После смерти Ван Шоудао моему прапрадеду показалось, что половина неба рухнула. Ему было грустнее, чем когда умерли его собственные родители.
Рождение ребёнка, смерть учителя — одна смерть, одна жизнь, смешение горя и радости. Это сбило его с толку, и кроме плача он не знал, что делать.
В это время моя прапрабабушка Цай Цинцзюнь утешала его, советуя обратиться к нескольким старикам из деревни, которые были дружны с Ван Шоудао, спросить у них, что делать, и договориться о похоронах Ван Шоудао.
В деревне было несколько стариков, которые были очень близки с Ван Шоудао. Хотя разница в возрасте была почти в поколение, все они когда-то получили помощь от Ван Шоудао. В конце концов, старики посовещались и решили, что моему прапрадеду не стоит беспокоиться о похоронах, потому что мой прадедушка только что родился, и ему с прапрабабушкой нужен был уход.
Через шесть дней после смерти Ван Шоудао, тринадцатого числа второго лунного месяца, состоялись похороны Ван Шоудао, то есть его погребение.
В тот день, к всеобщему удивлению, пришло очень много людей. Без преувеличения, это было настоящее море людей.
Среди пришедших выразить соболезнования большинство были совершенно незнакомы моему прапрадеду. Некоторые даже приехали за тысячи ли. Приехал даже Дун Юцай с сыном и велел сыну надеть траурные одежды по Ван Шоудао.
Единственное, что вызывало сожаление, это отсутствие у Ван Шоудао прямых родственников. Никто не знал, где его семья. В деревне Саньван он был, по сути, чужаком, поселившимся здесь много лет назад в одиночестве.
Дун Юцай был лишь его дальним двоюродным братом, с которым они случайно познакомились. Он тоже не знал ничего о его семье. Их родство шло по линии сестры Ван Шоудао, но сестра умерла пятьдесят-шестьдесят лет назад, и даже её дети уже умерли. С младшим поколением, которое шло дальше, у Ван Шоудао не было никаких связей, и никто больше не знал о его семье и происхождении.
Из-за этого в качестве скорбящих сыновей был только мой прапрадед. Прапрадед посчитал, что это слишком малолюдно, и, боясь, что его учитель перед уходом будет выглядеть непристойно, позвал своих двух младших братьев и сестру. У двух младших братьев и сестры моего прапрадеда было более десяти детей, самые старшие уже обзавелись семьями. Все они надели траурные одежды по Ван Шоудао, как когда-то по своим родителям.
Таким образом, число скорбящих сыновей и внуков выглядело внушительно. По крайней мере, это успокоило моего прапрадеда, и он верил, что дух Ван Шоудао на небесах тоже будет доволен.
Когда бабушка рассказывала это, я спросил её, откуда на самом деле был Ван Шоудао. Бабушка сказала, что, возможно, он был потомком Ван Чэня, Гуйгуцзы, жившего в период Весны и Осени и период Сражающихся царств.
Гуйгуцзы Ван Чэнь — это учитель Сунь Биня, Пан Цзюаня, Су Циня и Чжан И.
Что касается того, был ли Ван Шоудао потомком Ван Чэня, это уже невозможно проверить.
После смерти Ван Шоудао единственное, что не давало покоя моему прапрадеду, это то, что он не смог дать учителю увидеть внука ученика перед его уходом. Это было сожалением Ван Шоудао и сожалением моего прапрадеда. Мой прапрадед даже немного винил себя, упрекая за то, что не женился раньше. Но теперь человека уже не было, и говорить что-либо было поздно, как говорится: «Сын хочет заботиться, но родителей уже нет»…
Моя прапрабабушка, чтобы утешить моего прапрадеда и почтить память Ван Шоудао, назвала моего прадедушку Лю Няньдао, а второе имя — Биншоу.
Дни шли один за другим. Хотя в доме стало на одного старика меньше, появился ребёнок, и не было одиноко.
Мой прапрадед по-прежнему каждую ночь выходил на дозор, отдыхал утром, а после обеда помогал ухаживать за ребёнком. Иногда, когда кто-то обращался с просьбой, он выходил помочь.
Три года спустя, в 1870 году, в девятый год эры Тунчжи династии Цин, год Гэнъу.
Моему прапрадеду было сорок три года, прапрабабушке — двадцать пять, прадедушке — три года.
Этот год был очень странным. По всей стране произошло более тысячи случаев исчезновения детей. Возраст пропавших детей в основном составлял от трёх до десяти лет. Власти не смогли найти никаких результатов расследования, что вызвало панику по всей стране.
Случаи исчезновения детей были особенно заметны в Тяньцзине. В то время иностранные церкви открыли в Тяньцзине «Приюты для младенцев», похожие на современные детские дома, специально для приёма и усыновления сирот.
В начале шестого лунного месяца того же года, когда стояла жара и свирепствовали эпидемии, в церковном «Приюте для младенцев» от болезней умерло тридцать-сорок сирот.
Жители Тяньцзиня заподозрили, что случаи исчезновения детей связаны с иностранными церквями, и что иностранные монахини используют «Приюты для младенцев» как прикрытие, на самом деле похищая и убивая детей для использования в качестве лекарственных ингредиентов.
В результате народное возмущение нарастало, знатные люди собирались на собрания, занятия в школах были отменены, антииностранные настроения усиливались.
В конце шестого лунного месяца тысячи жителей Тяньцзиня окружили церкви, вступили в словесную перепалку с церковным персоналом, которая переросла в конфликт. Разгневанные жители убили и ранили десятки человек, включая сотрудников французского консульства, сожгли несколько церквей, включая французское консульство, христианские и католические церкви. Это событие вошло в историю как «Тяньцзиньский инцидент».
В это время на обоих берегах Хуанхэ также произошло более десяти случаев исчезновения детей. Только в деревне Саньван пропало трое детей. Расследование также не дало результатов, что было очень странно.
Моя прапрабабушка, опасаясь за моего прадедушку, посоветовалась с моим прапрадедом и увезла прадедушку к себе домой, к родителям.
В то время семья Цай по-прежнему была богатой и влиятельной, на пике своего могущества. У них было много слуг и несколько нанятых мастеров боевых искусств для охраны. Большая группа людей днём и ночью патрулировала территорию, что делало это место в сто раз безопаснее, чем деревня Саньван.
Через несколько дней после отъезда прапрабабушки с прадедушкой в деревне снова появилась новость о пропаже ребёнка. Отец этого мальчика был очень дружен с моим прапрадедом, они часто вместе болтали и выпивали.
Как звали этого человека, я не помню. Мой прадедушка общался со слишком многими людьми, из разных слоёв общества, и я иногда путаю друзей моего прапрадеда и друзей моего прадедушки. В общем, в деревне Саньван был такой человек, возможно, по фамилии Ван, который был очень дружен с моим прапрадедом, кажется, на год-два младше него. Назовём его для удобства Ван Лян, а мальчика — Ван Сяолян.
Ван Сяоляну в этом году было девять лет, он был единственным сыном Ван Ляна, у него было три старшие сестры. Поскольку он был единственным сыном, родители Ван Ляна баловали его как зеницу ока.
Исчезновение Ван Сяоляна было очень странным. По словам Ван Ляна и его жены, они проснулись утром и обнаружили, что ребёнка нет. Двери дома и двора были открыты, хотя вечером перед сном они всё тщательно заперли. Если бы кто-то открыл дверь снаружи, пришлось бы взламывать, что повредило бы дверь и разбудило бы их. К тому же, из-за участившихся случаев пропажи детей, супруги специально укладывали ребёнка спать в одной комнате с ними. Если бы кто-то вошёл в комнату и похитил ребёнка, они бы обязательно это почувствовали.
Суммируя вышеизложенное, остаётся только одна возможность: ребёнок сам открыл дверь и вышел. Но дверь была заперта толстой деревянной доской, и Ван Сяолян в его возрасте не смог бы её открыть. К тому же, ребёнок был от природы труслив, даже ночью вставал в туалет только в сопровождении кого-то. Он никак не мог сам выйти посреди ночи.
Обнаружив, что ребёнка нет, Ван Лян с женой, словно обезумев, искали его день и ночь по всей деревне и окрестностям, но так и не нашли.
Под утро супруги отправились на пустынный склон в трёх ли к юго-востоку от деревни, заросший дикой травой. Местность здесь была холмистой, неровной, земля непригодна для земледелия, ходить было тяжело. Со временем это место стало свалкой для мёртвых детей и местом захоронения одиноких стариков, своего рода зоной смерти.
По словам моего прапрадеда, это место было пропитано иньской энергией, и лучше туда без надобности не ходить.
Ван Лян с женой искали ребёнка в отчаянии. Они обыскали все другие места, оставалось только это. Видя, что светает, и петухи уже несколько раз пропели, супруги решили, что ничего страшного уже не случится, и, набравшись смелости, отправились туда искать ребёнка.
Но не успели они пройти и десятка метров по высокой траве, как из зарослей в пятнадцати метрах от них выскочило нечто. Супруги увидели это одновременно и похолодели от ужаса.
Позже Ван Лян описал это как существо в чёрной одежде, с красными волосами, синим лицом и клыками, на три части похожее на человека и на семь частей на призрака. Оно выпрыгнуло из зарослей, встало и без остановки, прыгая, направилось к ним, преследуя их.
Что это было за существо?
Супруги никогда такого не видели. В тот момент их охватил лишь страх, они дрожали как осиновый лист и, забыв о сыне, поддерживая друг друга, спотыкаясь, едва добрались до дома.
Когда Ван Лян прибежал домой и успокоился, первым делом он подумал о моём прапрадеде. Это существо явно не было человеком. Возможно, именно оно и похитило его сына. После долгих размышлений он вместе с женой отправился к моему прапрадеду.
Когда Ван Лян рассказал моему прапрадеду о произошедшем, прапрадед нахмурился. Описание странного существа, данное Ван Ляном и его женой, очень напоминало «Пожирателя сердец», о котором ему рассказывал учитель.
Пожиратель сердец, как следует из названия, — это призрак, который питается человеческими сердцами. Он особенно любит выкапывать и есть сердца маленьких детей. Чем больше он съедает, тем сильнее становится.
Этот призрак очень похож на цзянши, по-нашему, возможно, они родственники. Но такой призрак встречается очень редко. Мой прапрадед слышал о нём только от Ван Шоудао.
Ван Шоудао, проживший более ста лет, тоже никогда его не видел, слышал лишь по слухам. Существует ли такой призрак на самом деле, никто не знает.
В литературе упоминается только «Раскрашенная кожа» из «Странных историй из кабинета Ляо», где описан настоящий «Пожиратель сердец», но это вымышленное произведение, и его достоверность невысока.
Затем мой прапрадед, немного подумав, достал из внутренней комнаты несколько полосок с куриной кровью, несколько деревянных клиньев из персикового дерева, помеченных чернилами с киноварью, и несколько веток ивы с могилы, смоченных Безкорневой водой. Передав эти предметы Ван Ляну и его жене, он наказал им по возможности реже выходить из дома в ближайшее время. Лучше вообще не выходить. Потому что если живой человек увидит призрака, призрак, как правило, привязывается к нему, и это очень хлопотно. Особенно ночью, перед сном обязательно нужно запечатать двери и окна полосками с куриной кровью. Если ночью возникнет острая необходимость выйти, возьмите с собой деревянные клинья из персикового дерева и ветки ивы. Если увидите подозрительное существо издалека, бросьте в него деревянный клин. Если оно подойдёт близко, ударьте его веткой ивы.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|