— На что смотришь?
— Ни на что.
— Е Хуань, скажи, чем занят мой брат в последнее время? Его не видно уже несколько дней. Иногда по телефону, который приносят в комнату, он говорит с иностранцами.
— Госпожа, подчинённый не осведомлён.
Цзися знала, что они умеют держать язык за зубами.
Цзися предполагала, что Е Хуань помогает Чжоу Юньцину с делами в Бэйпине, но чем именно, она не знала. Хотя она не особо вникала в семейные дела, после того как она разбирала вещи Старого господина Чжоу, она немного узнала о них. Она знала, что у семьи Чжоу есть дела в Бэйпине, но занимается ли Е Хуань бизнесом брата или его служебными делами, было неизвестно. Естественно, она не могла спрашивать слишком много о работе брата.
— Кстати, Е Хуань. Моему брату, возможно, скоро понадобится сделать подарок. Ты сопровождал меня по Бэйпину несколько дней, но я так и не видела стеклянных чулок. В Пинчжэне, я помню, у нас дома был такой товар. Есть ли он в Бэйпине? Если нет, попроси кого-нибудь прислать немного, и заодно приготовь для брата.
— Стеклянные чулки?
— Да! Разве ты не видел, какие гладкие ноги у тех иностранок в отеле Тайпин? Это стеклянные чулки. Дядя и Уи...
Е Хуань, заметив, что она запнулась, сменил тему: — Основной бизнес в Бэйпине — это западные лекарства и транспорт, так что, наверное, нет. Но прислать их можно, просто это займёт время, боюсь, господину срочно понадобится.
— Ох.
Цзися потеряла прежнюю живость. — Приготовь их на всякий случай, неизвестно, когда жена иностранного посла встретится с ним.
Дальше у неё не было настроения смотреть представление. Выходя из театра, Цзися пригласила Е Хуаня на ужин.
Они ужинали в западном ресторане Ситуланья, Цзися платила. Цзися сказала, что хотела попробовать западную кухню Бэйпина, а также отблагодарить его за то, что он сопровождал её по городу. Однако от начала до конца Цзися была рассеянна, а Е Хуань чувствовал себя как на иголках.
— Прости, тебе не нравится западная кухня?
— Нет, нет...
Цзися огляделась и почувствовала, что обстановка здесь уютная, атмосфера приятная, скрипка играла очень мелодично, и не заметила ничего необычного.
— Я просто не привык к здешней атмосфере, — Е Хуань уголком глаза указал ей на соседний столик. Мужчина менял нарезанный стейк со своей тарелки на тарелку своей спутницы, а когда женщина смотрела на него, на его лице сияла нежность.
Женщина долго колебалась, прежде чем ответить ему улыбкой.
Цзися вдруг вспомнила Уильяма, он тоже так старался ей угодить.
— Мэн Ваньцзюнь!
Е Хуань узнал спутницу мужчины. Во время представления Цзися не обращала на неё внимания, но знала это громкое имя.
После напоминания Е Хуаня, Цзися также вспомнила, что мужчина рядом с ней был тем самым мужчиной в костюме, которого она видела сегодня в театре.
— Та самая Юйцзи?
Е Хуань кивнул.
— Имя Мэн Ваньцзюнь известно всему Бэйпину. Хотя она хорошо поёт, её внешность привлекает ещё больше внимания.
Цзися кивнула в знак согласия. У неё была фигура, какая надо, и внешность действительно красивая, сразу видно, что она с юга. Ясные глаза феникса, брови цвета индиго, вишнёвые губы, всё это на маленьком лице создавало особый шарм.
— А ещё вокруг неё крутятся Второй молодой господин семьи Юань и Шестой молодой господин семьи Фу.
Е Хуань указал. — Тот, кто сидит рядом с ней, это Второй молодой господин семьи Юань, Юань Чэнвэнь.
— Шестой молодой господин семьи Фу?
Цзися подумала: "Неужели такое совпадение?"
— Какой семьи Фу?
— В Бэйпине только одна семья Фу.
Цзися положила нож и вилку и посмотрела на Мэн Ваньцзюнь, словно разглядывая драгоценность.
Однако, пока она разглядывала Мэн Ваньцзюнь, её выражение лица также попало в поле зрения других.
Вероятно, почувствовав что-то неладное, Мэн Ваньцзюнь тоже повернула голову и посмотрела на Чжоу Цзися.
Всего один взгляд, и Чжоу Цзися и Мэн Ваньцзюнь оказались связаны.
По дороге обратно в отель Цзися расспрашивала Е Хуаня о семье Фу.
Е Хуань сказал, что, по старым преданиям, семья Фу — это императорская родня, члены императорского клана. Мать Шестого молодого господина была принцессой из княжеского дворца, вышла замуж за члена семьи Фу и родила шестерых детей. Только Шестой молодой господин был мужчиной, остальные пятеро — женщины.
— Вы все зовёте его Шестым молодым господином?
— Обычно все называют его Шестым господином Фу, полное имя — Фу Юэтун.
Из рассказа Е Хуаня Цзися почувствовала его уважение к Фу Юэтуну.
Когда он говорил о Юань Чэнвэне, на его лице было явное презрение.
По логике, Е Хуань — новичок, но он хвалит одного старого знакомого и презирает другого новичка, что примерно показывает характер и стиль поведения этих двоих.
Фу Юэтун с детства находился под влиянием отца и достиг больших успехов в учёбе, особенно в области древних текстов и эпиграфики.
Можно сказать, что достижения Фу Юэтуна в этих двух областях были на уровне мастера, мастера в двадцать три года.
В описании Е Хуаня у неё в голове возник образ того мужчины в длинном халате, которого она видела сегодня в театре.
Е Хуань проводил её до отеля. Цзися спросила на ресепшене, вернулся ли Чжоу Юньцин, она не видела брата уже несколько дней.
— Госпожа Чжоу, господин Чжоу оставил вам сообщение, что он в последнее время очень занят и чтобы вы его не ждали.
Цзися с опечаленным видом вернулась в комнату.
На самом деле, она не специально ждала его, у неё была бессонница.
Когда она ложилась спать, в её голове постоянно прокручивалась сцена, как она закрыла Уильяма от пули.
Но каждый раз, когда она пыталась понять, что с Уильямом, человек во сне оказывался без лица.
Затем она просыпалась и не могла уснуть до утра.
Е Хуань вызвал ей обслуживание в номер и попросил принести горячего молока.
Уходя, он напомнил: — Не думайте слишком много, хорошо отдохните. Господин Чжоу сказал, что у вас раньше было огнестрельное ранение, и велел мне завтра принести вам питательный суп.
Цзися поблагодарила его.
Она вдруг вспомнила, что Е Хуань сказал, что бизнес семьи Чжоу в Бэйпине — это в основном западные лекарства и транспорт, значит...
— Е Хуань, доктор Саймон всё ещё в Бэйпине?
Рука Е Хуаня уже лежала на дверной ручке, он стоял спиной к Цзися.
Цзися заметила, что его рука на ручке явно замерла на мгновение, но услышав её вопрос, он повернулся и спокойно ответил: — Доктор Саймон всё ещё в Аптеке Наньян, но в последние день-два он был на выезде и временно отсутствует в аптеке. Госпожа, вам нездоровится? Я попрошу А Ли прийти осмотреть вас.
— А Ли?
— А Ли — иностранка, женщина-врач, вернувшаяся из Южных морей. Она работает в Больнице Даоцзи. Если доктора Саймона нет, она тоже заходит в аптеку, когда свободна.
— Ничего. Я просто хотела повидаться с дядей Саймоном.
Цзися проводила его до двери и затем уставилась в потолок пустым взглядом.
Её глаза смотрели на люстру, но она постоянно вспоминала жуткие образы из сна, и в ушах звучал выстрел.
В специальном поезде, идущем в Фэнтянь, Цинь Шаочжуан испытывал необъяснимое беспокойство. В голове возникало множество ответов, но ни один не приносил ему успокоения.
В тихом вагоне даже шорох переворачиваемых им страниц казался шумом.
Под книгой лежала записка, без обращения, но в конце чётко стояли три иероглифа: "Цинь Шаочжуан".
В записке было написано:
Ты спрашиваешь, кто я?
Для меня важно,
кто я для тебя.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|