Когда Хэ Цинъюань заняла свое место, она увидела дочерей от наложниц из семьи Чжу. Они сидели за одним столом, каждая со своей красотой и манерами — одни пышные, другие стройные.
Некоторые были очень послушными, не смея пошевелиться, пока другие не взяли палочки, и сидели на высоких стульях, словно на пытке.
Некоторые выглядели проворными, оглядываясь по сторонам. Они улыбались старшим и кривили губы младшим, ведя себя гладко и ловко.
А одна сидела с недовольным выражением лица, совершенно безразличная. Хэ Цинъюань случайно встретилась с ней взглядом. Та не отвернулась и не пошевелилась, просто смотрела на Хэ Цинъюань, медленно взяла кубок для вина, запрокинула голову и осушила его. Ее манера была такой соблазнительной и кокетливой, что Хэ Цинъюань даже немного покраснела.
Борьбы между законнорожденными и детьми от наложниц, о которой предупреждала мама Цинь, Хэ Цинъюань не увидела. Возможно, при беглом взгляде трудно увидеть полную картину, а возможно, Чжу Вэйхун сегодня был день рождения, и их заранее проинструктировали.
Дочери от наложниц за этим столом выглядели довольно смирными, но никто их не представлял, и мало кто обращал на них внимание.
Пока Хэ Цинъюань украдкой их разглядывала, появилась Ши-ши.
В ней не было ни следа пастушки, выросшей в приграничном военном лагере или хлеву. У нее была пышная, полная фигура, лицо, словно вылепленное из пудры и крема. Хотя черты лица у нее были такие же простые, как у Чжу Вэйхун, выражение ее лица было чрезвычайно обольстительным. Для красавицы достаточно иметь живой взгляд, внешность второстепенна. А судя по ее манере говорить, в ней чувствовалась какая-то изящная манера — то высокомерная, то смиренная.
Хэ Цинъюань не знала, как описать чувство, которое вызывала у нее Ши-ши. Если бы здесь была мама Цинь, с ее смелостью в мыслях и словах и жизненным опытом, она бы сказала нечто ядовитое и резкое: "Она выглядит так, словно бывшая хозяйка борделя вышла замуж за знатного человека и стала главной госпожой?"
Ши-ши уже знала об инциденте с рыбой, испортившей гадание на феникса. В присутствии всех она упрекнула Чжу Вэйхун, сказав, что ей не следовало так преувеличивать.
Затем она подошла к Хэ Фэнъин, крепко взяла ее за руку и очень тепло с ней поговорила.
Хэ Цинъюань слушала, как Хэ Фэнъин и Ши-ши обмениваются любезностями, не упуская ни единого слова, и вдруг почувствовала усталость за Хэ Фэнъин.
Ши-ши была не из тех главных госпож, что сидят в зале и отдают приказы, а из тех, кто искусен в общении и ловко маневрирует в обществе.
Хэ Цинъюань тихо сидела и пила чай, но при этом внимательно слушала и наблюдала за всем.
Как только взгляд Ши-ши упал на нее, она почувствовала это.
Когда ее рука потянулась к ней, Хэ Цинъюань вовремя встала и поклонилась.
— Ой, какая милая маленькая красавица, словно вылепленная из розового нефрита! Мы ведь родственники по браку, а Хун'эр — твоя родная сестра. Она прямолинейна и легка в общении, это просто игра. Не стоит из-за такой мелочи портить отношения между сестрами.
Изначально об этом инциденте знали только девушки в беседке на воде, но теперь, когда Ши-ши несколько раз упомянула об этом на пиру, все узнали.
Хэ Цинъюань взглянула на Чжу Вэйхун. Неизвестно, что Ши-ши только что сказала ей, но та подавила свой нрав и теперь улыбалась Хэ Цинъюань.
Эта улыбка, не затрагивающая глаз, была Хэ Цинъюань очень знакома. Бабушка Доу-ши часто улыбалась именно так, улыбаясь и одновременно говоря: "Нельзя это, нельзя то".
Хэ Цинъюань невольно вздрогнула, отвела взгляд и больше не хотела смотреть на Чжу Вэйхун.
Все сидели, только Хэ Цинъюань, поднявшаяся для поклона, стояла. Ее дрожь была особенно заметна, словно она сильно испугалась из-за преувеличенной реакции и напора Чжу Вэйхун.
Улыбка Ши-ши застыла. Она мягко спросила: — Тебе холодно?
Хэ Цинъюань спрятала руки, не давая ей их взять, и покачала головой.
— Наверное, в беседке на воде тебя продуло, и ты простудилась. Иди, выпей горячего супа, — сказала Хэ Фэнъин. Увидев, что Хэ Цинъюань невольно попала в точку, ее гнетущее чувство немного ослабло.
Однако по дороге домой сестры почти не разговаривали. Выйдя из кареты, каждая пошла своей дорогой.
Хэ Фэнъин беспокоилась о своей будущей жизни после замужества, а Хэ Цинъюань тоже необъяснимо почувствовала себя подавленной, считая один за другим ряды стен двора, шагая по одной за другой тропинкам, возвращаясь в свой двор.
Мама Цинь, увидев, что они вернулись, поспешно помогла Хэ Цинъюань сесть.
Увидев, что и госпожа, и служанки выглядят недовольными, она поняла, что что-то не так.
Выслушав рассказ Хуаньцю и Яочунь, которые говорили наперебой, мама Цинь вздохнула: — Боюсь, это несовместимость с семьей Чжу. Мачеха в роли свекрови, да еще и младшая золовка, не от одной матери... Эх.
Хэ Цинъюань кивнула, наклонилась и обняла подбежавшего маленького волчонка. Кончиком пальца она коснулась его влажного мягкого носа сквозь намордник и с некоторым разочарованием сказала: — Я даже ни с одной девушкой не смогла завязать разговор.
Еда на пиру в семье Чжу была в основном северной, и ей тоже было не очень приятно есть. Хэ Цинъюань не нравился ее характер — неспособность ни взять, ни отпустить.
Характер человека на семь десятых определяется при рождении, а оставшиеся три десятых зависят от того, как его воспитывают старшие.
Жизнерадостный и любящий красоту характер Хэ Цинъюань противоречил воспитанию бабушки. Эти две силы боролись. На людях обычно брала верх та, что была послушной и смирной, а наедине она чувствовала себя так, словно сбросила оковы.
Бабушка сама была самым большим оковами. Хэ Цинъюань думала, что сбежала, но ее холодное и недовольное лицо иногда внезапно появлялось, злобное и ядовитое.
Например, улыбка Чжу Вэйхун, или молчание в карете по дороге домой, когда Хэ Фэнъин отвернулась. Выражение ее лица снова напомнило Хэ Цинъюань о бабушке. Внезапно в ее голове возникло лицо бабушки, ее голос, ее взгляд, полный упреков и отвращения.
Хэ Цинъюань смущенно опустила голову. Когда она снова подняла ее, то увидела, что Хэ Фэнъин превратилась в бабушку Доу-ши.
Она была одета в темно-синее платье и выглядела как сухой, твердый плод чилима.
— Когда здесь старшие, разве тебе положено говорить?
— Но ведь двоюродная сестра Цин действительно первая толкнула, — тихо, словно комариный писк, оправдывалась Хэ Цинъюань.
— Я даже не знала, что во всем этом дворе только у тебя есть глаза? Думаешь, можешь быть Бао Гуном? — саркастически сказала Доу-ши. — Оклеветать свою двоюродную сестру ради посторонней, ты действительно способна на такое!
Хэ Цинъюань была так отругана, что не могла поднять головы. Вдалеке и вблизи она услышала волчий вой, отчего лицо Доу-ши побледнело, и она задрожала. Это было немного забавно.
'Почему в городе волчий вой?'
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|