Глава 12

такая хвастливая и любящая покрасоваться, поездка во дворец — это такое почетное событие, как она могла удержаться и не похвастаться, не обсудить это с сестрами?

Если это было намеренно... значит, за ними кто-то стоял и давал советы.

Этот "кто-то", без сомнения, на девяносто девять процентов — Цинь Чжисю.

Ее внешность слишком выдающаяся, и Цинь Чжисю, опасаясь, что она затмит Лю Шулань, наверняка придумала способ помешать ей поехать во дворец. Опасаясь, что она, узнав об этом, будет плакать и требовать поехать, она сначала убедила Лю Шулань, Лю Вэньцзин и Лю Вэньхуэй сохранить это в тайне, а затем, накануне поездки, подсыпала ей лекарство — это был второй шаг.

Только неизвестно, что она сказала Вэньхуэй и Вэньцзин, что те ни словом не обмолвились.

Что касается Шулань, то это легко понять. Шулань с детства воспитывалась Госпожой и Шаншу Лю, а теперь еще и учителем больше двух лет. Она уже знает, насколько важна красота для девушки, поэтому, наверное, была только рада, что она не поехала во дворец.

Лю Чжэнья никогда не сомневалась, что за этим стоит не Госпожа. Эта женщина так же жестока, как Цинь Чжисю, но, возможно, находясь на месте законной жены, она видела дальше и мыслила глубже. Она никогда не притесняла и даже не презирала шунюй. Наоборот, Лю Чжэнья часто видела в ее глазах одобрительные взгляды в адрес сестер, но Лю Чжэнья, прожившая долгую жизнь и многое пережившая, понимала, что это взгляды оценивающего товар.

К тому же, Шулань — динюй. Насколько бы выдающейся ни была внешность Лю Чжэнья, разве ее будущее может сравниться с будущим Шулань?

Поэтому Госпоже не было никакой необходимости мешать ей попасть во дворец.

Поняв это, Лю Чжэнья тихонько перевела взгляд на Лю Вэньцзин, которая под руководством учителя занималась каллиграфией. У этой девочки глубокие мысли. Она намеренно скрыла информацию, но потом пришла и напомнила, что знала об этом несколько дней назад. Хе-хе, намеренно провоцирует ее недовольство Наложницей Цинь?

Хотя Наложница Цинь была наложницей, ее положение в поместье было намного выше, чем у других наложниц. Значит, она, как дочь Наложницы Цинь, уже мешала ей?

Или она тоже поняла преимущества девушек и воспользовалась случаем, чтобы ударить по тем, у кого есть преимущества?

Лю Чжэнья очень надеялась, что судит по себе, ведь Лю Вэньцзин — всего лишь семилетняя девочка...

После утренних занятий Лю Чжэнья молча вернулась в Двор Слив на обед. Войдя в Двор Слив, она заметила, что там необычайно тихо.

Выйдя во двор, она обнаружила, что служанки и матушки, ходящие по двору, выглядят напряженными, а из главной комнаты доносятся приглушенные стоны боли.

Услышав эти неясные стоны, Лю Чжэнья поняла, что это, вероятно, действие лекарства, которое она велела подсыпать Сяобаю.

Лекарство, подсыпанное Наложницей Цинь, заставило ее проспать всю ночь, а также вызвало головную боль и жар утром. Лю Чжэнья ответила око за око, зуб за зуб, подсыпав ей лекарство, которое вызовет боль на пять дней: головную боль, боль в животе, боль во всем теле... Только боль, без других симптомов.

Однако от этого лекарства не было противоядия, и даже самый искусный врач не смог бы определить, что с человеком что-то не так. Через пять дней и пять ночей боль сама по себе исчезнет, и человек поправится без лечения.

Лю Чжэнья не могла понять, почему Наложница Цинь не убила ее до совершеннолетия, но сама она никогда не думала о том, чтобы избавиться от Наложницы Цинь раз и навсегда. Частично причина в том, что она не хотела пачкать руки, а другая причина в том, что в этом мире есть карма и возмездие, и она хотела посмотреть, как Наложница Цинь получит по заслугам.

Проще говоря, ей было скучно, и она хотела посмотреть представление.

Поскольку все в дворике были заняты уходом за Наложницей Цинь, Лю Чжэнья сама пошла на кухню, чтобы взять еды.

Поскольку Лю Чжэнья, кроме редких слов в Обители Книжного Аромата, в остальное время была тихой, как призрак, когда она сама пошла на кухню за едой, никто из готовящих на кухне даже не обратил на нее внимания и продолжил свои разговоры.

— Бедняжку Цуйцзюй сильно избили.

— Не говори, я только что ходила отнести сладкую воду и видела, как несколько матушек били кого-то прутьями. Рукава на руке бедняжки Цуйцзюй были порваны, и сквозь них виднелась кровь.

Рядом лежала без сознания Матушка Ван. Я тайком взглянула, и ее юбка промокла от крови.

А еще Наложница Цинь, она катается по кровати от боли.

— Эй, какая ты смелая, еще и смотреть осмелилась. Ты не боишься, что Наложница Цинь выместит злость на тебе?

Сегодня утром все известные врачи из столицы приходили на осмотр, но никто не смог определить, что за болезнь у Наложницы Цинь.

— Я только у двери взглянула, и сладкую воду передала Цуйюнь, как она может на меня выместить злость?

Эх, как вы думаете, Наложница Цинь не одержима ли?

— Тише, об этом нельзя говорить.

— Вы говорите, Наложница Цинь действительно может быть такой жестокой? Эта Матушка Ван ведь ее приданая матушка, да?

Неужели из-за небольшой боли она избила Матушку Ван до потери сознания?

И еще бедняжка Цуйцзюй, она ведь ее личная служанка, которая с ней несколько лет, а она ее так просто бьет.

— По-моему, и Матушка Ван, и Цуйцзюй заслужили. Вы только подумайте, сколько они у нас жалованья удерживали, пользуясь благосклонностью Наложницы Цинь?

И еще часто заставляли нас хорошо кормить их. Хм, пару раз еда, которую я им давала, была лучше, чем еда Наложницы.

— Вот именно, несколько служанок и матушек при Наложнице Цинь очень коварны, ни одной хорошей.

Услышав это, Лю Чжэнья нахмурилась. Она упустила из виду этот момент. Надо было подумать, что Наложница Цинь выместит злость на своих людях. Цуйцзюй и Матушка Ван наверняка получили наказание за плохое обслуживание, а еще эти кухарки...

— Тушеная курица с сушеной сливой еще есть? Дайте мне еще полпорции.

Лю Чжэнья протянула миску в руке женщине средних лет, которая только что говорила, что Цуйцзюй и Матушка Ван заслужили наказание.

Болтовня женщин на кухне резко оборвалась, и все уставились на Лю Чжэнья, которая, подняв маленькое личико, просила еды.

— Старшая юная госпожа, как вы здесь оказались?

!

Лю Чжэнья подумала про себя: "В это время нужно было спросить, когда она сюда пришла, верно?"

— Время обеда, я проголодалась, а Цюхун и Цюлин пропали, и мне после обеда нужно продолжать занятия, поэтому я сама пришла за едой.

— Старшая юная госпожа, вам еще тушеной курицы с сушеной сливой? Служанка вам положит.

Как давно Старшая юная госпожа здесь? Мы, служанки, даже не заметили.

Наконец кто-то спросил то, что нужно было спросить.

Лю Чжэнья повернула голову, взглянула на нескольких женщин, жалобно смотревших на нее, опустила взгляд и, продолжая есть тушеную курицу с сушеной сливой и рисом, сказала:

— Я стою здесь и уже съела миску тушеной курицы с сушеной сливой и рисом.

(Наша Чжэнья ест очень быстро, очень быстро.)

Несколько женщин сильно испугались. Неужели Старшая юная госпожа услышала все, что они только что обсуждали о хозяйке, ни слова не пропустив?

!

— Старшая юная госпожа, пожалуйста, пощадите служанку, служанка больше никогда не будет болтать лишнего.

— Старшая юная госпожа, пощадите, Старшая юная госпожа, проявите милость...

— Старшая юная госпожа, служанка больше никогда не осмелится, молю вас о милости...

Несколько женщин просили о пощаде, одновременно стоя на коленях и непрерывно кланяясь Лю Чжэнья.

Подождав немного и не услышав от Лю Чжэнья ни слова, несколько женщин в ужасе стали бить себя по лицу.

— Старшая юная госпожа, это служанка болтливая, это служанка болтливая...

Шлепки ладоней сопровождались плачущими мольбами о пощаде. Лю Чжэнья слегка нахмурилась, затем расслабилась и тихо сказала:

— Можете не волноваться, я сделаю вид, что ничего не слышала.

В тот момент, когда несколько женщин подумали, что избежали беды, следующие слова Лю Чжэнья заставили их рухнуть на землю.

— Моя мама заболела, врачи не могут найти причину. Если мама будет продолжать испытывать боль, она наверняка сама начнет искать причину, и тогда она в первую очередь заподозрит еду, которую ела. В таком случае, вы, кухарки, вероятно, не сможете избежать наказания.

— Тогда... тогда что делать?

— Теперь все кончено, мы здесь умрем?

— Нет, я не хочу умирать, я еще хочу вернуться и увидеть своих детей.

— Верно, мои дети еще ждут меня дома, уйти... уйти прямо сейчас, уйти прямо сейчас!

Сказав это, несколько женщин встали и бросились к выходу.

— Эй, я говорю, — Лю Чжэнья, закатывая глаза, остановила их.

— Если вы действительно уйдете, это подтвердит вашу вину.

Несколько женщин замерли, а затем их лица выразили отчаяние.

— Да, если мы просто уйдем, это не докажет, что с нашей едой что-то не так?

Вернувшись домой, мы только навлечем беду на всю семью.

— Старшая юная госпожа, пожалуйста, укажите служанке светлый путь.

Это была та же женщина средних лет, которая первая обратилась к Лю Чжэнья. Она плюхнулась на колени перед Лю Чжэнья, глядя на нее с надеждой.

Когда она встала на колени, другие женщины тоже последовали ее примеру, также глядя на нее с надеждой.

Лю Чжэнья немного испугалась от пристальных взглядов этих сияющих глаз. Успокоившись, она задумалась.

— Честно говоря, у меня нет хорошего способа.

Видя, как на лицах нескольких женщин появилось разочарование, Лю Чжэнья продолжила:

— Вы сейчас хорошо подумайте, какие блюда готовили вчера, кто приходил на кухню, а также посмотрите, остались ли ингредиенты, из которых готовили вчера. Если остались, найдите их и отнесите моей маме, чтобы доказать свою невиновность.

Верьте, моя мама поверит в вашу невиновность.

Наложница Цинь заботилась о репутации и любила притворяться добродетельной. Этот ход кухарок, опережающий события, должен был помочь им снять с себя вину.

— Спасибо, Старшая юная госпожа, спасибо, Старшая юная госпожа.

Кухарки снова наперебой кланялись Лю Чжэнья.

Лю Чжэнья собиралась уходить, но вдруг вспомнила о скрытой опасности... Эти кухарки — невежественные, грубые женщины. Если они пойдут к Наложнице Цинь, та наверняка заподозрит, как они до этого додумались, и тогда не избежать допроса, и тогда у нее могут возникнуть проблемы... Нет, нельзя им идти.

Она протянула руку, и на ладони появилась зеленая трава, источающая слабый аромат. Закрыв глаза, скрывая нерешительность, Лю Чжэнья бросила траву на землю и быстро вышла из кухни.

Максимум через минуту несколько человек на кухне забудут, что она приходила на кухню, и все, что она им только что сказала.

Вернувшись в спальню, Лю Чжэнья сердито ударила по кровати. Действительно, добрые люди не могут сравниться со злыми...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение