Отец Цзиньжоу был старшим сыном богатого и влиятельного клана Шэнь, но её мать была низкого происхождения.
Хотя всё, что касалось матери, соответствовало статусу законной жены, бабушка Цзиньжоу так и не согласилась, чтобы мать стала законной женой.
После рождения Цзиньжоу бабушка, увидев, что это девочка, твёрдо решила, угрожая покончить с собой, заставить отца Цзиньжоу жениться на старшей дочери знатного чиновника в качестве законной жены.
Законная жена была властной и завистливой, а отец Цзиньжоу всегда был в отъезде по делам. Мать, чьё здоровье пошатнулось после родов, с тех пор всё больше грустила.
После смерти матери Цзиньжоу не хотела больше оставаться в этом удушающем доме. Отец согласился отправить её учиться в Школу Цинъюань.
Ученикам Школы Цинъюань не разрешалось брать с собой слуг. Отцу пришлось оставить ей пачку банкнот и неохотно уйти.
Позже отец каждый раз, проезжая мимо, навещал Цзиньжоу. Хотя Цзиньжоу была недовольна тем, что отец из-за своей трусости косвенно погубил мать, отец всё же был её единственным родственником.
К счастью, из-за чувства вины он соглашался на всё, лишь бы она была счастлива, не вмешивался в её брак и не торопил её.
Цзиньжоу возвращалась домой только в первые два года обучения в Школе Цинъюань, на Новый год. С тех пор она всегда проводила праздники вместе с Чжао Ли и Байли Цянем.
Цзиньжоу считала их своей семьёй, а Чжао Ли и Байли Цянь относились к ней как к старшей сестре.
Из-за прошлого Лю Фэя, связанного с кражами, Школа Цинъюань отказалась его принять.
Цзиньжоу осталась у подножия горы и за свой счёт устроила Лю Фэя учиться в школу боевых искусств, принадлежащую Школе Цинъюань. Она также купила ему дом, чтобы он мог хорошо заботиться о себе.
Лю Фэй стоял перед чистым домом, не чувствуя радости, а лишь подавленно всхлипывая: — Сестра, вы так добры ко мне, как я могу отплатить вам сполна?
Цзиньжоу протянула ему платок: — Тогда хорошо учись, и боевому искусству, и знаниям.
Лю Фэй тоже очень ценил эту возможность начать новую жизнь. Когда наставник из школы боевых искусств поднимался на гору, он всегда хвалил Цзиньжоу: — Этот твой младший брат способен к обучению, я очень доволен этим учеником!
Цзиньжоу, услышав это, радовалась больше, чем если бы хвалили её саму.
В первый Новый год после знакомства с Лю Фэем Цзиньжоу не поехала домой и не провела его с Чжао Ли и остальными, а отправилась встречать Новый год с Лю Фэем.
Они сидели у чайной печи, делясь воспоминаниями о своих матерях, молчаливо говоря только о хорошем, не касаясь горечи.
Фейерверки освещали ночное небо. Юноша смотрел на прекрасное лицо девушки и понимал, что его сияющее, как фейерверк, настроение в этот момент было из-за неё, и это трепетание сердца не было вызвано благодарностью или родственными чувствами.
В последующие Новые годы в доме Лю Фэя стало гораздо оживлённее, Чжао Ли и Байли Цянь тоже приходили.
Лю Фэй заранее приготовил все блюда, и несколько человек пили и веселились.
Чжао Ли, уже слегка опьяневшая, всё равно хотела пить, а Байли Цянь неустанно перехватывал её чашку и выливал вино себе в рот.
После нескольких повторений Байли Цянь опьянел первым и, обнимая Чжао Ли, глупо смеялся.
Лю Фэй вопросительно посмотрел на Цзиньжоу. Цзиньжоу не стала отрицать, и Лю Фэй убедился, что эти двое не просто старший и младшая брат и сестра по школе.
После того как они вернулись в свои комнаты, Лю Фэй, колеблясь, спросил Цзиньжоу, есть ли у сестры кто-то, к кому лежит её сердце?
В конце концов, в Школе Цинъюань было много талантливых людей, и Лю Фэй чувствовал себя неполноценным из-за своего происхождения и прошлого.
Цзиньжоу смотрела на чашку с вином и через некоторое время сказала: — Жду.
После этого Лю Фэй завёл несколько почтовых голубей. Цзиньжоу спросила, зачем?
Лю Фэй пристально посмотрел на неё и серьёзно ответил: — Я собираюсь принимать объявления о наградах, как от правительства, так и от частных лиц. Сначала я хочу вернуть долг тому богачу, у которого воровал раньше.
Эти почтовые голуби нужны для связи с сестрой.
Цзиньжоу с беспокойством сказала: — Если тебе нужны деньги, я могу помочь тебе заняться бизнесом.
Юноша покачал головой. Его лицо всё ещё выглядело юным, но без детской наивности: — Сестра, вы уже дали мне шанс начать новую жизнь. Дальше я должен идти сам.
Я хочу стать человеком, который сможет стоять рядом с вами, а не вашим "младшим братом".
Позже отец Цзиньжоу приехал навестить её и сказал: — Жоуэр, я отказал всем, кто приходил свататься.
Отец не торопит тебя, просто хочет спросить, что ты сама думаешь?
Она посмотрела на голубей, сидевших на ветке, и ответила: — Я жду.
Отец не понял: — Ждёшь появления любимого?
Она покачала головой: — Он уже появился.
... ...
Чжао Ли отвела взгляд, отряхнула крошки с рук: — Сестра, передай весточку Лю Фэю, пусть приедет в столицу до двадцатого числа следующего месяца.
Цзиньжоу прекратила вышивать и спросила, что случилось. Чжао Ли объяснила ей всю историю с заместителем командующего Императорской гвардией и сказала: — Сейчас Лю Фэй — самый подходящий кандидат. Он не только смелый, осторожный и хорошо владеет лёгким кунг-фу, но, что более важно, он очень находчив и умеет маскироваться.
Цзиньжоу отложила иглу и нитки, помолчала немного, а затем согласилась.
Чжао Ли, увидев её красивые глаза, полные беспокойства, утешила: — Не волнуйся, сестра. Его не поймают.
Я гарантирую.
... ...
Вернувшись в поместье, Чжао Ли удивилась, узнав, что Цинь Е ещё не вернулся. Как раз подошёл Чжоу Сун и спросил: — Господин министр, где мой господин?
Она на мгновение потеряла дар речи, не зная, то ли Цинь Е слишком долго разговаривал с Го Цзыи, то ли заблудился.
Она прочистила горло, приняла вид высокопоставленного чиновника и, перехватив инициативу, сказала: — Чжоу Сун, ты уже не трёхлетний ребёнок, а Цинь Е не твоя мать. Зачем ты его целый день ищешь?
Человек весом больше ста цзиней не может просто так исчезнуть. Разве тогда в столице нет закона?
Ты знаешь, что расстояние создаёт красоту, верно? Между людьми должна быть дистанция.
Чжоу Сун был ошеломлён, стоял на месте и чесал голову в недоумении.
Чжао Ли поспешно повернулась и вышла, оглядываясь по сторонам у ворот поместья, думая: хотя Цинь Е красив, но торговцы людьми, наверное, не настолько наглы?
Хотя Цинь Е худощав, но, наверное, он не слабее торговца людьми?
Хотя охрана городских ворот нестрога, но ночью торговец людьми не сможет незаметно вывезти такого взрослого человека из города?
— Господин министр, что вы смотрите?
Чжоу Сун, увидев, как она оглядывается, подошёл ближе и с любопытством спросил.
— Смотрю на торговца людьми.
— А?
— Ой, нет, смотрю на твою мать.
Чжоу Сун, услышав это, выглядел так, будто увидел призрака. Чжао Ли поспешно хлопнула себя по губам: — Тьфу, что я несу!
Выражение лица Чжоу Суна мгновенно менялось, вскоре снова став взволнованным и радостным, и он продолжал махать рукой на восток.
Чжао Ли проследила за его взглядом, тоже взволновалась и радостно замахала рукой, одновременно тихо вздохнув с облегчением — хорошо, что его не похитил торговец людьми.
Цинь Е, увидев впереди двух человек, глупо улыбающихся и размахивающих руками, сначала почувствовал себя непонятым, но, увидев улыбку Чжао Ли, невольно улыбнулся в ответ.
Чем ближе он подходил, тем шире становилась его улыбка.
Выражение лица Чжоу Суна снова стало задумчивым. В его памяти господин давно так не улыбался.
Цинь Е спешился с лошади. Чжао Ли опустила руку, которой махала, и протянула её к нему. В его глазах промелькнула радость, и он без колебаний взял её за руку.
Чжао Ли слегка сжала его руку, покачала ею дважды: — Добро пожаловать домой, — и отпустила.
Это движение было быстрым, всего несколько секунд. Чжао Ли отдёрнула руку и сказала: — В кабинет, — но он ещё не успел опомниться.
Тепло её пальцев появилось внезапно и так же быстро исчезло.
Он сжал руку в кулак, невольно вспоминая только что испытанное ощущение.
... ...
Узнав, что Го Цзыи долго и оживлённо разговаривал с Цинь Е, Чжао Ли поняла, что план успешно продвинулся на большой шаг.
Хотя в Министерстве обороны всё ещё есть коррумпированные чиновники, положение министра Го Цзыи не будет легко поколеблено, а теперь Цинь Е, можно сказать, взял Министерство обороны под свой контроль.
Она расцвела в улыбке, напевая песенку, и расслабленно заговорила с Цинь Е: — Завтра ещё пойдём в Парчовый терем читать?
Завтра у меня выходной.
Цинь Е тоже был в хорошем настроении, пил горячий чай, наслаждаясь этим редким моментом спокойствия и отдыха: — Нет, не пойду, я уже всё в основном просмотрел.
Раз у тебя выходной, я останусь в поместье и поучусь боевым искусствам у коллег.
— А у кого из коллег ты собираешься учиться?
Может, я тебе помогу выбрать?
— с улыбкой спросила Чжао Ли.
— Сюн Пу, господин Сюн, — Цинь Е подумал, что Сюн Пу самый простодушный и не будет поддаваться во время спарринга из-за знакомства.
Чжао Ли вдруг фыркнула. Цинь Е спросил, что случилось. Она прикрыла рот и тихо сказала: — Ты знаешь, как я называю Сюн Пу?
Цинь Е ещё больше удивился, поторопив её.
Она лукаво улыбнулась: — Я в шутку зову его Ненадёжный Старший брат Сюн Пу.
Старший брат Сюн Пу очень хороший человек, иначе Учитель не послал бы его быть моим стражником поместья, но иногда он действительно ненадёжен.
Цинь Е внимательно наблюдал за выражением её лица, пытаясь понять, не подшучивает ли она над ним.
Чжао Ли поджала губы: — Зачем мне тебя обманывать!
Расскажу тебе один случай, который произошёл, когда я только приехала в столицу.
Однажды я обсуждала дела со Старшей сестрой Жоу. В то время Юань Цю тоже был в Парчовом тереме.
Я была на шестом этаже, Юань Цю — на втором.
Вдруг Старший брат Сюн Пу прибежал в панике и доложил, что Юань Цю узнал, что я женщина.
Я так испугалась, что чуть не потеряла сознание.
Если бы Юань Цю узнал, что я женщина, не только моя голова слетела бы с плеч, но и голова императорского лекаря Чжао недолго бы оставалась на шее.
В такой ситуации оставалось только избавиться от него. Я спрятала короткий нож в рукаве и собиралась найти Юань Цю.
В тот момент я была в панике и полностью доверяла Старшему брату Сюн Пу, не думая проверять, правда ли это. Думала только о том, как уничтожить труп и улики.
Едва я спустилась на второй этаж, как увидела, что Юань Цю уже вышел из комнаты и идёт по коридору, с кем-то разговаривая.
В такой ситуации было трудно действовать, но этот мерзавец Юань Цю заметил меня, окликнул и обменялся со мной парой любезностей.
В то время я только приехала в столицу и ещё не была министром чиновников, поэтому должна была ему кланяться.
Но в разговоре я поняла, что он ведёт себя как обычно, совсем не так, как если бы узнал этот секрет.
Я ещё немного его прощупала, и он действительно ничего не знал.
Знаешь?
В тот момент мне хотелось подвесить Старшего брата Сюн Пу и использовать его как мишень для стрельбы из лука.
Цинь Е тоже рассмеялся.
Чжао Ли вспомнила тот опасный момент и невольно приложила руку ко лбу: — Потом я спросила Старшего брата Сюн Пу, что, чёрт возьми, произошло?
Он сказал, что хотел узнать, о чём говорят Юань Цю и его спутники, поэтому подслушивал у стены. Он смутно услышал слова вроде "женщина", "розовое лицо и красные губы", а также имя Чжао Ли, и подумал, что я разоблачена.
Цинь Е внимательно посмотрел на Чжао Ли. У неё были тонкие губы в форме луны, светлая кожа, и она действительно могла быть названа "розовое лицо и красные губы".
Если бы она одевалась как девушка...
Чжао Ли не заметила, что Цинь Е отвлёкся, и продолжала говорить: — Он подвёл меня не только в этот раз, поэтому я думаю, ему уже двадцать шесть, это странно.
Эх, но у Старшего брата нет других намерений, он просто немного простоват. Он всё равно тот, кого я уважаю.
Цинь Е вдруг понял, что знает о ней очень мало: в письме дедушки говорилось только, что она выросла в Школе Цинъюань, больше ничего не было сказано, ведь содержание письма было ограничено.
Почему она готова рисковать и совершать такие дерзкие поступки?
Каким было её детство?
Каково её происхождение?
Цинь Е начал интересоваться её прошлым.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|