Глава 17

— ?

— Вторая сестра, где ты купила ткань для своего платья?

Я тоже завтра попрошу Наложницу выйти и купить рулон, чтобы сшить мне ароматное платье.

Лю Вэньхуэй и Лю Вэньцзин быстро подошли к Лю Шулань, умоляя ее назвать адрес магазина тканей.

Лю Шулань, скрывая самодовольство, притворилась, что ей трудно ответить:

— Большую часть одежды, которую я ношу в этом году, сшила мне Наложница Цинь. Я обычно не обращаю особого внимания на такие вещи. Если вы действительно хотите ароматное платье, спросите сами у Наложницы Цинь.

Она знала, что Наложница Цинь им не скажет. Наложница Цинь сама ей говорила, что ее вещи уникальны во всем мире.

— Наложница Цинь... — Лю Вэньхуэй и Лю Вэньцзин немного колебались, потому что Наложница Цинь была хоть немного приветлива только с Лю Шулань. В остальное время, даже когда она улыбалась, в глазах девочек это была лишь пустая улыбка. К тому же, будучи наложницами, их матери должны были пресмыкаться перед Наложницей Цинь, поэтому, если бы это было возможно, они предпочли бы никогда с ней не встречаться.

Почувствовав, что взгляды сестер переместились на нее, Лю Чжэнья поспешно, изображая панику, замахала руками:

— Не смотрите на меня, не смотрите! Я никогда не носила таких дорогих тканей.

Взглянув на старую, короткую и неподходящую по росту юбку Лю Чжэнья, а затем на совершенно новую, нежно-желтую юбку Лю Шулань из лучшего броката, слегка переливающуюся, Лю Вэньхуэй и Лю Вэньцзин невольно почувствовали разочарование. Да, они забыли, что их старшая сестра всегда была нелюбима Наложницей.

Видя скрытое самодовольство в глазах Лю Шулань, Лю Чжэнья почувствовала легкую головную боль. Недавно она думала, что из-за появления Цуйцзюй та стала немного взрослее и разумнее, но оказалось... ее вторая сестра, похоже, превратилась в поверхностного человека, который ценит только внешность и не терпит, когда другие лучше нее.

Госпожа и Наложница Цинь все еще надеялись, что она попадет во дворец. С таким прямолинейным характером, любовью к роскоши и стремлением к соперничеству, Лю Чжэнья серьезно сомневалась, что она сможет выжить в императорском дворце, где повсюду интриги.

Легкий ветерок подул из окна, струйки прохладного воздуха, несущие аромат раннего лета, проникли через щели в кабинете. Аромат, донесшийся до носа Лю Чжэнья, вызвал у нее щекотку, и она не удержалась, чтобы не чихнуть.

Потерев нос, Лю Чжэнья сказала Лю Шулань:

— Аромат на тебе сначала кажется очень сладким, словно гуляешь по цветочному морю, а если понюхать подольше, то чувствуешь себя совершенно опьяненным, хочется вдыхать снова и снова.

Такого аромата она еще никогда не встречала. Если бы были семена, она бы очень хотела посадить их в Тёплый Саду.

— Сестра, мне нравится этот аромат. Ты... не могла бы спросить у мамы, остались ли семена? Если остались, не могла бы ты дать мне несколько? Я хочу попробовать посадить.

Ах, это... Сестра, не говори маме, что семена нужны мне, скажи, что они нужны тебе, хорошо?

Иначе она мне не даст семян.

Лю Чжэнья жалобно смотрела на Лю Шулань влажными глазами, как щенок.

Лю Шулань немного не выдержала щенячьего взгляда Лю Чжэнья и, отвернувшись, сказала:

— Я постараюсь не забыть спросить у нее.

Через несколько дней из Двора Орхидей снова пришло известие, что у Госпожи случился приступ, угрожающий беременности. Пригласили лекаря, и после более чем десяти дней тщательного ухода эмбрион в животе едва удалось сохранить.

Как только Госпожа немного оправилась, она предложила отправиться в храм Дунлинь за городом, чтобы возжечь благовония и помолиться за Лю Шуюя и маленького братика в ее животе.

Жунь Нянь, приданая служанка Госпожи, сказала, что храм Дунлинь очень чудотворный, и все, о чем попросишь, сбудется. Поэтому Лю Шуюй согласился, чтобы Госпожа отправилась возжечь благовония и помолиться, взяв с собой служанок, матушек и четырех охранников, которых он выделил.

Провожая сестер Госпожу к повозке, Лю Чжэнья мельком заметила, что живот Госпожи очень плоский. Странно, она уже на седьмом месяце, а живот все еще такой плоский, как на четвертом?

Эта мысль задержалась в голове Лю Чжэнья всего на несколько секунд, потому что она вспомнила, что многие беременные женщины в современности не показывают живот. Возможно, Госпожа относится к этому типу.

Сразу после полудня небо внезапно заволокло темными тучами, сверкнула молния, прогремел гром, и вскоре хлынул проливной дождь.

Лю Чжэнья смотрела на черное небо, и в ее сердце поднялось недоброе предчувствие.

Пока она хмурилась, размышляя, мокрый насквозь слуга ворвался в Двор Слив.

— Наложница, беда, с Госпожой что-то случилось.

— Говори скорее, что с Госпожой?

Молния сверкнула в небе, осветив Двор Слив, который под проливным дождем казался темным. Лю Чжэнья стояла у окна своей спальни, ошеломленно глядя на самодовольство и злорадство в глазах Наложницы Цинь, которые та не успела скрыть.

Шулань и Цинь Чжисю действительно родные мать и дочь! Этот самодовольный взгляд был просто один в один.

В такой момент Лю Чжэнья вдруг подумала о Лю Шулань и Цинь Чжисю.

— Наложница, на обратном пути из храма Дунлинь Госпожа столкнулась с разбойниками, Госпожа она... — Слуга, не то от страха, не то искренне беспокоясь за Госпожу, зарыдал и не мог вымолвить ни слова.

— Что с госпожой, говори же!

С ребенком в животе госпожи все в порядке?

Видя, что слуга только всхлипывает, Наложница Цинь, махнув рукой, бросилась под дождь.

— Ладно, сама пойду посмотрю.

Видя, что слуга, доверенные служанки и матушки Наложницы Цинь исчезли в пелене дождя, Лю Чжэнья вздохнула и села за письменный стол, взяв кисть, чтобы заняться каллиграфией.

У этого дела обязательно будет результат. Ей сейчас не нужно спешить и вмешиваться.

А результат стал известен рано утром на следующий день.

Лю Чжэнья была осторожно принесена в Двор Орхидей плачущей Матушкой Ци, служанкой Госпожи.

— Моя Яэр!

Увидев Лю Чжэнья, Госпожа взволнованно встала и направилась к ней, желая обнять, но, сделав всего шаг, ослабела и упала на землю. Лю Шуюй с выражением сердечной боли бросился вперед и поднял Госпожу на кровать.

Только тогда Лю Чжэнья увидела, что лицо Госпожи выражает скорбь и измождение. В комнате, кроме Матушки Ци и Матушки Нин, служанок Госпожи, Наложница Цинь, ее доверенные служанки и матушки, незнакомая старая женщина и молодой человек стояли на коленях на полу, а остальные стоящие были несколькими наложницами поместья и младшими братьями и сестрами Лю Чжэнья.

Матушка Ци поставила Лю Чжэнья на пол. Лю Чжэнья с испуганным видом подбежала к коленопреклоненной Наложнице Цинь.

— Мама, почему вы стоите на коленях?

— Яэр, она не твоя мама, я твоя мама!

— Убирайся!

Кто твоя мама?

!

Голоса Госпожи и Наложницы Цинь прозвучали одновременно, один с болью, другой с гневной ненавистью.

— Мать, отец... — Лю Чжэнья широко раскрыла глаза, испуганно глядя на всех присутствующих в комнате.

Несколько наложниц смотрели на нее с натянутой улыбкой; несколько маленьких братьев, еще очень юных, сосали пальцы, выглядя совершенно несведущими; Лю Вэньхуэй и Лю Вэньцзин смотрели на нее так, что из их глаз вот-вот вырвалось бы пламя; а Лю Шулань... ее глаза были широко раскрыты, рот открыт так, что туда мог бы поместиться большой перепелиное яйцо, она выглядела совершенно ошеломленной и не могла прийти в себя.

— Яэр, иди сюда, иди. Это твоя родная мать.

Лю Шуюй, держа одной рукой руку Госпожи, другой поманил Лю Чжэнья.

— Отец... — Лю Чжэнья, колеблясь, с трудом подошла к кровати.

— Моя Яэр, ты столько страдала все эти годы.

Госпожа, плача, крепко обняла Лю Чжэнья.

Лю Чжэнья подняла голову и посмотрела в глаза Госпожи. Да, глаза были влажными, наверное, не притворялась, что плачет? Присмотревшись повнимательнее, ее охватило разочарование. Конечно, Госпожа все-таки была искуснее. Она играла лучше Наложницы Цинь. Посмотрите на нее, у нее явно не было особых чувств к этой дочери, но она могла плакать так естественно, что казалось, будто мать изливает свою искреннюю любовь к дочери.

Так что, Наложница Цинь, ты проиграла не зря.

— Мать, потому что я ваша дочь, поэтому мама меня не любила?

Лю Чжэнья, прикусив губу, спросила плачущим голосом.

Хех, хотя она не могла плакать так естественно, как Госпожа, изобразить обиду и жалость к себе было несложно.

Вот, например, задержав дыхание, ее лицо побледнело, не так ли?

Моргнув несколько раз, глаза увлажнились, не так ли?

Госпожа снова нежно обняла Лю Чжэнья.

— Да, потому что ты моя дочь, поэтому Наложница Цинь тебя не любила.

Слезы еще висели на щеках, Госпожа, сквозь слезы улыбаясь, нежно погладила Лю Чжэнья по спине.

— Но не бойся, теперь никто не посмеет тебя обидеть, потому что ты вернулась к маме.

— Мама всегда-всегда будет ко мне добра?

Будет готовить мне вкусную еду?

Будет шить мне красивые платья?

Будет спать со мной, когда я болею...

Госпожа снова нежно обняла Лю Чжэнья.

— Буду, буду. Все, чего Яэр пожелает, мама изо всех сил постарается для тебя исполнить.

— Цинь Чжисю, ты подменила родную дочь госпожи, использовала свою родную дочь, чтобы навредить ребенку в животе госпожи, а затем наняла убийц... С такой жестокостью я, Лю Шуюй, не могу "посчастливиться" провести с тобой всю жизнь, рожая детей.

Письмо о разводе я уже написал. Забери письмо и свое приданое и возвращайся в резиденцию твоего отца, Шаншу Либу.

Лю Шуюй внезапно прервал взаимные излияния Лю Чжэнья и Госпожи.

Наложница Цинь все время держала голову опущенной, и никто не мог видеть ее лица. Лю Шуюй, закрыв глаза, покачал головой и продолжил:

— Ланьэр и Сянь Гээр — моя кровь, ты не можешь их забрать.

Отныне Ланьэр и Яэр — динюй, рожденные госпожой, а Сянь Гээр также будет под опекой госпожи. Я хорошо воспитаю его, чтобы он стал талантливым.

Лю Шуюй напоследок предостерегающе взглянул на нескольких наложниц.

— Запомните, Яэр и Ланьэр — близнецы, рожденные госпожой в один день. Позже Цинь Чжисю, из зависти и негодования, сговорилась с повитухой и забрала старшую из близнецов.

Кто посмеет хоть немного раскрыть правду об этом деле, я думаю, на кладбище для бедняков много свободных мест, которые ждут вас.

Несколько наложниц, Лю Вэньхуэй и Лю Вэньцзин дружно вздрогнули.

— Муж, остальное ты уладишь, я не хочу больше видеть этих людей. Видя их, я вспоминаю маленького братика, который не успел родиться, и мне больно на сердце.

Госпожа всхлипнула и заплакала.

Лю Шуюй тут же с нежностью обнял Госпожу, утешая ее. Лю Чжэнья, зажатая между ними, чувствовала себя неловко и была потрясена.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение