Глава 6

служанка начала придираться к Люйсю, и Люйсю, вспылив, сцепилась с той служанкой. В самый разгар ссоры появилась старшая служанка Цуйцзюй, услышавшая шум, и выступила в роли судьи. Она удержала месячное жалование Люйсю и той служанке и сказала, что если они повторят, то она их продаст.

В тот же вечер хозяйка Двора Слив, Наложница Цинь, узнав об этом, позвала Матушку Хуа, Цютан и Люйсю для нравоучения. Содержание сводилось к тому, что она снова отчитывала Матушку Хуа за то, что та плохо воспитывает молодых служанок, Люйсю — за небрежность в делах, а Цютан была замешана просто потому, что была старшей служанкой Лю Чжэнья.

Вернувшись вечером, Матушка Хуа смотрела на Лю Чжэнья, непрерывно вздыхая. Цютан сочувственно смотрела на Лю Чжэнья, ничего не говоря. А в глазах Люйсю, глядящей на Лю Чжэнья, снова поднялось недовольство.

Лю Чжэнья внутренне почувствовала неладное.

Люйсю была прямолинейной. Раньше из-за Лю Чжэнья ее держали в боковом дворике, как преступницу, а потом она чуть не умерла с голоду. Изначально она очень обижалась на Лю Чжэнья за то, что та ее втянула. Если бы не юный возраст Лю Чжэнья, а потом ее забота о еде и питье, и наконец, серьги, которые не носила даже Госпожа, разве стала бы эта молодая служанка так ласково к ней относиться?

Теперь люди Наложницы Цинь постоянно придирались к ее людям. С Матушкой Хуа и Цютан было проще, они обе были очень терпеливыми и никогда не жаловались, поэтому она не боялась, что их сделают мишенью.

Но Люйсю была другой. Теперь, видя, как в ее глазах снова поднимается недовольство, она поняла, что эта девушка вот-вот взорвется. Тогда люди в ее комнате действительно окажутся в руках Наложницы Цинь.

Так нельзя, нужно поскорее отправить их отсюда.

Лю Чжэнья ходила по комнате взад-вперед, раздраженная.

Черт возьми, люди без статуса и положения в эту эпоху так жалки.

Вот ее младший брат Сянь Гээр, которому чуть больше года, Наложница Цинь разрешает ему бегать по всему поместью Лю с кормилицей и служанками, а ей — нет. Матушки, обучающие этикету, говорят, что девушки из приличных семей сидят в вышивальном павильоне и не выходят за ворота, поэтому ее передвижения ограничены Двором Слив; Сянь Гээр ест три раза в день плюс ночной перекус в присутствии Наложницы Цинь, а вокруг болтают матушки, перемывая косточки всем подряд.

Конечно, Лю Чжэнья не завидовала Сянь Гээру, что с ним сидит Наложница Цинь, она завидовала ему, что он слышит сплетни и может заодно узнавать о делах в поместье и за его пределами, в отличие от нее, которая за пределами поместья Лю в основном слепа и ничего не понимает; люди Наложницы Цинь и Сянь Гээра, получив разрешение Наложницы Цинь, могли в любое время выйти из поместья погулять или сделать покупки, а она?

Не только она не могла выйти из дворика, но и ее близким людям не разрешалось отходить от нее ни на шаг.

— Ах, Наложница Цинь, эта вонючая женщина, она слишком жестока... — Чем больше Лю Чжэнья думала, тем больше сходила с ума. В прошлой жизни она объездила весь мир, с севера на юг, с востока на запад, поэтому можно представить, насколько угнетающей была для нее эта жизнь, ограниченная со всех сторон.

Лю Чжэнья так волновалась и спешила, потому что отправить Матушку Хуа и двух служанок было совсем непросто, по крайней мере, для нее в ее нынешнем состоянии.

Матушка Хуа, Цютан и Люйсю были проданы поместью Лю. В этой жизни они были рабами семьи Лю.

По словам Матушки Хуа, рабы — самые низшие люди в этом обществе, их можно свободно покупать и продавать, а их жизнь и смерть полностью зависят от того, у кого находится их документ о рабстве.

К несчастью, документы о рабстве Матушки Хуа, Цютан и Люйсю находились у Наложницы Цинь.

Без документов о рабстве Матушка Хуа и две служанки навсегда останутся в статусе рабынь, и даже если они уйдут, они будут "черными" людьми, чья жизнь будет такой, что даже после смерти их никто не похоронит.

А Лю Чжэнья не верила, что Наложница Цинь будет настолько добра, чтобы вернуть им документы о рабстве.

Наложница Цинь не убьет Матушку Хуа и двух служанок, потому что девяносто процентов людей в этом дворике знают, почему Цуйцзюй и другие постоянно придираются к Матушке Хуа, Цютан и Люйсю. Чтобы не вызвать недовольство у людей в дворике, скорее всего, Наложница Цинь просто накажет Матушку Хуа и двух служанок, чтобы выпустить пар, а затем перепродаст их торговцам людьми.

Лю Чжэнья, думая об этом, тайком вздрогнула. Сердца женщин, привыкших к жизни в гареме этой эпохи, были поистине жестоки.

Перебирая варианты, Лю Чжэнья наконец нашла способ помочь Матушке Хуа и двум служанкам выбраться.

В прошлой жизни Лю Чжэнья избавляла от страданий души умерших, которые умерли с обидой и ненавистью, поэтому почти каждое избавление помогало полиции раскрыть дело. Благодаря этому у нее сложились очень хорошие отношения с полицейским по имени Чжань Фэй, который знал, что она видит призраков.

В команде Чжань Фэя был полицейский, который очень хорошо умел использовать гипноз для допросов. Лю Чжэнья и Чжуан Эр Янь тогда очень заинтересовались и пошли учиться у него. Несколько лет обучения принесли богатый урожай, а потом они даже использовали гипноз на призраках, и это, как ни странно, тоже удалось.

Не откладывая, Лю Чжэнья в тот же вечер, после того как все в комнате уснули, тайком отправилась в Тёплый Сад.

В ее нынешнем возрасте ей было бы трудно последовательно загипнотизировать нескольких человек, поэтому ей нужно было найти в Тёплом Саду травы, которые могли бы ей помочь.

На следующий вечер, когда Наложница Цинь с Сянь Гээром отправилась ужинать в главную резиденцию, Лю Чжэнья с клещами и горящими углями проскользнула в комнату Наложницы Цинь. В комнате никого не было, это было идеальное время для "преступления".

Сначала она достала два комочка ваты и заткнула ими нос, затем разложила на полу лист широкой желтой бумаги, достала из мешочка ярко-зеленую траву, надула щеки и раздула угли еще сильнее. Наконец, Лю Чжэнья с тайной улыбкой подожгла траву во внешней комнате.

Ярко-зеленая трава вспыхнула, как только коснулась огня. После нескольких тресков она превратилась в горстку пепла в руке Лю Чжэнья, который рассыпался по желтой бумаге.

Задержав дыхание, она осторожно разделила пепел на две части: одну положила под столик во внешней комнате, другую — под кровать во внутренней комнате.

Сделав это, Лю Чжэнья прислушалась к звукам за дверью. Услышав, что снаружи тихо, она на цыпочках выскользнула из комнаты, тихонько прикрыла дверь и вихрем помчалась в свою комнату.

На пути из комнаты Наложницы Цинь в свою комнату она не встретила ни одной служанки или матушки. Лю Чжэнья внутренне подумала, что Небеса помогают ей, и с улыбкой сняла вату с кончика носа, отбросив ее в сторону.

Матушка Хуа и другие, убирающие постель, очень удивились очевидной радости Лю Чжэнья. Неужели ребенок нашел золото?

Лю Чжэнья все еще улыбалась.

— Хе-хе, Матушка, примерно через несколько дней вы, Цютан и Люйсю сможете покинуть поместье Лю и жить своей жизнью.

Хе-хе, рады?

— Чему радоваться?

Даже если уйдем, не выживем. Нет денег, нет земли, нет дома. На что жить, уйдя отсюда?

И еще, Наложница отпустит нас? Неужели она нас продала?

Лицо Люйсю было омрачено. В последнее время служанки во главе с Цуйцзюй доставили ей много хлопот, и она потеряла несколько месяцев жалования. Странно было бы, если бы она радовалась.

— Люйсю, как ты разговариваешь с Госпожой?

Цютан нахмурилась и тихонько отчитала ее. Видя, что Лю Чжэнья никак не реагирует и все еще выглядит счастливой, она снова нахмурилась и бросила на Люйсю сердитый взгляд.

— Госпожа, что вы сделали?

Матушка Хуа с тревогой посмотрела на Лю Чжэнья.

— Хе-хе, через несколько дней узнаете.

Лю Чжэнья продолжала улыбаться. Матушка действительно хорошо ее знала, понимая, что если она так говорит, то что-то обязательно сделала.

— В эти дни, пользуясь свободным временем, соберите свои вещи, чтобы не суетиться перед уходом.

Ах, да, об этом знают только Небеса, Земля и мы трое. В эти дни ведите себя нормально, не выдайте себя.

— Госпожа... — Матушка Хуа и Цютан переглянулись, не зная, что сказать.

Лю Чжэнья сняла обувь и легла на постель, которую приготовила Матушка Хуа.

— Подумайте о своей жизни после ухода.

Мм, вы все не можете вернуться в свои прежние дома. Уйдя, вы втроем создадите семью. Матушка Хуа будет матерью, Цютан — старшей сестрой, Люйсю — младшей сестрой, хе-хе.

А потом найдите временное жилье, чтобы устроиться, затем обратитесь в магистрат, чтобы зарегистрироваться, потом найдите подходящее место для строительства дома и покупки земли, и наконец, Цютан и Люйсю найдут себе честных и надежных мужей, чтобы создать маленькие семьи, а Матушка будет ждать внуков и внучек.

— Ха-ха, Госпожа, вы фантазируете.

Люйсю рассмеялась над идеей Лю Чжэнья.

Матушка Хуа и Цютан тоже улыбнулись.

Лю Чжэнья закатила глаза на смеющихся над ней троих.

— Кто с вами шутит? Я говорю правду, вы скоро сможете жить такой жизнью.

Не волнуйтесь, Наложница Цинь обязательно вернет вам документы о рабстве и отпустит вас. И не беспокойтесь о деньгах, я все для вас приготовлю.

Трое моргнули, кажется, все еще не совсем понимая смысл слов Лю Чжэнья.

Лю Чжэнья лежала на кровати, прищурив глаза, и сказала:

— После того как вы уйдете, то, что я вам приготовлю, нужно хорошо хранить и использовать понемногу, ни в коем случае не тратьте бездумно, чтобы не привлечь внимания.

И еще, уйдя, забудьте о поместье Лю, забудьте обо мне. Что бы ни случилось в поместье Лю в будущем, не вмешивайтесь, живите спокойно своей жизнью.

Матушка Хуа и две служанки хотели что-то сказать, но Лю Чжэнья уже повернулась на бок.

— Уже поздно, идите отдыхать.

Матушка Хуа и две служанки вышли из внутренней комнаты, полные дум.

В полночь, когда все затихло, Лю Чжэнья, как вор, вышла из своей комнаты и тайком пробралась к двери комнаты Наложницы Цинь.

Приложив ухо к двери, она услышала только несколько тихих дыханий внутри. Лю Чжэнья, изогнув уголки губ, тихонько толкнула дверь и вошла.

Она помахала рукой, разгоняя запах в комнате. Сильный аромат уже рассеялся, остался лишь легкий запах травы.

Хе-хе, запаха трех стеблей мяньмяньцао (травянистое растение, вспыхивает при контакте с огнем, после сгорания пепел издает сильный аромат, который может вызвать у людей помутнение сознания на пять часов) хватило, чтобы его вдохнули несколько человек в этой комнате.

В комнате лежали вповалку Наложница Цинь и ее четыре личные служанки и матушки, только Наложница Цинь лежала на кровати, а служанки и матушки — на полу.

Лю Чжэнья, усмехнувшись, слегка пнула четверых на полу. Хм, наглые из-за чужой власти негодяи, пусть знают, как обижать людей!

Затем Лю Чжэнья начала гипнотизировать одну за другой, начиная с Наложницы Цинь, внушая им, что они должны хорошо относиться к Матушке Хуа...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение