Целью письма Учителя был вызов Байли Цяня обратно в Школу Цинъюань.
Во-первых, это касалось происхождения Байли Цяня, а во-вторых, предстоящего турнира боевых искусств, в котором Учитель хотел, чтобы Байли Цянь принял участие.
Чжао Ли повернула голову и посмотрела на Байли Цяня, который сидел рядом, и невольно протянула руку, чтобы коснуться его бровей.
В тот миг, когда её нежный кончик пальца коснулся его кожи, мрачность в его глазах исчезла, и он посмотрел на неё с обычной нежностью.
— А-Ли, — он взял её за руку.
Из-за многолетних тренировок с мечом его ладони были покрыты грубыми мозолями, но она совсем не чувствовала их шершавости, а очень любила, когда её руку обхватывала его большая ладонь.
Он повернулся боком и другой рукой погладил её по волосам: — Эта поездка может занять несколько месяцев.
Чжао Ли бросила письмо, даже несмотря на то, что оно было написано лично Учителем.
Она бросилась к нему и обняла, обхватив его широкую спину, уткнувшись лицом ему в грудь, своенравно выражая свою нежность. Байли Цянь был единственным человеком в этом мире, с кем она могла позволить себе быть такой беззаботно своенравной.
Чжао Ли выросла в Школе Цинъюань, зная лишь, что Учитель принёс её туда ещё младенцем, но не зная, кто её настоящие родители. Учитель отказывался ей говорить.
В семь лет Учитель подобрал истощённого Байли Цяня. Ей пришлось приложить немало усилий, чтобы откормить его до телосложения его сверстников.
Позже Учитель велел Байли Цяню стать учеником её Наставника.
Но в день церемонии принятия в ученики Наставник сказал, что она сама никогда не проходила официальную церемонию, и теперь должна пройти её вместе с Байли Цянем, считаясь с ним одного выпуска. А поскольку он был на три года старше, она должна была называть его "Старшим братом".
Она тогда безутешно расплакалась. Он нежно вытер её слёзы и сопли своей новой одеждой и серьёзно и твёрдо сказал: — А-Ли, отныне я буду защищать тебя. Только тогда она перестала плакать.
И он действительно сдержал своё слово.
Когда они только начинали учиться боевым искусствам, один буян, который пришёл в Школу Цинъюань на два года раньше, грубо высказался в адрес Чжао Ли. Чжао Ли не хотела обращать на него внимания и просто отвернулась, чтобы уйти.
Но Байли Цянь, как маленький дикий бычок, бросился вперёд, упрямо толкая его. Даже когда его били и пинали, он не отпускал, пока наконец не придавил буяна так, что тот не мог пошевелиться, и ему пришлось извиняться.
За это Байли Цяня наказали, заставив стоять на коленях целый день без еды.
Чжао Ли тоже стояла на коленях рядом с ним, голодая вместе с ним. Как бы он ни уговаривал её, она не вставала, держа спину прямо и громко заявляя: — Мы не виноваты, это Наставник несправедливо наказал.
Хотя это у него были большие синяки и раны, он, теряя сознание, со слезами на глазах сказал ей: — Прости.
Когда он очнулся, Старшая сестра Жоу рассказала ему: А-Ли избила того буяна так, что он всю ночь рыдал и сбежал с горы искать родителей.
На самом деле, тот буян уже был побеждён А-Ли, просто не мог смириться с поражением от маленькой девочки, поэтому постоянно грубил А-Ли.
Он поспешно поднялся, чтобы найти её, но увидел, как она, высоко подняв маленькую головку, с упрямым и бесстрашным видом спорит с Наставником: — Раньше вы учили меня терпеть, говоря, что малое нетерпение портит великие планы. Но теперь Старший брат Цянь наказан из-за него, и моё терпение лопнуло. Поскольку я не могу свести счёты с вами, я, естественно, сведу их с этим маленьким ничтожеством. Я учусь боевым искусствам не для того, чтобы меня обижали. Если вы всё ещё хотите наказать, то только сломав мне кости. Или я сама попрошу Учителя лишить меня этой никчёмной жизни, ведь это он принёс меня в Школу Цинъюань. В общем, я ни за что не приму несправедливого наказания!
Он собирался подойти, но Учитель опередил его, вошёл и, весело пощипав Чжао Ли за щёку, велел им обоим вернуться в свои комнаты.
Чжао Ли повернулась, увидела его и игриво подмигнула.
Позже всё произошло так, как она сказала: Учитель исключил того буяна из школы.
С тех пор Байли Цянь, кроме заботы о Чжао Ли, когда ей было не по себе, всё остальное время без устали тренировался и учился. Вскоре никто из его сверстников не мог с ним сравниться, затем Чжао Ли тоже проиграла ему, а потом даже Старший брат, который был старше его на десять с лишним лет, признал своё поражение.
Учитель тоже постоянно кивал и восхвалял его, его глаза были полны утешения и восхищения.
Он не останавливался, его фигура становилась всё выше и крепче, он быстро вырос из маленького саженца в могучее дерево, а черты его лица становились всё красивее.
Учитель Хо занимал первое место в рейтинге мастеров боевых искусств, а Наставник был его прямым учеником.
Шесть лет назад, когда он и Чжао Ли приехали в столицу, он уже мог обменяться с Наставником сотней приёмов без явного преимущества.
За эти шесть лет в столице Байли Цянь не только всегда стоял перед Чжао Ли в моменты опасности, но и внимательно слушал её, когда она была расстроена; обнимал её, когда она уставала; готовил маленькие сюрпризы, чтобы порадовать её в каждый выходной; выводил её из затруднительных положений, когда она терялась; и всячески утешал её после обид на службе.
Без Байли Цяня Чжао Ли не продержалась бы до сих пор.
Добро и зло в человеческих сердцах, холодность человеческих отношений, дворцовые интриги, мрак придворной жизни, изменчивость мира — всё это они видели и пережили вместе.
Позже Учитель последовательно присылал нескольких Старших братьев с выдающимися навыками, чтобы они служили стражей поместья. Только тогда он постепенно осмелился выходить на задания, но никогда не покидал её более чем на три дня.
На самом деле, он знал, что её боевые навыки тоже неплохи, а её сообразительность превосходит обычную. Просто он слишком сильно беспокоился и всегда боялся, что она пострадает.
Даже поверхностной раны он не допускал.
Теперь они оба ясно понимали, что Учитель позвал, и он должен вернуться.
Байли Цянь обнял её за плечи и мягко сказал: — А-Ли, поскольку моё происхождение стало известно, и мой родной отец ищет меня, я должен пойти и разобраться с этим. Что касается турнира боевых искусств, как только он закончится, я без промедления вернусь в столицу к тебе, хорошо?
Она постаралась скрыть нежелание в голосе и притворилась весёлой: — Ты просто иди и занимайся своими делами. Все эти годы ты был занят ради меня.
— Не спеши без отдыха, если устанешь, отдохни. Не нужно торопиться, я здесь жду, никуда не денусь.
Он обнял её ещё крепче.
Не нужно было много слов, они оба глубоко знали чувства друг друга.
... ...
На следующий день всё ещё моросил мелкий дождь, небо было похоже на чернильницу, в которой промывали старые чернила.
Байли Цянь внимательно инструктировал стражу поместья в зале Синъюнь о делах после его отъезда, когда пришла маленькая служанка Бай Хуэй: — Молодой господин Байли, господин Сюй попросил меня позвать вас. Он сказал, что пришли трое гостей, они у боковой двери.
По старому правилу поместья, когда господина Чжао не было, все важные дела передавались ему.
Он подошёл к боковой двери, где ждал дворецкий Сюй Бо. У двери стояли трое мужчин.
Двое по бокам были высокого роста и крепкого телосложения, в соломенных шляпах и плащах из соломы. Присмотревшись, можно было заметить, что их лица очень похожи — это были близнецы.
Человек посередине был одет в грубую льняную одежду и держал зонт из промасленной бумаги.
Хотя это была самая обычная одежда простолюдина, а зонт закрывал большую часть лица, оставляя видимым лишь острый подбородок, его аура была необычной. Байли Цянь ненадолго задумался, а затем осторожно спросил: — Уважаемые гости, к кому вы пожаловали?
Мужчина отодвинул зонт назад, постепенно открывая губы с лёгкой улыбкой, высокий нос и изящные персиковые глаза с немного приподнятыми уголками и глубоким тёмным взглядом.
В туманной дождевой завесе гость, прибывший издалека, не выглядел уставшим от дороги, а казался безмятежным, словно сошедшим с пейзажной картины. Его голос был чистым и ясным: — К старейшине Чжоу.
Это был Цинь Е, старший законный сын нынешнего императора Кана, который много лет был заложником-принцем в приграничном царстве.
Байли Цянь посторонился, освобождая проход, слегка поклонился и поднял правую руку: — Прошу.
Цинь Е кивнул в ответ, поклонившись, и первым вошёл.
Дворецкий закрыл дверь. Байли Цянь понизил голос: — Господин Сюй, это те гости, о которых вам раньше говорил господин министр.
Сюй Бо понял и повернулся, чтобы заняться приготовлениями.
Байли Цянь провёл троих в главный зал, поклонился Цинь Е и сказал: — Господин министр ещё не вернулся со службы. Прошу Ваше Высочество подождать немного.
Цинь Е очень удивился. Его первой мыслью было, что этот мужественный и красивый юноша перед ним — это Чжао Ли, которого его дедушка так хвалил, называя его "умным, способным и способным перевернуть мир".
Но тут же он вспомнил, что дедушка говорил, что Чжао Ли на самом деле женщина. Значит, это точно не он. Но внешность этого человека...
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|