Глава 5. Маленькая монахиня не чтит законы цзянху...

Тем временем на берегу У Лицзы сидел у своего пустого прилавка с кашей и с завистью поглядывал на оживленную торговлю соседей.

Переминаясь с ноги на ногу, он наконец увидел возвращающегося Ли Сяочаня с мрачным лицом.

— Почему ты так долго? А где Сяоцзюнь? Опять убежала играть?

— Я отправил ее обратно в храм, — коротко ответил Ли Сяочань, погруженный в свои мысли. — Потом все объясню. — Здесь, среди толпы, не место для разговоров.

У Лицзы, вырастивший Ли Сяочаня, сразу понял по его виду, что случилось что-то неладное.

Раз неприятности произошли во время продажи каши, скорее всего, эта проказница Ли Сяоцзюнь опять кого-то обидела.

Если им попался добрый человек, то ругань — это еще полбеды. А если жестокий, то дело могло кончиться плохо.

А то, что Ли Сяоцзюнь сбежала в храм, говорило о том, что она боится, как бы этот человек не пришел мстить...

Подумав об этом, У Лицзы потерял всякое желание торговать. Он хотел лишь поскорее собрать вещи и вернуться в храм, чтобы узнать, что случилось с Ли Сяоцзюнь.

Если она действительно перешла дорогу кому-то влиятельному, им придется бежать без оглядки.

Поэтому У Лицзы, сгорая от нетерпения, решил снизить цену, лишь бы побыстрее продать всю кашу и отправиться домой.

— Две миски каши за один медяк! Две миски каши за один медяк! Не проходите мимо!

Люди, стоявшие в очереди у соседней лавки, где торговали монахини, заволновались.

Две миски за один медяк! Если купить побольше каши, можно сэкономить на других покупках.

Баоцзы все равно стоят одинаково, так что, если купить их чуть позже, ничего страшного не случится?

Как только один человек перешел к лавке с кашей, за ним потянулись и остальные, толкаясь и напирая друг на друга.

— Две миски за один медяк? Не обман ли?

— А вдруг нальешь только полмиски? Если обманешь, мы тебе весь прилавок разнесем!

У Лицзы, которому уже однажды разгромили лавку, поспешил заверить покупателей:

— Не обману! Густая рисовая каша, полные миски!

Услышав это, покупатели успокоились и столпились у прилавка, боясь, что им не достанется каши по сниженной цене.

Некоторые даже сами тянулись к котлу с мисками...

У Лицзы, увидев этот ажиотаж, испугался, что его лавку перевернут, и поспешил защитить ее.

— Не толкайтесь! Монахи не лгут! Клянусь, всем хватит каши!

Услышав клятву старого монаха, покупатели кое-как выстроились в очередь.

Ли Сяочань, глядя на толпу перед прилавком, чуть не плакал. Сколько же медяков они потеряют, продав всю кашу за бесценок!

— Вы все за кашей? — в отчаянии спросил он.

— Конечно! Не толкаться же просто так!

Даже те слуги и лодочники, которые просто проходили мимо, увидев такую длинную очередь, невольно присоединились к ней.

Их хозяева (гости) не должны пропустить то, что едят другие!

Так У Лицзы, который хотел побыстрее все закончить, был вынужден снова и снова ходить в храм Юэ за дровами, чтобы варить все новые и новые котлы каши.

Наставник и ученик работали как автоматы, боясь даже подумать о том, сколько котлов они сварили и сколько денег потеряли.

— Маленький монах…

Ли Сяочань, присевший отдохнуть, поднял голову и увидел служанку с лодки для театральных представлений, которая смотрела на него с улыбкой.

Сердце Ли Сяочаня упало.

Неужели за ними пришли?

— Ты один? А где другой маленький монах?

Ли Сяочань молчал, лишь быстрее собирал вещи.

Служанка хихикнула.

— Не бойтесь, я не пришла к вам с претензиями. Как только снег растает, я с моей госпожой вернемся в город. Оказалось, что маленький монах действительно хорошо гадает. Все сбылось. Вот, вы так быстро ушли, что моя госпожа велела мне передать вам плату за гадание.

Служанка протянула красный конверт, в котором лежал нефритовый кулон и два ляна серебра.

— Это личные сбережения моей госпожи. Не откажитесь, пожалуйста.

Ли Сяочань был ошеломлен таким поворотом событий. Неужели Ли Сяоцзюнь… неужели ей просто повезло?

Неужели она действительно угадала?

— Девушка, этот монах и правда так хорошо гадает? — спросил кто-то из очереди за баоцзы. — А я слышал, что недавно какой-то старый даос гадал, так ему весь прилавок разнесли.

Служанка поспешила отмахнуться.

— Все зависит от того, верите вы или нет. Если верите, значит, правда. — Несмотря на юный возраст, служанка понимала, что нельзя болтать лишнего. Она не хотела навлечь неприятности на господина Сюя и свою госпожу, поэтому ответила уклончиво.

Но такая неопределенность лишь подогрела любопытство окружающих.

Служанка еще немного подождала Ли Сяоцзюнь, но так и не дождавшись, отправилась восвояси.

— Если в следующий раз представится случай, я тоже попрошу этого монаха погадать мне.

Люди в очереди за баоцзы начали обсуждать услышанное.

— Судя по одежде девушки, ее госпожа — непростая особа. Раз уж она наградила монаха, значит, он точно хорошо гадает.

— Не зря я сегодня съел его кашу. Чувствую себя так легко, словно… словно Будда меня просветлил. Голова ясная.

— Ой, мамочки! А я думал, что только у меня так! У тебя тоже?!

Молодая монахиня закатила глаза.

После такого долгого стояния в очереди за кашей любой почувствует себя лучше, съев хоть что-нибудь!

К тому же этот старый мошенник У Лицзы — настоящий даос, ему не под силу призвать Будду.

Старая монахиня презрительно фыркнула про себя. Этот старый даос У Лицзы слишком хитрый! Нашел лазейку!

Раз уж ему самому разнесли лавку, он решил прославить своего ученика через служанку.

Она готова поспорить, что через три дня ученик У Лицзы начнет гадать!

Но ни молодая, ни старая монахиня не могли раскрыть замысел У Лицзы. У 22 храмов на берегу озера Сицзыху было негласное правило: все они зарабатывали на жизнь монашеским трудом и не должны были раскрывать секреты друг друга.

Ведь на протяжении веков эти 22 храма обменивались людьми.

Например, сейчас храм Лингуаньмяо пришел в упадок, и многие даосы, побрившись наголо, ушли в храм Юэ.

Так что все 22 храма были тесно связаны между собой.

Кто знает, вдруг, ругая кого-то, ты ругаешь своего бывшего наставника.

Но как только взошло солнце и снег начал таять, торговцы на берегу озера Сицзыху стали собираться.

У Лицзы и Ли Сяочань наконец-то вздохнули с облегчением. Как обычно, Ли Сяочань нес котел, а У Лицзы — пустые мешки для риса. Они шли обратно в храм.

Но, едва добравшись до подножия горы, они были окружены дружелюбными соседями.

— У Лицзы, ты сегодня перешел все границы! Мы больше не можем это терпеть!

— Да, это было слишком! Продавать кашу за бесценок! Ты отнял у нас всех покупателей!

— Уморив нас голодом, ты хочешь один править всеми 22 храмами озера Сицзыху?! Вот уж не ожидали от тебя, У Лицзы, таких амбиций!

У Лицзы был очень вежлив с соседями, потому что знал: сегодня они израсходовали все запасы риса в храме. И хотя получили два ляна серебра за гадание, скоро им снова придется занимать деньги и еду у богатых соседей.

Подумав об этом, У Лицзы со всей искренностью смахнул слезу.

— У меня сегодня действительно были на то причины. Моя ученица чуть не натворила дел, и я хотел поскорее продать оставшуюся кашу и вернуться в храм. Но я не ожидал, что люди, увидев такую распродажу, потеряют голову и заставят меня варить еще и еще. Я так много потерял, что у меня все внутри болит.

Все замолчали. Это действительно было уважительной причиной.

Любой наставник был бы в отчаянии, если бы его ученик попал в беду.

Молодая монахиня из соседней лавки, видя, что У Лицзы своими речами успокоил толпу, была очень недовольна.

Каждый раз, когда у нее шли дела, этот бесстыжий У Лицзы начинал отбивать у нее покупателей, разыгрывая целые спектакли.

— В прошлые годы ты притворялся, что бьешь ученика, чтобы привлечь покупателей, и мы закрывали на это глаза. Кто же знал, что ты способен на такое. Но в этом году твои уловки одна за другой — ты просто не даешь нам жить! Мы не продали ни одной миски каши!

— И мы тоже! Мы столько денег потратили на кашу с курицей, и все зря!

У Лицзы обернулся и увидел, что соседи один за другим снимают крышки со своих котлов.

Больше десяти больших котлов образовали полукруг, окружив его.

Ли Сяочань ахнул. Он помнил, как обезумели покупатели, и как им приходилось успокаивать толпу. Когда их собственный рис закончился, они несколько раз ходили в храм Юэ… Сколько именно раз, Ли Сяочань старался не вспоминать.

Сюй Хуай, услышав, что у лавки Лингуаньмяо не хватает каши, обрадовался, что его собратья по храму смогут заработать немного денег к Новому году. Не спрашивая разрешения настоятеля, он тайком выделил Ли Сяочаню немного риса из храма Юэ, рассчитывая, что тот вернет деньги после торговли…

Кто бы мог подумать, что они продадут так много каши.

У Лицзы, который торговал уже много лет, взглянув на все эти котлы, быстро прикинул в уме, сколько это будет стоить, и… расплакался.

Они варили густую кашу и продавали две миски за один медяк… Теперь даже не нужно было возвращаться в храм, чтобы понять, сколько денег они потеряли!

От горя У Лицзы затрясся. Неужели те два ляна серебра, которые еще не успели согреться в его руках, придется отдать?

— У Лицзы, ты опять притворяешься?! Сколько лет прошло, а ты все никак не избавишься от этой привычки реветь, когда виноват!

— Точно! Мы еще не плачем, а ты уже слезы льешь!

— Я все утро ни крошки во рту не держал, и то не плачу! А ты чего распустил нюни?! Ты должен нам ответить за это! Иначе 21 храм озера Сицзыху объявит бойкот Лингуаньмяо!

Соседи все больше распалялись. Один из монахов толкнул У Лицзы, пытаясь поднять рыдающего старика и закончить этот разговор.

В этот момент Ли Сяоцзюнь, вернувшись с берега и не найдя своей лавки, поспешила в храм.

Но, дойдя до подножия горы, она увидела толпу лысых мужчин, окруживших двух других лысых.

Ого! Вот это да! Лысые дерутся!

Такое событие она не могла пропустить.

Подойдя ближе, она увидела, что ее старика обижают до слез!

Они что, думают, что в храме Лингуаньмяо некому заступиться?!

Глаза Ли Сяоцзюнь налились кровью. Схватив с земли ветку, она бросилась в толпу.

— Пока я здесь, никто не посмеет обидеть старика!

— Нападать толпой — это бесчестно!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Маленькая монахиня не чтит законы цзянху...

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение