Глава 4. Грушевая кушетка и розовое кресло
В доме Хэ было три кладовые: одна в переднем дворе и две в заднем. Одна была общей, а другая — личной кладовой Дун-ши, где хранилось большинство ее приданого.
В отличие от мамы Цинь, Хуаньцю попала в поместье позже, поэтому она хорошо знала многие дела в резиденции и все подробно рассказывала Хэ Цинъюань.
Общая кладовая была очень большой. Ткани и швейные принадлежности хранились в западной кладовой, в комнате под номером А. Лекарственные травы и продукты — в восточной кладовой, в комнате под номером Тянь. Все было разделено очень детально, поэтому для входа на каждый уровень требовались разные таблички и ключи.
Табличка, которую получила мама Цинь, позволяла войти во все помещения. К тому же, пришедшая была Хэ Цинъюань, настоящая новая хозяйка, и смотрители не осмеливались слишком тщательно проверять. Мама Цинь держала ключи, открывала двери и позволяла им войти и выбирать.
Хэ Цинъюань подошла к стеллажу с вазами, некоторые из которых были изящными и высокими, другие — округлыми и приземистыми. Она взяла белую фарфоровую вазу за горлышко и стала внимательно рассматривать.
В этой фарфоровой кладовой все были очень осторожны. Яочунь, зная свою неуклюжесть, даже крепко держала подол юбки.
Но кто бы мог подумать, что Хэ Цинъюань вдруг скажет: — Ты неудачно вышла замуж?
Яочунь непонимающе моргнула. Даже Хуаньцю лишь через мгновение осознала, что Хэ Цинъюань спрашивает ее. Мама Цинь тут же посмотрела на Хэ Цинъюань с удивлением.
Хуаньцю инстинктивно хотела опуститься на колени, но, боясь неловким движением что-нибудь задеть, неловко согнула колени и поспешно сказала: — Старшая госпожа шутит.
— Мама Цинь поехала в поместье управляющей, и ее семья живет там. А ты? Ты была в резиденции, почему поехала в поместье? В поместье и так хватало мелких счетоводов и управляющих. Ты тогда только вышла из дома, еще совсем девушка, как ты могла управлять?
Голос Хэ Цинъюань был очень тихим, он доносился из-за стеллажей с хрупкими и красивыми вазами, пронизанный противоречивым ощущением сладости и твердости.
Глаза Хуаньцю покраснели, но она все равно упрямилась.
Хэ Цинъюань по-взрослому вздохнула, словно притворяясь взрослой, и снова спросила: — Есть дети?
Мама Цинь рядом сказала: — Пока нет. Может быть, когда появятся дети, все наладится. Ее муж — крепкий мужчина, но он любит выпить, а когда пьян, бьет ее.
Как только мама Цинь сказала это, Хуаньцю невольно задрожала.
В этот момент Хэ Цинъюань снова сказала: — Хорошо, что нет детей. Нет привязанностей, значит, не нужно возвращаться.
Услышав это, Хуаньцю невольно подняла глаза и посмотрела на хрупкую спину Хэ Цинъюань. Та слегка склонила голову, внимательно рассматривая чистую белую фарфоровую вазу с тонким длинным горлышком.
Яочунь достала свой платок, чтобы вытереть слезы Хуаньцю. Глядя на ее неуклюжие движения, Хуаньцю немного не понимала, почему Хэ Цинъюань выбрала ее главной служанкой, но это не мешало Хуаньцю очень любить ее и Фуся.
Когда она только вернулась, она очень боялась, что Хэ Цинъюань не примет ее, боялась, что не сможет здесь долго остаться. Все ее тревоги рассеялись, когда эти две маленькие служанки подошли с улыбкой и поклонились.
— Сестра Хуаньцю в добром здравии! Я давно о вас знаю. Мои имена и имена Фуся названы в вашу честь.
Хуаньцю чуть не расплакалась. Она отвернулась и тихо спросила: — А старая госпожа согласилась?
Яочунь и Фуся были еще семи-восьмилетними, когда им сменили имена. Яочунь просто подумала, что новое имя, данное Хэ Цинъюань, очень красивое, и тут же забыла свое прежнее имя. Она не помнила, какой была реакция Доу-ши.
А вот Фуся тихо сказала: — Старая госпожа из-за этого семь-восемь дней была холодна к госпоже. Потом госпожа сделала чехол для грелки, и только тогда ее удалось уговорить.
Услышав это, Хуаньцю поспешно опустила голову. Две слезинки упали на пол.
Сейчас еще две слезинки упали на кирпичный пол, расплывшись в маленькие водяные пятнышки. Хуаньцю поспешно вытерла лицо и продолжила осматривать кладовую вместе с Хэ Цинъюань.
Хэ Цинъюань нравилось многое, она была немного жадной. Она попросила набор чайного сервиза доуцай в нежных и чистых тонах, а также велела Хуаньцю взять кубок для вина из серебряных бусин с широким горлышком и тонкой талией. Ей всегда нравились такие изящные и элегантные формы. Она также взяла пару ваз-гу павлиньего зеленого и небесно-голубого цвета.
Мама Цинь изначально хотела что-то сказать, но лишь осталась позади, переглянулась с Хуаньцю и едва заметно покачала головой.
Предпочтения Хэ Цинъюань были очень широки. Ей нравились яркие и смелые цвета, но она также любила нежные, акварельные оттенки.
Низкая кушетка, которую она выбрала, была самой маленькой в кладовой. Она была насыщенного, но элегантного молочно-желтого цвета. Высокий подголовник в форме свитка был удобен для опоры, а широкие подлокотники были округлыми и удобными для захвата. В спинку была вставлена розовая фарфоровая пластина с изображением персиков с зелеными листьями.
— Эта кушетка из грушевого дерева, госпожа нравится? — спросила Хуаньцю.
Хэ Цingъюань кивнула, улыбаясь, и сказала: — Возьмем эту.
К этой низкой кушетке полагались мягкие подушки. Хуаньцю потрогала поверхность подушки и сказала: — Подушки с ротанговой поверхностью сейчас слишком холодные. Посмотрим, есть ли круглые подушки, которые понравятся госпоже. Если нет, госпожа выберет ткань, которая ей понравится, а я сделаю две.
Хэ Цинъюань выходила из кладовой с некоторой неохотой, она еще не выбрала достаточно.
Несколько пожилых служанок, охранявших кладовую, поклонились ей, приветствуя. Еще несколько стояли вдалеке у боковой калитки.
Когда она только что обходила снаружи, Хэ Цинъюань измерила шагами, что там, должно быть, еще один небольшой двор, куда вела боковая калитка.
— Там тоже кладовая? — спросила Хэ Цинъюань.
Пожилая служанка-смотритель объяснила: — Да, там все приданое старшей госпожи. Поскольку помолвка с семьей Чжу была заключена рано, его собирали с семи-восьми лет старшей госпожи. Госпожа и господин, видя что-то подходящее или хорошее, все это туда отправляли. Просто выделили отдельный двор, чтобы не путалось.
Хэ Цинъюань задумчиво кивнула, не задавая больше вопросов, и направилась в свой двор с группой служанок, несших и переносивших вещи.
Что ей нравилось, а что нет, Хэ Цинъюань хорошо знала. После того, как она все расставила в комнате, хотя она и не выглядела идеально упорядоченной, она стала полной и насыщенной, с правильным сочетанием светлых и темных тонов. Вся комната словно была окрашена постепенно остывающим осенним ветром в изящные и мягкие желтоватые оттенки.
Вещей, привезенных из Цзюси в Столицу, было немного. Все, что Хэ Цинъюань накопила за более чем десять лет, уместилось в три коробки.
Хуаньцю подумала, что, наверное, только эти вещи действительно принадлежали Хэ Цинъюань.
Вещи из коробок уже были разобраны Фуся. Что нужно было убрать, было убрано, что нужно было выставить, было выставлено.
Когда Хуаньцю вошла, Хэ Цинъюань свернулась калачиком на розовом кресле в спальне.
Розовое кресло было намного меньше обычных круглых кресел или кресел-качалок, а стеллаж для цветов рядом с Хэ Цинъюань был высотой всего до подлокотника кресла.
Стеллаж для цветов имел четыре уровня разной высоты, плотно заставленных различными книгами. Хуаньцю немного знала грамоту и, мельком взглянув, поняла, что это все бесполезные праздные книги.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|