Глава 19

В этот день цвели персики, Лю Чжэнья рисовала прекрасный вид цветущих персиков во дворе, когда в Двор Слив вошла большая группа людей, одетых в яркие наряды.

Лю Чжэнья взглянула и увидела Лю Шулань, Лю Вэньхуэй, Лю Вэньцзин и их личных служанок. Впереди шла Матушка Ци, самая способная служанка Госпожи.

— Старшая юная госпожа, — Матушка Ци почтительно поклонилась Лю Чжэнья. — Госпожа велела служанке передать Старшей юной госпоже, чтобы Старшая юная госпожа велела приготовить несколько чистых комнат для проживания Второй, Третьей и Четвертой юных госпож.

Госпожа сказала, что отныне все четыре юные госпожи будут жить вместе в Дворе Слив, чтобы сестры могли хорошо общаться друг с другом.

Видя, что Шулань выглядит безразличной, а Вэньхуэй и Вэньцзин — унылыми, Лю Чжэнья не удержалась и с любопытством спросила:

— Что с вами случилось?

— Старшая сестра, можно я буду жить рядом с тобой?

Шуюнь, отведи Би Хэнь, Би Чжэнь, Би Хуа, чтобы приготовить комнаты. Мы будем жить во дворике сестры, не будем же мы еще и беспокоить сестру, чтобы она готовила комнаты для нас.

С улыбкой поклонившись, Лю Шулань увела нескольких служанок, чтобы приготовить комнаты.

— Старшая сестра, тогда и мы не будем тебя беспокоить, сами приготовим комнаты.

Лю Вэньхуэй и Лю Вэньцзин последовали ее примеру и тоже быстро убежали со своими служанками.

— Матушка Ци?

Лю Чжэнья повернула голову, глядя на Матушку Ци.

— Эх, Старшая юная госпожа, то, что сделали несколько юных госпож, действительно заставляет служанку неловко говорить.

Видя, что Лю Чжэнья смотрит на нее с безразличным выражением, но ее брови слегка сходятся к центру, Матушка Ци снова вздохнула и сказала:

— Сейчас Седьмой принц, Наследник князя Юн и третий сын Маркиза Цин Юн гостит в поместье.

Эти трое пришли только, чтобы задать вопрос господину, поэтому, войдя в поместье, они велели господину не принимать женщин. Кто знал, что три юные госпожи, заметив их, одна за другой притворились служанками и почтительными дочерьми, чтобы подать чай и воду в кабинет, и в итоге были выгнаны Наследником князя Юн с гневным выговором.

— Э... — Лю Чжэнья могла только глупо открыть рот.

— Госпожа и господин очень рассердились и велели им отныне жить в Дворе Слив Старшей юной госпожи, а также чтобы вы, юная госпожа, присматривали за ними.

Матушка Ци с облегчением посмотрела на Лю Чжэнья.

— Если бы эти трое обладали хотя бы третью спокойствия юной госпожи, госпожа была бы очень довольна, но, к сожалению, все они доставляют хлопоты.

— Э... — Лю Чжэнья снова потеряла дар речи.

Ее сестры уже начали беспокоиться о замужестве?

16. По течению

До того, как Наложница Цинь была отправлена в отставку, в Дворе Слив было не менее тридцати человек. После того, как хозяйкой Двора Слив стала Лю Чжэнья, Лю Чжэнья не любила, когда за ней ходит толпа людей, и число людей в Дворе Слив сразу сократилось до менее чем десяти.

Во дворе остались только четыре служанки, одна матушка и три кухарки — всего восемь человек.

Лю Чжэнья была очень непритязательной хозяйкой. Пока они не шумели и не вмешивались в ее дела, она совершенно не заботилась о слугах. Поэтому восемь человек во дворе, распределив обязанности по уборке, стирке, готовке и другим делам, не уставали, и у них оставалось много свободного времени для болтовни.

А Лю Шулань, Лю Вэньцзин и Лю Вэньхуэй, напротив, были совершенно противоположны Лю Чжэнья. Они постоянно демонстрировали свой статус хозяек, поэтому за ними следовала толпа служанок и матушек.

Лю Чжэнья примерно подсчитала, что количество служанок и матушек на каждую из них в среднем превышало общее число людей в Дворе Слив.

Если более тридцати человек вдруг поселятся в Дворе Слив, разве он не превратится в шумный базар?

Так нельзя!

После консультации с Госпожой, Лю Чжэнья отдала приказ Лю Шулань и двум другим:

— Сестра Лань может оставить при себе четыре служанки и одну матушку, сестры Хуэй и Цзин могут оставить при себе по две служанки и одной матушке. Остальные лишние люди должны вернуться в свои прежние дворики.

Кроме того, раз уж вы переехали в Двор Слив, вы стали его частью. За уборку и порядок в комнатах трех сестер будут отвечать ваши собственные служанки, а за уборку во дворе — все служанки вместе. Чуть позже я составлю расписание, и впредь все будут действовать по расписанию.

После того как Лю Чжэнья закончила говорить, Лю Вэньхуэй первой выразила недовольство.

— Старшая сестра, я не возражаю, чтобы все служанки вместе отвечали за порядок во дворе, но как нам с сестрой Цзин хватит всего двух служанок и одной матушки?

Подавать еду, шить, причесываться, застилать постель, убирать... Как ни крути, нужно иметь при себе четыре служанки.

Старшая сестра, мы ведь твои сестры, не обижай нас.

— Я уже сказала, что вы с сестрой Цзин можете оставить только двух служанок и одну матушку. Если не хотите, то все просто: вернитесь в свои прежние дворики.

Лю Чжэнья не хотела тратить время на этих избалованных и испорченных девочек.

— Сестра Цзин, перестань нести чушь. Старшая сестра действует строго по правилам, разве она вас обижает?

По законам династии Да Чжоу, чиновник второго ранга, включая ниже второго ранга, может иметь пять слуг для своих детей по прямой линии, а для шуцзы и шунюй — не более трех.

Лю Шулань, говоря это, изящно прижала платок к уголку губ, а затем слегка подняла бровь и спросила:

— Или ты хочешь быть наравне со Старшей сестрой или превзойти ее?

Лю Чжэнья, глядя на улыбающуюся, но с глазами полными злобы Лю Шулань, почувствовала, что будущие дни будут все труднее. С этими сестрами, живущими здесь, у нее будет все больше моментов беспомощности и безмолвия.

Кивнув Лю Шулань, Лю Чжэнья равнодушно сказала:

— Слова сестры Лань — это и мои слова. Сестра Хуэй, сама подумай, как поступить.

Но как старшая сестра, я хочу вас предупредить: независимо от того, ди или шу, вы дочери чиновника первого ранга. Ваши слова и поступки не должны порочить имя отца. Я надеюсь, что инцидент, когда вы сегодня без разрешения отца и матери встречались с посторонними мужчинами, больше не повторится.

Сестры умны, и я не буду говорить больше. Сейчас я устала, сестры, можете делать, что хотите.

Видя, как лица трех сестер в одно мгновение побледнели, Лю Чжэнья втайне усмехнулась. Что, думали, она будет молчать, как раньше?

Шутка! Получив статус динюй и все еще позволяя им давить на себя, она была бы полной дурой и прожила бы прошлую жизнь зря.

Раз уж она уверена, что их переезд доставит ей неприятности, лучше уж воспользоваться случаем и постепенно установить авторитет старшей сестры, чтобы в будущем они больше думали, прежде чем интриговать против нее.

Вернувшись в комнату, Лю Чжэнья задумчиво села на стул.

— Госпожа, выпейте чаю и отдохните, — Мо Чжу поставила перед Лю Чжэнья чашку с еще горячим чаем. — Госпожа беспокоится о Второй юной госпоже и других?

— Да, эти девушки — проблема.

Что касается четырех служанок из поколения Мо-цзы-бэй, Лю Чжэнья не особо остерегалась их. Она общалась с ними, как обычная юная госпожа со своими личными служанками, и не скрывала от них многих вещей, например, свою и Лю Шулань истинную личность.

— Мо Мэй вернулась?

Мо Мэй была отправлена собирать информацию. Остальные, Мо Ли и Мо Ча, находились в маленьком дворике, где она жила до трех лет, присматривая за цветами и фруктами, которые она посадила.

Мо Чжу выглянула наружу.

— Мо Мэй ушла некоторое время назад, должна скоро вернуться.

— Мо Чжу, как ты думаешь, что задумала моя мать? Она знает, что мы, сестры, внешне гармоничны, но внутренне несогласны, а теперь заставляет нас жить вместе.

Лю Чжэнья действительно не понимала намерений Госпожи. По ее мнению, раз ее признали, Госпожа должна была взять ее к себе и обучать управлению домом, но Госпожа этого не сделала. Вместо этого она велела ей вернуться в Двор Слив и самой о себе заботиться.

В чем разница по сравнению с тем временем, когда она еще считалась дочерью Наложницы Цинь?

Мо Чжу немного подумала и ответила:

— Госпожа, возможно, это испытание от госпожи?

— Испытание?

— Да.

На маленьком лице Мо Чжу было написано серьезность.

— Госпожа, вы ведь говорили, что господин и госпожа хотят выдать вас замуж в императорскую семью?

По мнению служанки, опыт в человеческих отношениях — самый важный и трудный аспект управления домом. Если хорошо его освоить, то даже в императорской семье все пойдет гладко.

Служанка думает, что господин и госпожа, вероятно, хотят посмотреть, как юная госпожа сможет разрешить конфликты с другими юными госпожами, или как она успешно установит свое превосходство над ними, заставив других юных госпож подчиниться и не создавать проблем.

Лю Чжэнья постучала пальцем по столу. Неужели это так?

Госпожа не учит ее, потому что хочет, чтобы она стала искуснее в реальной борьбе?

Мо Чжу стояла рядом, дыша тихо и незаметно.

Она и три другие служанки из поколения Мо-цзы-бэй раньше прислуживали Лю Шуюю. Возможно, чувствуя вину перед Лю Чжэнья, Лю Шуюй отдал четырех служанок из поколения Мо-цзы-бэй Лю Чжэнья.

Они не жаловались на то, что их отправили прислуживать Лю Чжэнья, потому что, будучи служанками, они очень четко понимали свой статус и положение и никогда не имели нескромных мыслей.

К тому же, они давно слышали, что Лю Чжэнья, хоть и красива, но не склонна к соперничеству и зависти. Выросшие в большом доме и много повидавшие с Лю Шуюем, они знали, что только следуя за человеком с высоким статусом и положением, который не борется и не интригует, можно прожить дольше.

— Госпожа, служанка вернулась.

Мо Мэй, улыбаясь, вошла в комнату и поклонилась Лю Чжэнья.

Все четыре служанки из поколения Мо-цзы-бэй были пятнадцатилетними. Мо Чжу, родившаяся в феврале, была самой старшей. Мо Мэй, родившаяся в декабре, была самой младшей. Мо Ли и Мо Ча родились в июне и октябре соответственно.

Четыре служанки не были исключительно красивыми, но каждая имела свой характер: Мо Чжу — рассудительная, Мо Ли — нежная, Мо Ча — простодушная и добродушная, Мо Мэй — живая и восторженная. Это были интересные служанки, чьи характеры были лучше внешности.

Благодаря этому Лю Чжэнья с удовольствием общалась с ними.

— Ну, что узнала?

Лю Чжэнья спросила, улыбаясь Мо Мэй, которая выглядела немного хитрой.

— Хе-хе, Госпожа, то, что так активно делают юные госпожи Лань и другие, вполне объяснимо.

Мо Мэй озорно подмигнула Лю Чжэнья.

— Госпожа, вы помните, как восемь лет назад, на Празднике середины осени, Император устроил во дворце банкет для чиновников и их семей?

На самом деле это был дворцовый банкет для выбора супругов для нескольких принцев. Через несколько дней подходящие принцы были обручены. Среди них Седьмой принц, которому благоволила юная госпожа Лань, был обручен с юной госпожой Фу Ань, третьей дочерью Великого наставника Тана.

Видя, что Лю Чжэнья внимательно слушает, как маленькая девочка,

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение