Глава 15

— Госпожа!

Из-за озера раздались испуганные крики служанок Лю Шулань, Лю Вэньхуэй и Лю Вэньцзин. Лю Чжэнья снова закрыла глаза, притворяясь без сознания.

— Ой, учитель и все четыре юные госпожи упали в обморок!

Скорее, Би Хэнь, иди сообщи Госпоже и заодно найди двух слуг, чтобы поднять учителя. Би Вэнь, иди позови лекаря. Остальные, помогите мне отнести четырех юных госпож в Двор Орхидей.

Этот упорядоченный голос, казалось, принадлежал Шуюнь, старшей служанке Лю Шулань.

Когда их отнесли во двор, где жила Лю Шулань в Дворе Орхидей, вскоре пришел лекарь. Он по очереди проверил пульс у всех четверых и сказал, что это вызвано чрезмерным испугом. Он выписал рецепт и ушел — лекарь даже не заметил неестественного черного следа на шее Лю Шулань.

Лю Чжэнья думала, что проведет ночь во дворе Лю Шулань, но как только лекарь ушел, Цюхун и Цюлин поспешно прибежали и отнесли ее обратно в Двор Слив.

Ее тяжело бросили на кровать. Лю Чжэнья, не смея издать ни звука, стиснула зубы. Проклятые девчонки, она им покажет.

После этого по всей столице пошли слухи, что в поместье Лю завелись призраки.

Цуйцзюй появлялась днем и ночью, чтобы пугать людей. От Лю Шуюя и Госпожи до матушек, которые ее били в тот день, и людей, которые сплетничали о ней... Короче говоря, не было никого в поместье Лю, кого бы она не напугала, особенно Лю Шуюя и Госпожу.

Лю Шуюй, независимо от времени суток, если он находился в поместье Лю, всегда мог быть застигнут врасплох вездесущей Цуйцзюй, которая с обиженным лицом жаловалась:

— Господин, разве вы не говорили, что любите Цуйцзюй, разве не собирались взять Цуйцзюй в качестве восьмой наложницы?

Почему вы не пришли спасти меня, когда госпожа и Наложница Цинь били меня?

Ах, я вспомнила, вы сказали Госпоже и Наложнице Цинь, что обманывали меня, что просто использовали меня как игрушку и никогда не принимали всерьез... Господин, вы виноваты перед Цуйцзюй, верните мне мою жизнь!

Затем Цуйцзюй с криком бросалась на Лю Шуюя.

А что Лю Шуюй?

В первый день Цуйцзюй напугала его так, что он упал на колени, моля о пощаде. На второй день Цуйцзюй гоняла его по всему поместью Лю, заставляя прятаться. На третий день, узнав, что Цуйцзюй не может покинуть поместье Лю, он просто спрятался в другом доме и уже два дня не возвращался домой.

Мстя Госпоже, Цуйцзюй снова приняла очень высокомерный и саркастический вид.

— Госпожа, разве вы не хотите родить сына, чтобы укрепить свое положение?

Ха-ха, пока я, Цуйцзюй, здесь, я посмотрю, как вы родите сына.

Сказав это, она превратилась в сгусток света и образовала светящийся круг вокруг живота Госпожи.

Госпожа молила о пощаде, говорила жесткие слова, угрожала, но ничего не могло заставить Цуйцзюй оставить ее в покое. Наоборот, она чувствовала, что ее живот с каждым днем становится все холоднее...

Что касается Наложницы Цинь... Когда Цуйцзюй впервые появилась перед Наложницей Цинь, та так испугалась, что снова проспала целый день. Во второй раз, когда Цуйцзюй попыталась приблизиться, ей не удалось, потому что на шее Наложницы Цинь висел освященный Нефритовый Будда. Как только она приблизилась, свет Будды отбросил ее на несколько метров.

Кстати, в тот момент, когда Лю Чжэнья увидела, как свет Будды отбросил Цуйцзюй из главной комнаты, ей очень захотелось снять Нефритового Будду с шеи Наложницы Цинь, но, подумав, она все же не стала действовать.

Цуйцзюй повернулась, чтобы найти Сянь Гээра, но не знала, что Наложница Цинь всегда берегла Сянь Гээра как зеницу ока, и на его шее уже висела освященная Нефритовая Гуаньинь. Цуйцзюй снова отбросило на несколько метров.

Таким образом, Цуйцзюй больше не осмеливалась приближаться к Наложнице Цинь и Сянь Гээру.

Что касается Лю Чжэнья, Цуйцзюй прекрасно знала, что Наложница Цинь ненавидит Лю Чжэнья и желает ей смерти, поэтому она не собиралась делать ничего, что могло бы принести пользу Наложнице Цинь.

И вот, Лю Чжэнья стала третьим человеком в Дворе Слив, которого Цуйцзюй не беспокоила.

Когда несколько хозяев поместья Лю, а также все слуги, кроме Наложницы Цинь и Сянь Гээра, были напуганы до такой степени, что либо сбежали, либо потеряли сознание, либо были на грани нервного срыва, Лю Шуюй, который несколько дней не возвращался домой, вернулся в поместье. Он привел с собой старого монаха в кашая.

Хотя Цуйцзюй испытывала глубокую обиду, она стала призраком совсем недавно, и ее сила была недостаточной. После того как старый монах прочитал ей несколько буддийских мантр, она исчезла, не оставив даже пылинки.

Видя, как все в поместье Лю облегченно вздохнули, словно пережив катастрофу, Лю Чжэнья пожалела. Как было бы хорошо, если бы Цуйцзюй могла еще несколько дней устраивать переполох!

13. Разоблачение

Из-за переполоха, устроенного Цуйцзюй, в поместье Лю сменилось много слуг. Кухарки, о которых беспокоилась Лю Чжэнья, тоже ушли, но к сожалению Лю Чжэнья, Цюхун и Цюлин, которые были рядом с ней, не сменились.

После того как Цуйцзюй забрал монах, эти две девушки снова начали бегать по всему поместью.

Поскольку Госпожа была беременна и сильно испугалась Цуйцзюй, управляющей поместьем Лю временно стала Наложница Цинь.

Как только Наложница Цинь получила власть над управлением, она начала решительно наводить порядок. Старые и слабые, любящие сплетничать, небрежные в делах, любящие наряжаться и красивые слуги были выгнаны из поместья Лю, а вместо них пришли люди с пустыми глазами и крепким телосложением.

Наложница Цинь готовилась к будущему, стремясь свести к нулю возможность Лю Шуюя заводить интрижки в поместье Лю.

Однако Лю Чжэнья считала Наложницу Цинь глупой. Если бы она была на ее месте, она бы предпочла, чтобы Лю Шуюй заводил интрижки в поместье, по крайней мере, жизни этих девушек были бы в ее руках, и как бы они ни старались, они не смогли бы вырваться из ее ладоней.

Госпожа и Лю Шулань лежали в постели, больные от испуга. Наложница Цинь каждый день, как трудолюбивая пчелка, приглашала лекаря, готовила отвары, готовила то, что они хотели съесть, усердно прислуживая им.

Ребенок в животе Госпожи был очень стойким. Пронзенный иньской энергией Цуйцзюй, он все еще был жив в животе Госпожи.

Через десять дней после того, как Госпожа слегла, в каждой резиденции возобновились утренние приветствия.

Рано утром, когда Лю Чжэнья пошла поприветствовать Госпожу, она встретила Лю Шулань, которая также пришла с приветствием.

За полмесяца Лю Шулань, казалось, выросла и стала гораздо спокойнее.

— Сестра Шулань, болезнь полностью прошла?

Последние несколько дней я тоже лежала в постели, поэтому не смогла навестить сестру. Надеюсь, сестра не сердится на меня.

Сказав это, Лю Чжэнья опустила голову и теребила платок, выглядя так, будто очень виновата перед Лю Шулань.

— Сестра, что вы говорите? Это мне очень неловко, что я не навещала сестру.

Лю Шулань взяла Лю Чжэнья за руку, также выглядя извиняющейся.

— Хорошо, вы же сестры, зачем такая вежливость?

Госпожа, лежа на кровати, с улыбкой смотрела на Лю Чжэнья и Лю Шулань. Ее обычно кокетливое лицо из-за болезни приобрело нежность, что делало ее еще более привлекательной.

— Яэр, Ланьэр, позже сходите проведать Хуэйэр и Цзинэр. Если им тоже станет лучше, я попрошу сестру Цинь сообщить учителю, чтобы он возобновил занятия.

Яэр и Ланьэр уже выросли, через два года можно будет вас обручить. Занятия у учителя нельзя пропускать, чем больше вы узнаете, тем лучше для вашего будущего.

— Мама, я слышала, что другим дочерям знатных семей достаточно знать несколько иероглифов, почему же мы, сестры, должны быть искусны во всех четырех искусствах: цитре, шахматах, каллиграфии и живописи?

Лю Шулань с недоумением спросила Госпожу.

— Вам обеим уже исполнилось десять сюсуй, и пришло время рассказать вам кое-что.

Подойдите, сядьте рядом с мамой.

Госпожа похлопала по кровати, приглашая Лю Чжэнья и Лю Шулань сесть.

Когда они сели, Госпожа взяла их за руки и нежно сказала:

— Нынешнему Императору пятьдесят два года, и в последние годы его здоровье сильно ухудшилось, из-за чего более десятка принцев начали проявлять активность.

Ваш отец — Шаншу Хубу первого ранга, а ваш дед по материнской линии — самый доверенный князь Его Величества. Любой принц, желающий взойти на трон, обязательно захочет первым привлечь вашего отца на свою сторону, и самый удобный способ привлечь силы вашего отца — это брачный союз. Поэтому у вас, сестры, есть только один путь — стать женами или наложницами этих принцев.

— Императорский дворец — это место самых ожесточенных интриг в Поднебесной. Мать надеется, что получив знатный статус, вы также обретете любовь мужа. Поэтому, как только вам, сестры, исполнилось шесть лет, мы с вашим отцом пригласили для вас лучших учителей и матушек, чтобы они обучали вас. Сколько вы сможете у них научиться, зависит от того, насколько вы способны постичь их наставления.

— Мама... — Услышав, что ей предстоит стать женой или наложницей какого-то принца, Лю Шулань смущенно опустила голову. Нефритовый Будда на ее шее выскользнул из-под воротника.

— Ланьэр, откуда этот Нефритовый Будда?

Госпожа посмотрела на Нефритового Будду, и в ее глазах мелькнул острый свет.

— Мама не помнит, чтобы дарила тебе такого Нефритового Будду.

Лю Шулань, держа Нефритового Будду, сладко улыбнулась.

— Это Наложница Цинь подарила мне.

Она сказала, что в прошлый раз из-за Цуйцзюй ей ничего не случилось благодаря этому Нефритовому Будде, поэтому она подарила мне его для отпугивания зла.

— Наложница Цинь действительно очень добра к тебе.

Госпожа с полуулыбкой посмотрела на Лю Чжэнья. Лю Чжэнья с беспокойством опустила голову.

— Мм.

Мама, Наложница Цинь действительно очень добра ко мне. Она не только подарила мне этого Нефритового Будду, но и каждый день приходит ко мне, приносит много вкусной еды и интересных вещей.

Лю Шулань самодовольно улыбнулась.

— Наложница Цинь сказала, что будет любить меня как родную дочь. Мама, посмотри, это платье мне сшила сама Наложница Цинь.

Лю Шулань, держась за подол платья, покружилась перед кроватью.

— Любить как родную дочь...

В словах Госпожи прозвучало сильное сомнение. Лю Чжэнья, опустив голову, закатила глаза. Наложница Цинь просто искала себе смерть.

— Яэр, твоя мама шила тебе одежду?

Госпожа пристально посмотрела на Лю Чжэнья, словно предупреждая ее не лгать.

— Ши... шила, большую часть одежды мне шила мама.

Запинаясь, она ответила и снова опустила голову.

— Хех, Яэр, твоей маме, наверное, очень повезло в прошлой жизни, что у нее такая дочь, как ты.

Яэр, ты хочешь жить с матерью в Дворе Орхидей?

Будучи под опекой матери, ты будешь динюй матери, как и твоя сестра Ланьэр.

Зная, что Госпожа ее испытывает, Лю Чжэнья с благодарностью поклонилась.

— Спасибо, мать, за вашу доброту, но Яэр не может расстаться с мамой...

— Мама, ладно, посмотри, какая она застенчивая, разве не повредит репутации мамы, если ее воспитывать как динюй?

Лю Шулань сердито посмотрела на Лю Чжэнья, а затем, кокетливо обращаясь к Госпоже, сказала:

— Мама,

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение