Чжао Ли подняла Цюй Ляо и многозначительно спросила: — Господин Цюй, не знаю, какое наказание полагается за халатность?
— Легкое — палочные удары, тяжкое... — Цюй Ляо взглянул на её выражение лица, — тяжкое — смертная казнь.
Чжао Ли кивнула и протянула ему винный кубок: — За эти годы в Верховном трибунале, господин Цюй, какие дела оставили в душе горечь несправедливости?
Цюй Ляо вздохнул, полный безысходности: — Есть, и немало. В этом году ко мне обратилась девушка, заявляя, что её отца забили до смерти чиновник уезда По в провинции Хэси. Если господин министр желает выслушать, я расскажу подробно.
Чжао Ли бросила взгляд в сторону Цинь Е: — Говорите без опасений.
— Та девушка носила фамилию Гао, в семье было лишь трое: она и родители. Семья зарабатывала на жизнь продажей соевого пудинга. Уезд По не был богатым, и хотя в столице этот десерт — самое обычное угощение, в По их продукт пользовался спросом благодаря качественным ингредиентам и мастерству. Каждый день к ним приходили толпы. Дела шли хорошо, но деньги давались тяжёлым трудом, и накоплений у семьи было мало.
Чиновник уезда Сюй Хаожань был местным тираном, наживавшимся на всём уезде. Его семья, завидуя успеху Гао, воспользовалась влиянием, чтобы выкупить их секрет рецепта за бесценок. Отец Гао отказался, считая, что Сюй и так награбил достаточно, и как можно быть столь ненасытным? Да и какой секрет может быть в соевом пудинге — только качество продуктов и честный труд.
Но семья Сюй, привыкшая к безнаказанности, пригрозила, что если рецепт не будет передан, они не смогут гарантировать безопасность девушки. Отец Гао, не видя выхода, записал обычный рецепт и отдал им. Одновременно семья предвидела: даже если Сюй будут честно следовать рецепту, народ не захочет покупать их продукт, что вызовет новую волну зависти. Раз не могут противостоять — лучше уйти. Они решили покинуть уезд По.
Но в деревне был хулиган, безуспешно добивавшийся расположения девушки Гао, который постоянно подглядывал за семьёй. Этот негодяй узнал об их переезде и донёс Сюй. Те решили, что отец Гао дал поддельный рецепт и пытается сбежать от ответственности. Под надуманным предлогом они арестовали его ночью и подвергли пыткам. Бедный отец Гао, всю жизнь честно трудившийся, уже отдал им правдивый рецепт, и под пытками не стал лгать, чтобы спастись.
Девушка Гао кричала у ворот управы: "Ваша честь, проверьте рецепт — мой отец невиновен!", пока голос не охрип. Лишь тогда тупоголовые приспешники Сюй согласились проверить. Но когда они закончили испытание, отец Гао был при смерти. Он передал последние наставления жене и дочери и скончался.
Цюй Ляо осушил кубок и продолжил: — Господин министр, наверное, догадывается: Сюй осмелились так беззаконно распоряжаться жизнями в По, потому что имели покровительство сверху.
— Говорите прямо, — Чжао Ли покачивала кубок, но в её голосе уже не было безмятежности — сквозила толика гнева.
Цюй Ляо наполнил кубок: — Провинциальный управляющий Хэси — Сюй Юйлун. Сюй проболтались об этом во время пыток, чтобы запугать отца Гао. Тот перед смертью завещал жене и дочери не искать правды — не одолеть их.
Но девушка Гао решила: раз управляющий тоже их подельник, она поедет прямо в столицу, в Верховный трибунал, за справедливостью. По пути в столицу мать Гао заболела и умерла. Девушку охватило ещё большее горе: если правду не восстановят, она, пожалуй, не захочет жить дальше.
Я принял жалобу, но провинциальный управляющий Хэси — чиновник второго ранга. Дело должно было пройти проверку у министра Верховного трибунала господина Вэя. Но с тех пор дело кануло в лету. Я спрашивал господина Вэя — он ответил, что разберётся, и замолчал.
Чжао Ли отпила вина и метко заметила: — Вэй Ши относится к вам с неприязнью не первый год, верно?
Цюй Ляо вдруг рассмеялся — сначала тихо, затем громко, но вскоре опустил голову, его плечи затряслись от рыданий. Цинь Е не видел его лица, но в смехе слышалась глубокая скорбь.
Цюй Ляо качал головой, не в силах сдержать эмоций: — Я ничтожество, я трус! Я мечтал быть честным и добродетельным чиновником, защитником народа, думал, что смогу, что не испугаюсь сильных мира сего. Но что вышло? Я подвёл ожидания министра Чжоу! Когда я окончательно лишился его защиты, и власть предержащие нависли надо мной, я струсил. Испугался, что все мои годы труда пойдут прахом. Чем тогда я буду кормить престарелых родителей? Мои дети снова скатятся на самое дно? Я проявил малодушие, в итоге оказался слабаком, ищущим выгоды и избегающим опасности. Я подвёл министра Чжоу, я не оправдал его воспитания! Я виновен!.. — К концу речи Цюй Ляо рыдал навзрыд.
Чжао Ли пила кубок за кубком, опустошив половину сосуда. На самом деле она не любила вино. Перед отъездом в столицу Старик Чжоу заставил её учиться пить, чтобы она могла участвовать в чиновничьих пиршествах. Старший брат Цянь очень переживал из-за этого, ежедневно бегал на кухню, перепробовав все рецепты от похмелья и для желудка. Он даже поставил в её комнате шезлонг, чтобы удобнее было ухаживать. Его отношение к Старику Чжоу постепенно сменилось с уважения на враждебность, за что Учитель вызывал его для внушений.
После тренировок её выносливость к алкоголю возросла, но пить она так и не полюбила, а терпение было на исходе. Старик Чжоу несколько раз испытывал её пределы, но в конце концов, опасаясь, что она передумает ехать в столицу, сдался. Сейчас она пила не из любви к вину — лишь жгучее ощущение от языка до желудка хоть немного притупляло душевную боль.
Реальность жестока, человеческие сердца беспощадны — в Школе Цинъюань она не понимала этих слов Учителя, но за полгода в столице прочувствовала глубоко. И всё же каждый раз, сталкиваясь с этим, ей было больно. Многие по природе добры, но реальность заставляет сворачивать на ложный путь. Чем несправедливее мир, тем больше людей вынуждены приспосабливаться, и мир становится ещё грязнее — замкнутый круг. Цюй Ляо был одним из них: добрый по натуре, но сломленный обстоятельствами.
Цинь Е, видя, что Чжао Ли молчит, наклонился, чтобы взглянуть на неё, разглядел её выражение лица и молча вернулся в угол.
Чжао Ли глубоко выдохнула: — Господин Цюй, теперь перед вами снова выбор. Я считаю, что Вэй Ши не подходит на пост министра Верховного трибунала. Согласитесь ли помочь мне?
Цюй Ляо поднял взгляд на Чжао Ли, затем вытер лицо, склонился в глубоком поклоне. Закончив поклон, он не поднимался, но произнёс с горячностью: — Ваш слуга готов ради справедливости в этом мире забыть о смерти!
Чжао Ли и Цинь Е поднялись в тихую комнату на третьем этаже. Чжао Ли выпила столько, что у неё горели уши, и она прилегла в шезлонг с закрытыми глазами. Цинь Е вертел в руках мандарин со стола, хмурясь.
Спустя долгое время он отложил мандарин и посмотрел на Чжао Ли. С закрытыми глазами, в покое, она была похожа на картину "Спящая красавица", написанную лучшим художником с душой. Цинь Е вспомнил полдень, когда она упала к нему в объятия. Когда она дурачилась с Гао Луном, он неосознанно приблизился к ней, и она действительно упала на его грудь. Обнимая её, он почувствовал незнакомую радость. Никогда прежде он не испытывал ничего подобного, особенно её выражение лица — словно дикого котёнка внезапно поймали... Он снова и снова воспроизводил этот момент в памяти.
Незаметно время пролетело, в комнате стемнело, пора было зажигать лампы. Цзиньжоу постучала в дверь. Чжао Ли крякнула, как котёнок, царапнув коготком сердце Цинь Е. Цзиньжоу, не дождавшись ответа, выдержала паузу и снова постучала. Лишь тогда Цинь Е очнулся и невнятно ответил, подойдя открыть.
Цзиньжоу вошла, увидела сонный вид Чжао Ли, бросила взгляд на Цинь Е, и её глаза выразили множество мыслей.
— Я уснула... Который час? — Чжао Ли массировала виски.
Цзиньжоу незаметно окинула взглядом комнату: — Почти час свиньи. Останетесь ужинать?
Цинь Е ответил: — Останемся. Будьте добры, сестра Жоу, приготовьте ещё порцию похмельного супа. Цзиньжоу задумчиво взглянула на него и вышла готовить ужин.
Он подошёл к Чжао Ли: — Лучше? — Она зевнула, прикрыв рот: — Ничего... Тот провинциальный управляющий Хэси, вы просматривали его дело? Если да, расскажите вкратце, не буду перечитывать.
Он подробно изложил всё, и Чжао Ли поразилась его памяти. — Взлёт по карьерной лестнице, удачлив в службе, — прозвучало с сарказмом.
Цинь Е усмехнулся: — Раз умеет льстить, конечно, будет удачлив.
Цзиньжоу принесла похмельный суп. Чжао Ли взяла чашу, но задумалась: раньше суп всегда готовил Старший брат Цянь. Он перепробовал рецепты и выбрал самый подходящий для её вкуса, запомнив его. В столице, если ей предстоял обязательный банкет, Старший брат Цянь заранее записывал рецепт для госпожи Сюй, чтобы та приготовила суп к её возвращению. Пару раз она нарочно капризничала, отказываясь пить. Старший брат Цянь брал её лицо в ладони, смотрел в глаза и говорил убаюкивающим тоном: "Али, будь умницей~ Если не выпьешь, я покормлю тебя по-своему". Это была самая нежная угроза на свете. Его полный нежности взгляд заставлял её краснеть. Она хватала чашу и залпом выпивала, скрывая трепет сердца.
Цинь Е, видя её отсутствующий, почти туманный взгляд, окликнул: — Господин министр? Господин министр! — Позвав несколько раз, он наконец разбудил её: — Мм? Ах да... Продолжайте.
— Эта цепочка будет сложной в исполнении. От малого к большому: от чиновника уезда По Сюй Хаожаня к провинциальному управляющему Хэси Сюй Юйлуну, затем к министру Верховного трибунала Вэй Ши, а через него — к министру юстиции Юань Фэну. Выкорчёвывать с корнем, затронем многих.
Чжао Ли отпила глоток супа и отставила чашу: — Пусть Сюй Юйлун и был местным тираном десяток лет, "когда падает дерево, разбегаются обезьяны" — вечный закон. Проблема не в количестве "обезьян", а в доказательствах сговора этих неискоренимых язв.
Цинь Е подумал и проанализировал: — Чтобы устранить Сюй Юйлуна, нужно действовать стремительно, застать врасплох и сохранить доказательства его связей со столичными чиновниками. Одновременно с задержанием Сюй Юйлуна взять под контроль Вэй Ши, чтобы тот не успел уничтожить улики. В столице вы справитесь с Вэй Ши. Но кто сможет надёжно доставить Сюй Юйлуна и улики в столицу? Ведь "сильный дракон не одолеет местного змея" — задержать его в подконтрольном регионе и вывезти оттуда будет непросто.
Она подперла голову рукой, другой легко постукивая по столу. Спустя время произнесла: — Пригласим твоего отца на представление.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|