Наследственные заклинатели призраков — расскажу о реальных событиях из жизни моих предков и о моём опыте.
Здравствуйте, друзья. Меня зовут Лю Хуанхэ, я родился ближе к концу семидесятых. Живу на берегу Хуанхэ. Поскольку в моей судьбе недоставало стихии воды, отец без особых раздумий дал мне это имя.
Я давно вращаюсь в интернете. Из-за нашего семейного побочного ремесла люблю читать в сети истории о призраках — всяких охотников на демонов, маошаньских даосов. Читается увлекательно, некоторые рассказы полны мистики, персонажи прописаны здорово. Вот только одно но: многие истории чересчур приукрашены. О даосах не скажу, но вот народных заклинателей, изгоняющих нечисть, я знаю как облупленных. Моя семья поколениями занималась этим делом. На самом деле, изгнание злых духов и поимка призраков — не такое уж мистическое действо, как пишут в книгах. И способности у нас, заклинателей, не столь велики.
Мы самые обычные люди, простые смертные. Можно сказать, всю жизнь неприметно живём среди других, каждый день бьёмся за кусок хлеба. Изгнание нечисти — это побочное занятие, им не прокормишься. Иногда из-за правил и традиций мы даже не можем брать деньги, только просим немного ритуальных бумаг или благовоний. Потом сжигаем это дома с поклонами — и дело с концом. Часто помогаем просто так, разве что угостят выпивкой.
Как говаривала моя бабушка: помогая другим, копишь благую карму для себя и всей семьи. Возьмёшь деньги — карму испортишь, и помощь пойдёт прахом.
Я давно хотел написать о делах нашей семьи, но бабушка меня всё время останавливала, не разрешала.
В этом году, во втором месяце по лунному календарю, бабушка ушла из жизни в возрасте 96 лет. Теперь сдерживать меня некому… Эх…
Знания передались мне через поколение. Отец этим не владеет и не учился. Всё, что умею, перенял от бабушки. А её научил мой прадедушка. Должно было перейти к дедушке, но он с рождения имел физические проблемы и не смог освоить ремесло. Прадедушке ничего не оставалось, как передать знания бабушке.
Тут надо пояснить: бабушка и дедушка были обручены с детства. Бабушка росла в нашем доме с девяти лет училась у прадедушки. Она была очень способной: в пятнадцать завершила обучение, а к двадцати превзошла учителя. Она — самая выдающаяся в нашем роду за несколько поколений.
Бабушка рассказывала, что прадедушка в молодости несколько раз нарушал правила, и расплата пала на дедушку — он родился с врождённым изъяном.
Не знаю, считается ли нарушением публиковать эти истории в сети. В тех запретах, о которых говорила бабушка, такого пункта не было.
Но я уже не ребёнок. Отлично понимаю, о чём можно говорить, а о чём — нет. То, что нельзя, я не скажу даже под страхом смерти и уж точно не опишу здесь.
Пишу я по двум причинам. Во-первых, чтобы запечатлеть истории о борьбе с нечистью, случившиеся с моими предками и со мной. Лучше всего, если кто-то издаст книгу для моих потомков. Во-вторых, чтобы приоткрыть завесу тайны над нашей жизнью. Не жду понимания от других, просто хочу показать подлинный быт народных заклинателей призраков.
Думаю, начинать надо с истоков — с того, как наша семья занялась этим ремеслом.
Перенесёмся в эпоху моего прапрадеда. Прапрадед — это дед моего деда.
Наша семья вступила на этот путь как раз в его поколении.
Всё это я слышал в детстве от бабушки и здесь просто привёл в порядок.
Моего прапрадеда звали Лю И. С пятнадцати лет он работал лодочником на переправе через Хуанхэ в уезде Яньцзинь.
В те времена Хуанхэ была полноводной, мостов через неё не было. Все перевозки — и пассажиров, и грузов — осуществлялись на лодках.
Мой прапрадед управлял собственной крытой лодкой, в основном для перевозки людей. Но иногда, чтобы подзаработать лишнюю монету, брал и небольшие грузы.
1847 год, двадцать седьмой год эры Даогуан династии Цин, год Динвэй.
В том году моему прапрадеду исполнилось двадцать.
Был один из дней седьмого месяца по лунному календарю, разгар летней жары. Солнце палило так, будто раскалённый котёл опрокинули на реку, вода казалась кипящей.
В полдень, когда пассажиров не было, прапрадед причалил лодку в тихом затоне у переправы. Достал лепёшки хошо, которые утром приготовила мать, и стал есть, запивая водой.
Как раз доел половину, как с берега появился старичок лет пятидесяти. Он ещё издали крикнул в сторону реки:
— Господин Удачи! Господин Удачи!
Как известно, у речников много суеверий. У нас перевозчиков называли «господин Удачи» (福公, Фугун). «Фу» (удача) созвучно со «фу» (плавать). Обращение «господин Удачи» было знаком уважения к лодочнику и одновременно — попыткой приманить удачу: мол, сядешь на лодку под покровительством счастливой звезды, и беда на воде обойдёт стороной.
На Хуанхэ перевозчиков было много. По обоим берегам стояли лодки таких же, как мой прапрадед, кормившихся переправой. Услышав клиента, пять-шесть лодок тут же направились к старику. Прапрадед поспешно проглотил остатки хошо и тоже погнал лодку к берегу.
Но его лодка была дальше всех, и другие успели первыми.
Прапрадед понял, что заказ ему не достался, и в разочаровании уже хотел было вернуться.
Вдруг те лодки одна за другой стали отплывать. Неизвестно почему — то ли не сошлись в цене, то ли причина была иной. Но они удалялись с такой поспешностью, будто старались держаться подальше от старика.
Прапрадед увидел это, не стал раздумывать — в нём вспыхнула надежда. Изо всех сил он направил лодку к старику.
Тем временем остальные лодки разбрелись вдоль берега. Лодочники кто отдыхал, кто перекусывал, делая вид, будто ничего не замечают. Видно было, что к этому заказу они относятся с пренебрежением.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|