Работы по теме (4) (Часть 3)

А я, однако, в настроении подумала о том,

что Восточная Охрана династии Мин когда-то изобрела пытку под названием "Дождь, поливающий сливы". Это когда человека фиксируют на пыточном станке, чтобы он не мог пошевелиться, а затем слой за слоем накрывают лицо влажной желтой бумагой, закрывая рот и нос, вызывая удушье.

А у мужчины, лежащего на кровати и притворяющегося спящим, на лице была привязана белая бумага.

Разве это не похоже на то, что я видела в сериалах?

Атмосфера тут же стала странной.

Я увидела, как он перевернулся и сел, сняв белую рисовую бумагу с лица. Движения были крайне грубыми и резкими.

Но благодаря его многолетней аристократической ауре, врожденному изяществу, движения выглядели чрезвычайно красивыми.

У меня по спине пробежал холодок.

Сыновья императорской семьи, конечно, отличаются.

Он равнодушно взглянул на меня, увидев мое желание рассмеяться, которое я изо всех сил сдерживала, а затем выражение презрения, и все это отразилось в его глазах.

Через некоторое время он, довольно беспомощно, перестал смотреть на меня.

Он лишь взял рисовую бумагу в руки и внимательно посмотрел на нее.

— Войдя в дверь моей тоски, познав горечь моей тоски, долгая тоска и долгие воспоминания, короткая тоска и бесконечность. Если бы я знал, что это так свяжет сердца, лучше бы мы не встречались с самого начала.

Его глубокий голос тихо произнес эти строки.

Изначально совершенно равнодушный голос, сейчас приобрел оттенок глубокой нежности.

Словно бесконечная скорбь донеслась до моих ушей.

— Это, это всего лишь стихи, которые я написала от нечего делать.

Я сказала это немного запинаясь, словно боясь, что он что-то не так поймет, и поспешно отстранилась.

Осенний ветер (Часть 2)

— О!

Дочь наставника, талант, конечно, необходим.

Он равнодушно взглянул на меня, тон его по-прежнему был плоским и безразличным.

Увидев, что я опустила голову и молчу, он продолжил:

— Раз уж это стихи, почему бы не спеть их?

— Ваша служанка от природы не обладает хорошим голосом для пения. Боюсь, я испорчу безмятежное настроение и утонченный вкус Четвертого принца.

Я по-прежнему опустила голову и медленно заговорила.

Я подумала про себя: "Мне и так неловко перед тобой".

А теперь ты еще и позволил, чтобы тебе на голову привязали рисовую бумагу.

Ты не наказываешь меня, и то хорошо.

Если, если ты еще заставишь меня спеть эти стихи, я, волнуясь, спою плохо, и тогда ты накажешь меня еще сильнее.

— Оказывается, ты так не любишь этого принца.

Раз уж так, помнится, я когда-то временно жил в поместье Хань. Только не знаю, кто это был той глубокой ночью, кто играл на гучжэне и сэ с Третьим принцем?

Он заговорил без всякого волнения. На середине фразы он слегка остановился, а затем продолжил.

Мое лицо слегка покраснело. Я помню, тогда мы только недавно познакомились.

Ночь как вода, холодная как осень.

Сердце скорбит и одиноко, где найти утешение?

Сердце яркой луны, светлое как лампа.

Тоска в сердце, только этим можно утешиться.

Ночной ветер всегда прохладен.

А я ворочалась, не могла уснуть.

Я надела одежду и попросила Юэжун достать мне цитру "Опадающая Слива".

"Опадающая Слива" — эту цитру отец специально для меня нашел.

Один из учителей когда-то сказал, что мой характер склонен к печали, и музыка цитры "Опадающая Слива" звучит с горечью.

Для барышни это очень подходит.

Я слегка коснулась струн, и раздался звонкий звук.

Я всегда привыкла играть, когда мне грустно, под лунным светом.

Мелодия "Шуйдяо Гэтоу"

Су Ши

Когда появилась яркая луна?

С чашей вина спрошу у синего неба.

Не знаю, какой год в небесном дворце?

Я хочу улететь с ветром, но боюсь, что в нефритовых башнях и дворцах

На высоте холодно.

Танцую в чистой тени, как будто на земле?

Поворачивается алый павильон, опускается узорчатая дверь, освещая бессонницу.

Не должно быть обиды, почему всегда полная луна в разлуке?

У людей есть печаль и радость, разлука и встречи, у луны есть пасмурные и ясные дни, ущербная и полная луна, это в древности было трудно достичь совершенства.

Желаю, чтобы люди жили долго, и вместе любовались луной за тысячи ли.

Руки остановились, музыка затихла.

Не знаю, когда, но Третий принц уже сидел в отдельном дворе, с интересом разглядывая меня.

Он всегда смотрел на меня с полуулыбкой, как у лисы, пристально.

В его глазах светился полный интерес.

Через мгновение я сдалась.

Я сыграла для него мелодию.

Луна восходит, сияя.

Прекрасная девушка, очаровательная.

Изящно и грациозно.

Сердце тоскует, печально.

Луна восходит, ярко сияя.

Прекрасная девушка, милая.

Рассеивает печаль и страдания.

Сердце тоскует, тревожно.

Луна восходит, освещая.

Прекрасная девушка, сияющая.

Изящно и стройно.

Сердце тоскует, горько.

—— «Луна восходит»

Эта мелодия — из «Книги Песен».

Когда мне было скучно, я сама сочинила мелодию, и сегодня сыграла ее впервые.

Он, в белом, стоял под деревом, усыпанным персиковыми цветами, изящный и красивый.

Легкий ветерок нежно дул, белые одежды развевались.

Он тихо стоял, держа в руке нефритовый флейту, и тихо аккомпанировал.

В тот момент все замерло.

Между мужчиной и женщиной главное — понимание.

В тот момент я ясно почувствовала атмосферу гармонии гучжэня и сэ между мужчиной и женщиной.

Держать тебя за руку, и вместе состариться.

Как это просто?

Жаль только, что реальность всегда так безжалостна.

Даже самый прекрасный сон всегда заканчивается.

Но вскоре распространился слух, что дочь наставника и Третий принц играют на гучжэне и сэ в гармонии.

Для меня, с моей уже такой плохой репутацией, это не казалось чем-то особенным.

— Четвертый принц, зачем вы надо мной подшучиваете?

Я слегка опустила голову, с легкой горечью.

Дела в мире, только любовь трудно понять.

Я просто попала в ловушку его полуулыбающихся глаз, и все.

А его слова о женитьбе на мне и превращении меня в императорскую наложницу были лишь временным увлечением.

Думаю, моя единственная особенность — это характер, отличающийся от характера местных женщин.

Когда-то я сказала: "Жизнь и смерть предопределены, но не судьбой. Моя судьба в моих руках, а не в руках Небес".

Думаю, этот неуступчивый характер, который я принесла из современности, в его глазах, конечно, был особенным.

Поэтому я и удостоилась его внимания.

Войдя в дверь моей тоски, познав горечь моей тоски, долгая тоска и долгие воспоминания, короткая тоска и бесконечность. Если бы я знал, что это так свяжет сердца, лучше бы мы не встречались с самого начала.

Такого мужчину, как лотос, наверное, все любят.

Слышала, Юэжун когда-то говорила, что Третий принц всегда пользовался любовью женщин императорского города.

Осенний ветер (Часть 3)

— Сыграй для этого принца мелодию, как насчет этого?

Увидев, что мое лицо внезапно стало печальным, он ничего не сказал, лишь слегка задумался, не выражая никаких эмоций.

Долгое время он лишь медленно заговорил.

— Если Четвертый принц не считает голос вашей служанки грубым, как ваша служанка может ослушаться?

В моих словах был скрытый смысл, намекающий на то, что сейчас я просто боюсь, боюсь его статуса принца.

И поэтому не смею ослушаться.

— Ты всегда была умна.

А теперь, если ты не споешь, разве я не буду зря носить имя того, кто злоупотребляет своей властью?

Он медленно говорил, а затем лег на кушетку.

Я ничего не ответила, лишь повернулась и вошла во внутренние покои.

Цитру "Опадающая Слива" я давно не трогала.

Не так давно я написала письмо отцу, чтобы он попросил кого-нибудь прислать ее мне.

И только сейчас у меня появилась возможность самой сыграть на цитре, чтобы выразить свою тоску.

Только я все время была занята служением императору, и у меня давно не было свободного времени.

А теперь, наконец, я отдыхаю.

Я стала ленивой, не хочу двигаться.

Даже пыль не вытерла.

Я подняла руку и нежно вытерла цитру белым носовым платком.

На лице было легкое сосредоточение.

Осенний ветер

Осенний ветер чист, осенняя луна ярка, опавшие листья собираются и снова разлетаются, холодные вороны садятся и снова пугаются. Когда встретимся, когда встретимся, в это время, в эту ночь трудно выразить чувства.

Войдя в дверь моей тоски, познав горечь моей тоски, долгая тоска и долгие воспоминания, короткая тоска и бесконечность. Если бы я знал, что это так свяжет сердца, лучше бы мы не встречались с самого начала.

"Осенний ветер" — это мелодия первого уровня для гучжэня в современности, и я, конечно, хорошо ее знаю.

Что касается текста, то это стихи, которые я сочинила на ходу, и мелодия, которую я сама придумала и спела.

Мелодия закончилась, я тихо выдохнула.

Я подняла голову и посмотрела на кушетку.

Черные одежды небрежно развевались у кровати. Издалека я не могла разглядеть его лица, могла лишь видеть его силуэт.

Через некоторое время не было ни малейшего звука.

Я подумала про себя: "Разве ты не просил меня сыграть мелодию?"

Как же так, он уснул?

Он, будучи принцем, действительно не так хорош, как Третий принц, учтивый и красивый, всегда с улыбкой на лице, такой привлекательный.

Я медленно подошла, чтобы убедиться, действительно ли он уснул, как я думала.

Я увидела, что его глаза слегка прикрыты, а брови по-прежнему нахмурены.

Казалось, даже во сне он был очень беспокойным.

Будучи принцем, он всегда жил не так свободно, как другие.

А он всего лишь обычный человек, и все.

Я подняла руку, желая разгладить морщину.

Словно делала это много раз, так естественно.

В сердце возникло необъяснимое чувство знакомства.

Словно сердце скорбит, скорбит о том, что он всегда такой, всегда привык хмуриться, всегда привык строить из себя холодного.

Почему, почему у меня такое чувство знакомства?

Почему я чувствую, что это "всегда"?

Мы с ним едва знакомы.

Раньше мы никогда не были близки.

Моя рука замерла в воздухе.

— Человек в твоем сердце — Третий брат.

Он внезапно открыл глаза, прямо посмотрел на меня, а через некоторое время медленно заговорил.

Это был не вопрос, а утверждение.

Я поспешно отдернула руку, не обращая внимания на его удивление.

Лицо мое слегка покраснело, я медленно опустила голову.

— Ваша служанка низкого происхождения, никогда не смела забираться так высоко.

Я резко подняла голову, возражая.

Как раз в очередной раз останавливая трепет в своем сердце к тому мужчине, похожему на лотос.

Вырвалось из уст.

— Ты не похожа на человека, который сказал бы такое.

Если ты даже за свое сердце не можешь бороться, этот принц действительно презирает тебя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение