Глава 8 (Часть 2)

— Я подумала, — чётко произнесла она, — и решила, что мне не нужно знать ваших секретов.

Советнику не обязательно знать все тайны своего господина.

— Уже поздно. Я принесла вам немного еды, — она открыла корзинку. — Пожалуйста, поужинайте и возвращайтесь во дворец.

***

Было видно, что Сяо Чэнцзюэ очень привередлив в еде. Повара поместья семьи Сун учились кулинарному мастерству в «Цзуйцзюлоу», и их блюда были изысканными. «Цзуйцзюлоу» славился не только крепкими напитками, но и великолепной кухней. Но даже перед таким изобилием Сяо Чэнцзюэ выглядел равнодушным.

Он взял палочками зернышко «нефритовой кукурузы», положил в рот, пожевал, а затем отложил палочки.

— Попробуйте рыбу на пару, — сказала Сун Чуи, положив ему в чашу кусочек рыбы. — Она очень вкусная.

Сяо Чэнцзюэ попробовал рыбу и снова отложил палочки.

Глядя на его высокую, худощавую фигуру, Сун Чуи вдруг вспомнила о Су Цзянъане. У него тоже был плохой аппетит, и он был таким же худым, как тростинка. Она ущипнула себя. Она решила забыть о нём и всё это время старалась не вспоминать, так почему же это имя снова всплыло в её памяти?

Она не могла не признать, что эти мысли о Су Цзянъане заставляли её еще больше сомневаться в Сяо Чэнцзюэ.

— Поужинай со мной, — сказал Сяо Чэнцзюэ, легонько постукивая по краю тарелки.

— Что? — переспросила она, рассеянно. Её рука, державшая палочки, слегка дрожала.

Она взяла немного бамбуковых грибов и начала есть маленькими кусочками. Вскоре её губы блестели от масла.

Видя, с каким аппетитом она ест, Сяо Чэнцзюэ тоже съел немного.

— Ты такая сладкоежка. Неудивительно, что ты так хорошо знакома с хозяином «Цзуйцзюлоу», — он вытер ей губы пальцем. Его движение было естественным и плавным.

Сун Чуи отстранилась и, достав из рукава платок, вытерла губы. Её щеки покраснели.

— Уже поздно, — сказала она, опустив глаза. — Вам пора возвращаться во дворец.

Сяо Чэнцзюэ прошел вглубь комнаты и зажег благовония.

— У тебя здесь приятный, легкий аромат, — сказал он.

Сун Чуи застыла на месте, а затем, поняв смысл его слов, подавила гнев.

— Ваше Высочество, так нельзя, — с упреком сказала она, закусив губу.

— Мазь «Юй цзи шэн фу» нужно наносить каждый день, — серьезно объяснил он. — Ты не зовешь лекаря, боишься открыто использовать лекарства, и у тебя нет служанки, которая могла бы помочь тебе.

Сун Чуи прижала руку к шее, проклиная его про себя. Разве не он был виноват в этих ранах? Он напился и укусил её.

— Я могу сама нанести мазь, — тихо сказала она.

— Тогда покажи мне, как ты это делаешь, — он протянул ей баночку с мазью.

Повернувшись к нему спиной, она взяла немного мази и попыталась нанести её на раны, которые были не видны. Мазь легла неровно.

— Ты плохо намазала. Не считается, — сказал Сяо Чэнцзюэ.

— Ваше Высочество! — Сун Чуи сжала кулаки, её голос дрожал от гнева. — Вы не можете так поступать!

— Хорошо, я не буду здесь оставаться, — спокойно сказал он, закрывая баночку с мазью, словно не слыша её слов. — Но тогда ты будешь приходить ко мне каждый день.

Сун Чуи надула губы. Почему она должна ходить к нему? Они разве близко знакомы? Она и сама удивлялась своей дерзости. Возможно, он просто вывел её из себя.

Её гнев показался Сяо Чэнцзюэ милой девичьей капризностью, и он невольно улыбнулся. Внезапно он протянул руку и, сжав её щеки, сказал:

— Если ты не придешь, я сам найду тебя.

— Да как вы смеете! — не выдержала Сун Чуи.

Как он мог быть таким наглым?!

— Тсс, — Сяо Чэнцзюэ приложил палец к губам и прошептал ей на ухо: — За дверью кто-то есть.

В углу комнаты появилась едва заметная тень. Сун Чуи узнала знакомую фигуру и тень нефритового кулона, падающую из окна.

— Это брат Вэнь, — её сердце замерло.

— Неудивительно, что он стоит там уже какое-то время и не входит, — Сяо Чэнцзюэ обнял её за талию и подвел к лампе. Теперь тень от них падала прямо в сторону Вэнь Шо.

Сун Чуи затаила дыхание. Сяо Чэнцзюэ сделал это нарочно. Он хотел, чтобы Вэнь Шо увидел, что в её комнате мужчина.

— Как думаешь, — спросил он, наклонившись к ней, в его глазах плясали искорки, — твой брат Вэнь войдет?

Сун Чуи, затаив дыхание, смотрела на дверь. У её отца было десять тысяч солдат. И это было её поместье, ей нечего было бояться. Но она не хотела разрушать планы Сяо Чэнцзюэ и раскрывать его личность. Если она помешает ему, семья Сун, пешка в его игре, может оказаться в большой опасности.

Неужели он… решил сыграть с ней?

Она нервно теребила подол платья. Вдруг до неё донесся скрип открывающейся двери.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение