Глава 9: Пьяный дебош

Чжао Ли зевнула и подхватила разговор: — На прошлом турнире боевых искусств нынешний командующий Императорской гвардией, Мэн Юй, по договорённости с Учителем занял третье место.

Цинь Е удивился. Чжао Ли кивнула: — Да, вы не ошиблись, он поддался, иначе он был бы восьмым.

Видя, что Цинь Е всё ещё выглядит недоверчиво, она объяснила: — Хотя мир боевых искусств и двор всегда сосуществовали мирно, и многие мастера боевых искусств нанимаются крупными и мелкими чиновниками, рискуя жизнью ради денег, командующий Императорской гвардией всё же отвечает за безопасность императора.

А нынешний Его Величество император... — Она запнулась, раздумывая, как бы помягче выразиться о сильной подозрительности Императора Кана.

— Чувствителен и подозрителен, — прямо сказал Цинь Е за неё. — Я понял. Император Кан не захочет, чтобы командующий его Императорской гвардией был побеждён таким количеством людей.

Чжао Ли дёрнула уголком рта, подумав, что те, кто занимал первые семь мест, не собирались покушаться на императора, иначе Император Кан сейчас был бы уже скелетом.

— В восьмом году правления Императора Кана старейшина Чжоу прибыл в Школу Цинъюань и встретил тогда двенадцатилетнюю госпожу министра, — сказала Цзиньжоу, с улыбкой глядя на Чжао Ли. — Старейшина Чжоу сначала думал, что госпожа министр — мальчик, и у него уже появился набросок плана: он собирался забрать госпожу министра ко двору, представив её как своего ученика, а затем рекомендовать её в Верховный суд, чтобы постепенно продвинуть до Правого цензора.

— Но оказалось, что она не мальчик, а... героиня среди женщин, — сказал Цинь Е, тоже с улыбкой глядя на Чжао Ли и поддразнивая её.

Чжао Ли ответила с натянутой улыбкой: — Спасибо за комплимент.

— Узнав, что госпожа министр — девочка, старейшина Чжоу, хоть и был разочарован, всё же отказался... нет, временно отложил этот план.

Но мир тесен — Учитель Минь, который много лет путешествовал, вернулся в Школу Цинъюань, получив письмо от старейшины Чжоу, и за ним следовали императорский лекарь Чжао и его сын.

Когда родился сын господина Чжао, императорский лекарь Чжао ещё не встретил Императора Кана, а был лишь странствующим лекарем, помогавшим простым людям.

В то время он никак не мог понять, почему Небо так несправедливо к нему, ведь он много лет занимался врачеванием, спасая жизни. Его ребёнок едва родившись, тяжело заболел.

После того как он с трудом спас его, у ребёнка остался редкий побочный эффект — очень слабое телосложение, и каждый день приходилось принимать лекарства.

Он перерыл все древние книги, но не нашёл никаких записей. Ему оставалось лишь применять различные методы для замедления болезни, а также возить ребёнка повсюду в поисках лекаря, который мог бы излечить этот недуг.

Однажды он получил приказ о поиске талантов. В приказе говорилось, что некий знатный юноша, впервые прибывший в эти места, заболел странной болезнью из-за непривычного климата. Тому, кто его вылечит, обещали щедрую награду.

Будучи странствующим лекарем, он не имел больших сбережений, а в пути потратил немало денег, поэтому отправился за наградой.

Прибыв на место, он обнаружил, что это не знатный юноша, а нынешний император.

И это была не непривычка к климату, а отравление ядовитыми пилюлями, которые Его Величество принял, увлекшись поиском бессмертия.

Таким образом, спасение Императора Кана было случайным поступком, и ему нужно было продолжать поиски лекаря для своего ребёнка.

Но Император Кан насильно оставил его при себе в качестве личного лекаря. Разве можно было ослушаться приказа Сына Неба?

Однако, ежедневно находясь рядом с Императором Каном, он не мог должным образом заботиться о ребёнке, и его состояние быстро ухудшилось.

Поэтому он попросил у Императора Кана три года, чтобы отправиться на поиски лекаря для ребёнка.

К счастью, вскоре после отъезда отец и сын встретили Учителя Миня.

Путь Учителя Миня обратно в Школу Цинъюань тоже нельзя было откладывать, поэтому он предложил отцу и сыну отправиться вместе с ним.

Когда старейшина Чжоу узнал, что сына господина Чжао зовут Чжао Цзи, тот смелый план снова был возрождён.

— Чжао Цзи, Чжао Ли — звучит похоже.

Когда я выходила из дома, меня называли «молодой господин Чжао», а когда стала чиновником, все обращались ко мне «господин министр Чжао». Никто и не знал, что на самом деле я не Чжао Цзи, а Чжао Ли.

В её хитрых глазах плясал свет свечей, на губах играла лёгкая улыбка. Она была похожа на кошку, повидавшую все превратности мира и готовую стать бессмертной, принявшую человеческий облик, придумавшую себе личность, чтобы поиграть в этом мире.

Ленивая и спокойная, она излучала живость.

— Молодой господин только что спросил, почему весь восьмой этаж пустует... — Чжао Ли взглянула на Цзиньжоу, улыбка стала ещё шире. — Может, Сестра Жоу заодно расскажет вам и об этом Парчовом тереме?

Цзиньжоу укоризненно посмотрела на неё, но всё же отпила чаю и продолжила: — Этот восьмой этаж предназначен для размещения членов нашей школы, когда они приезжают в столицу.

Несколько лет назад здесь временно останавливался и старейшина Чжоу.

Гости думают, что все этажи главного павильона выше третьего заняты комнатами первоклассных артистов и управляющих, поэтому посторонним туда вход воспрещён.

На самом деле, с седьмого этажа начинается другое использование. Для молодого господина наиболее полезными будут материалы на девятом этаже.

На девятом этаже хранится большое количество документов и записей, содержащих информацию о большинстве столичных чиновников пятого ранга и выше.

О местных чиновниках, не находящихся при дворе, записей меньше, но те, кто служит более пяти лет, внесены в реестр.

Чжао Ли, заметив выражение лица Цинь Е, уместно вставила: — Когда молодой господин взойдёт на престол, те свитки, которые вы сочтёте полезными, можно будет перенести в Императорский кабинет.

Если захотите уничтожить всё, это тоже возможно. Всё зависит от вашего решения.

Видя, как Цинь Е пристально смотрит на неё, она улыбнулась ещё шире, но улыбка не коснулась глаз: — С Парчовым теремом будет то же самое. В то время все члены моей Школы Цинъюань покинут его.

Молодой господин может поставить сюда своих людей или закрыть и снести его. Всё решаете вы.

Взгляд Цинь Е стал ещё глубже. Она была очень умна. Ещё до того, как лук был натянут, а птица ещё в полёте, она уже продумала пути отступления на случай, если однажды лук будет отложен, а птица исчезнет.

Но это также явно свидетельствовало о её недоверии к нему, поэтому она заявила об этом в самом начале этой великой драмы, чтобы предотвратить его подозрения.

Он на мгновение потерял дар речи. Хотел объяснить, что он ни в коем случае не неблагодарный человек, но чувствовал, что любое оправдание сейчас будет звучать бледно.

В комнате воцарилась тишина. Вдруг снаружи послышался торопливый топот.

Пол на восьмом этаже был специально сделан так, чтобы издавать звуки, на случай проникновения посторонних.

Цзиньжоу узнала свою маленькую служанку и пошла открыть дверь: — Это Юнь Ци, наверное, что-то случилось внизу.

Юнь Ци выглядела встревоженной, но говорила спокойно: — Сестра Жоу, господин министр Чжао, внизу младший министр по фамилии Тан устраивает пьяный дебош. Сестра Лин попросила меня подняться и позвать господина министра Чжао.

Чжао Ли быстро встала и поспешила вниз. Цинь Е следовал за ней.

Издалека уже слышались невнятные, но наглые крики: — Что за хрень играешь!

А! Я младший... младший министр, младший! Министр! Я хочу, чтобы ты играла... что я хочу, то и играй!

Она закатила глаза и огляделась.

Простые посетители перешёптывались. Чиновники в приватных ложах обменялись взглядами и просто молча пили, потому что знали, что покровитель Парчового терема — министр чиновников Чжао Ли, и обычные люди даже подумать не смели его обидеть.

По рангу министр чиновников уступал только двум министрам — Левому и Правому.

Должность Правого министра оставалась вакантной после отставки старейшины Чжоу.

Министр чиновников мог назначать и увольнять чиновников четвёртого ранга и ниже, а также имел право пересматривать назначения чиновников третьего ранга. Это была действительно высокая и влиятельная должность.

Чжао Ли подмигнула Цзиньжоу. Цзиньжоу понимающе кивнула и повернулась, чтобы уйти.

Чжао Ли подошла прямо к музыканту Сюньи, которую оскорбляли. Сюньи была необычайно красива: волосы, как атлас, абрикосовое лицо, персиковые щёки, глаза, как осенние воды, красные губы, как зёрна граната.

Сюньи сначала стояла с холодным лицом, скрестив руки на груди, повернувшись боком и презрительно глядя на дебошира. Увидев Чжао Ли, она немного смягчилась.

Чжао Ли мягко прошептала ей на ухо: — Госпожа Сюньи, вам пришлось потерпеть.

Чжао Ли положила руку ей на плечо, загораживая её от дебошира, и продолжила уговаривать: — Я поговорю с Сестрой Лин, дам вам несколько выходных и немного карманных денег, чтобы вы могли погулять по магазинам, хорошо?

Только тогда Сюньи улыбнулась уголками губ, в её глазах появился смех.

Цинь Е, наблюдая за её галантным поведением, подумал, что она действительно похожа на любвеобильного молодого господина, умеющего угождать красавицам, и почувствовал себя неполноценным.

— Эй!

Ты, кто ты такой?

Загораживаешь мне обзор!

Пьяница нацелился на Чжао Ли. Чжао Ли, не оборачиваясь, легко погладила Сюньи по лицу: — Ты пойдёшь отдыхать в свою комнату или наверх смотреть представление?

Сюньи кокетливо отмахнулась от её руки: — Я пойду в свою комнату, сегодня я не работаю.

Чжао Ли с улыбкой ответила: — Хорошо.

В то же время краем глаза она заметила, что Чжоу Тай и Чжоу Сун, которых позвала Цзиньжоу, уже стоят позади Шэнь Синши, готовые к действию.

Чжао Ли обернулась, и теперь она была совершенно другим человеком.

Её взгляд был острым, как меч, и давил, как гора, заставив Тан Лэя, которого ещё не отпустило опьянение, вздрогнуть.

Она резко спросила: — Из какого управления вы, младший министр? Я вас никогда не видела!

Тан Лэй почувствовал себя неуверенно, потому что на самом деле он ещё не был младшим министром.

Он несколько лет служил секретарём у министра юстиции Юань Фэна. Секретарь — это самая низкая должность в управлениях министерств, и он не был доволен этим, желая пойти по короткому пути.

Но тех, кто льстил Юань Фэну, было много. Он наладил несколько связей, потратил почти всё своё состояние, чтобы угодить ему, и наконец попал в список на повышение в этом году.

Если всё пойдёт без сбоев, через неделю он станет младшим министром.

Он чувствовал, что после столь долгого ожидания наконец-то добьётся успеха, и процветание было не за горами.

Проходя мимо ярко освещённого Парчового терема, он в приподнятом настроении зашёл внутрь, заказал красавицу по портрету, а затем залпом заказал все фирменные вина, чем привлёк внимание окружающих. В душе он был очень доволен.

Он назвал несколько мелодий, которые хотел, чтобы музыкант Сюньи сыграла. Сюньи фыркнула. Это были низкопробные песенки из публичных домов. Она прямо сказала, что не умеет их играть, и что Парчовый терем — это не место для плотских утех. Гость может прямо сейчас выйти и повернуть налево, ещё не поздно.

У Тан Лэя было хорошее настроение, и он не хотел спорить с красавицей. Он велел ей сыграть то, что она умеет лучше всего, а сам с нетерпением принялся пить.

После трёх кружек вина Сюньи закончила играть несколько мелодий, и Цзиньцай, Сестра Цай, отвечающая за сбор платы, подошла, чтобы получить деньги.

Услышав сумму, Тан Лэй вскочил с кушетки от удивления.

Таких денег у него, конечно, не было. Вино придало смелости трусу, и он начал вести себя как негодяй.

Сначала он сказал, что вино плохое, затем повернулся и увидел, что Сюньи холодно наблюдает, и почувствовал себя униженным. Он снова начал придираться к Сюньи, говоря, что она не захотела играть мелодии, которые он заказывал.

Цзиньцай всего в нескольких словах поняла, что у Тан Лэя действительно нет денег, чтобы расплатиться. Сдерживая желание закатить глаза, она посоветовала ему попросить родственников или друзей прислать деньги.

Тан Лэй почувствовал, что это унизительно, и, конечно, не согласился.

Цзиньцай "любезно" напомнила, что Парчовый терем — это не место, где можно просто так уйти, не заплатив. Долги разрешены, но только для постоянных клиентов.

Сколько знатных вельмож приходили сюда на пиры, и никто не нарушал правил Парчового терема.

Раз уж гость служит при дворе, то так поступать из-за платы за выпивку — не стоит того.

Тан Лэй слышал, что за Парчовым теремом стоит высокопоставленный придворный чиновник, но сейчас его голова была затуманена, и он никак не мог вспомнить, кто это. Однако слова "служит при дворе" снова пробудили в нём его жалкое тщеславие и самонадеянность.

Таким образом, разговор снова вернулся к тому, что вино и музыкант плохие, но он явно стал увереннее. Хотя он говорил невнятно из-за опьянения, его голос был полон силы.

Разгорячившись, он поставил ногу на низкий столик и размахивал кувшином.

Цзиньцай потеряла дар речи.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение