Глава 5. Прошлое семьи Чжу (Часть 1)

День рождения законной дочери семьи Чжу. Хэ Цинъюань впервые должна была появиться на публике, поэтому, естественно, ей полагалось новое платье. Что уж говорить о Хэ Фэнъин — новый комплект одежды и украшений, даже туфли, скрытые под подолом, были новыми.

Но Хэ Цинъюань была очень довольна. Ее новое платье было из сиреневого атласа, полностью вышитое крупными круглыми лепестками штокрозы, нежное и живое, очень ей подходящее.

Наряд Хэ Фэнъин был шань-сэ с вышивкой в виде семицветных облаков, очень яркий и величественный.

Услышав, что Хэ Цинъюань через день ходит в вышивальную мастерскую, чтобы узнать о ходе работы над новым платьем, Хэ Фэнъин поставила крышку чайника и не удержалась от смеха, покачав головой: — Как она может быть такой мелочной? Хуаньцю тоже не отговаривает ее. А я-то думала, что она внимательная и надежная, хотела взять ее к себе.

Она задумалась, а затем добавила: — Может быть, она неудачно вышла замуж и затаила обиду на мою глупую младшую сестру? Радуется, что она опозорится?

— Вряд ли, — сказала Цзюцюй. — Теперь они все зависят от второй госпожи и желают ей только добра.

Хэ Фэнъин не придала этому значения, но больше не говорила об этом. Вместо этого она спросила: — Брат завтра приедет. Как там лечебное питание на плите?

— Саньшань все время следит за ним. Старший господин каждый раз, когда возвращается, обязательно ест лечебное питание, приготовленное вами, чтобы укрепить здоровье.

Саньшань была врачевательницей, специально обученной Дун-ши. В будущем она должна была отправиться вместе с Хэ Фэнъин в дом Чжу.

Чжу Вэйхун, в честь дня рождения которой устраивался пир, и будущий муж Хэ Фэнъин, Чжу Юньшэн, были от разных матерей. Чжу Вэйхун на самом деле была старшей дочерью от третьей жены, а мать Чжу Юньшэна была второй женой.

К слову, генерал Чжу был широкоплечим и крепким мужчиной, с длинной бородой, которая могла соперничать с бородой Гуань Гуна. Этот героический воин, однако, был обречен терять жен.

Говорили, что его первая жена была пастушкой с границы. Они встретились, полюбили друг друга и дали клятвы в трудные времена. К сожалению, судьба была к ним неблагосклонна: ее вместе со старшим сыном захватили враги.

Эта женщина владела боевыми искусствами. Говорили, что, убив трех врагов, она была пронзена копьем в сердце, а ее тело, насаженное на копье, выставили напоказ, как знамя. Генерал Чжу тогда был еще молодым офицером. Увидев, как над телом его жены так издеваются, он обезумел, нарушил воинский приказ и повел людей в атаку, в результате чего одержал свою первую, потрясающую победу.

Эта история о генерале Чжу, с разными именами и эпохами, рассказывалась уличными сказителями так, что расцветала новыми красками, но всегда находились те, кто просил рассказать именно эту.

Некоторые рассказчики умело описывали эпизод с телом, превращенным в знамя. Слушавшие их мужчины сжимали кулаки и стискивали зубы от негодования. Но эта крайняя ненависть служила лишь подготовкой к последующему триумфу над врагом.

— Но эта его первая победа, вознесшая его на высокий пост, была куплена ценой жизни его жены, — Хэ Цинъюань нахмурилась, совсем не чувствуя того восторга, который охватывал мужчин, слушавших эту историю.

— Кто бы спорил, — вздохнула и мама Цинь, глядя, как Хэ Цинъюань аккуратно проталкивает все выступающие стежки колчана внутрь, а затем берет деревянный брусок и стучит им по колчану.

— Ой! Девочка моя, у тебя не болят ручки? — воскликнула мама Цинь.

— Не болят. Эта сторона круглая, и я использую силу ладони у основания большого пальца, как печать. Мы с Яочунь сделали это для игры, чтобы удобно было штамповать цветы, посмотрите, — Хэ Цинъюань с энтузиазмом использовала цветочный штамп, чтобы сделать на колчане полный круг, а затем несколько раз проштамповала два треугольника на круге.

Цветочный штамп был сделан из гладко отшлифованного деревянного бруска, в который плотно вбили толстые иглы. Колчан был из отличной толстой кожи. Хорошо, что его вообще удалось сшить. Если бы Хэ Цинъюань пришлось вышивать на нем, она бы, наверное, испортила себе руки.

С этим цветочным штампом стало намного удобнее. Хэ Цинъюань и Яочунь сделали не один такой штамп, были и изогнутые, и прямые, и дугообразные, чтобы можно было легко штамповать разные узоры.

Хэ Цинъюань стучала штампом по колчану, делая глаза и усы, и на колчане проявилось круглое кошачье лицо.

Мама Цинь смотрела не отрываясь и сказала: — А я-то удивлялась, почему Яочунь так нравится госпоже. Оказывается, она может помогать вам с такими делами.

— Бабушка не разрешала, мы играли тайком. Во дворе присматривала мама Чжан, и другие служанки слушались ее, а не меня. Только Яочунь и Фуся были на моей стороне. Но Яочунь смелая и немного безрассудная, а Фуся спокойнее, с ней не так весело играть.

Раньше, когда она еще была в Цзюси, Хэ Цинъюань очень тосковала. Фуся тогда добавляла в чай немного успокоительного, чтобы мама Чжан спала крепче. Так Хэ Цинъюань и Яочунь могли вместе играть под пологом, а Фуся сторожила дверь.

На самом деле, что можно было делать, запершись в комнате? Только бездельничать и придумывать всякие игры, чтобы развеять тоску.

Днем, под присмотром бабушки, она копировала посмертные работы своей тетушки, а ночью, используя грубые черные чернила, рисовала поверх них огромную черепаху.

Днем она видела, как мама Чжан хозяйничает в ее дворе, а ночью представляла ее большой рот в виде вазы с широким горлышком и протыкала ее стрелами, словно пронзая насквозь.

Днем бабушка ругала и поучала ее, заставляла пить горький отвар, даже когда она не болела, по миске утром, в обед и вечером. Она выпивала полный живот горечи, отчего у нее пропадал аппетит. А Доу-ши, глядя ей в глаза, лгала, говоря, что у нее слабая селезенка и желудок. Если бы не доктор Чэнь, который пожалел ее и заменил обеденный отвар на пилюли из солода и боярышника, Хэ Цинъюань чувствовала бы, что скоро умрет.

Вечером Хэ Цинъюань не могла уснуть из-за миски лекарства перед сном, она вызывала рвоту, чтобы все вышло, и только через некоторое время приходила в себя.

Под обеспокоенным взглядом Яочунь, Хэ Цинъюань выпрямилась, взяла холодный чай, прополоскала рот, села прямо на стул и вдруг начала перебирать четки, притворяясь, что молится, опустив уголки губ и саркастически подражая Доу-ши.

Она таила в себе эту непочтительную обиду и подражала ей до невероятного сходства.

Яочунь хотела рассмеяться, но боялась, чуть не прикусила себе язык. В конце концов, Хэ Цинъюань тоже не выдержала, и они обе спрятались под одеялом, тихонько смеясь.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Прошлое семьи Чжу (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение