанду. Никого не бойся. Я с тобой.

Сун Чуи робко подняла на него глаза. В Шанду она никого не боялась, кроме Тайцзы. Рядом с ним она всегда испытывала необъяснимый страх. Возможно, потому что не знала, сколько секретов он хранит, а может, из-за его холодного, пронзительного взгляда, от которого у неё мурашки бежали по спине.

— Брат, я не могу вернуться на пир в таком виде. Отец что-то заподозрит, — сказала она, сжимая рукав Вэнь Шо, её голос дрожал.

Он не знал, что произошло в Восточном дворце, и почему Сун Чуи так старалась всё скрыть. Но в таком состоянии, с этим испуганным взглядом, она не сможет обмануть отца.

— Ты уверена, что не хочешь рассказать обо всем отцу? — спросил он, нахмурившись и с тревогой посмотрев на Восточный дворец. Раньше она никогда ничего не скрывала от отца.

— Если об этом узнает еще кто-то, это не принесет семье ничего хорошего, а только навлечет беду, — Сун Чуи вздохнула. — Брат Вэнь, отведи меня во дворец Фанхуагун. Я давно не видела тётю.

— Наложница Юй и твой отец не общались много лет после смерти твоей матери, — осторожно напомнил Вэнь Шо. — Ты помнишь, как наложница Юй хотела забрать тебя во дворец и как сильно они из-за этого поссорились с твоим отцом?

Конечно, она помнила. После смерти матери тётя по какой-то причине затаила обиду на отца. Она говорила, что мужчина, который думает только о войне, не сможет воспитать дочь, и настаивала на том, чтобы забрать её во дворец. Тогда наложница Юй прятала Сун Чуи во дворце Фанхуагун целых полгода, пока разъяренный Сун Чжичэн не ворвался во дворец с солдатами, чтобы вернуть дочь. За то, что Сун Чжичэн самовольно привел войска во дворец, император разгневался на него, и долгие годы его карьера складывалась неудачно. После этого Сун Чуи старалась поддерживать мир между отцом и тётей и, боясь гнева отца, даже не заходила к ней во время визитов во дворец.

Но сейчас у неё не было другого выбора, кроме как обратиться за помощью к тёте.

Они приближались к Фанхуагуну. Сун Чуи немного успокоилась.

— Брат Вэнь, — тихо сказала она, обернувшись, — скажи отцу, что я очень соскучилась по тёте и решила остаться на ночь в Фанхуагуне. Завтра утром я вернусь домой.

Если бы отец узнал, что она виделась с наложницей Юй, он был бы очень недоволен. Вэнь Шо понимал, что это единственный способ скрыть всё от отца, хоть и с помощью самообмана.

Возвращаясь на пир, он снова прошел мимо Восточного дворца. Он остановился и внимательно посмотрел на заброшенное здание. Почему А И пошла в Восточный дворец? Что её так напугало? И… эти раны и укусы на шее.

В зарослях высокой травы послышался шорох. Кто-то прятался там. Вэнь Шо нахмурился и повернулся к зарослям.

— Кто там?

Из травы вышла дрожащая фигура и произнесла:

— Генерал Вэнь, я знаю, что случилось с госпожой Сун.

***

Император много лет жил отшельником, Тайцзы был тяжело болен, власть в стране была раздроблена, и наибольшим влиянием обладал Сецзы Су Цзянъань. Сейчас императора не было во дворце, Тайцзы не мог управлять страной, императрица оставалась императрицей, а наложница Юй — наложницей Юй. Разница была лишь в том, что императрица, пользуясь болезнью Тайцзы, сосредоточила в своих руках половину власти.

— Ваше Высочество, госпожа Сун прибыла, — доложила служанка Янь Цзинь, стоя у кушетки наложницы Юй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение