Глава 16: Спасение девочки и возвращение в деревню

Увидев, что прапрадед нагоняет, оба перепугались. Зелёный призрак хотел развернуться и вступить в смертельную схватку, но старик схватил его за руку.

Старик, обернувшись, снова швырнул в прапрадеда горсть негашеной извести. Но прапрадед был готов и прикрыл лицо передней частью одежды, заблокировав известь.

Эта задержка позволила двоим убежать на некоторое расстояние.

Прапрадед стиснул зубы и снова бросился в погоню.

На этот раз, когда до беглецов оставалось всего несколько шагов, внезапно из зарослей травы рядом с прапрадедом послышался детский плач. Жуткий, горький плач.

Прапрадед не удержался и обернулся. При свете луны, в зарослях травы справа позади него, медленно поднималась маленькая тёмная фигурка. Плач исходил именно от неё.

Прапрадед внимательно пригляделся. Ему показалось, что эта маленькая тёмная фигурка очень знакома. Словно это была та самая девочка, которую ранее унёс «Красный призрак».

В этот момент прапрадед преследовал тех двоих именно ради этой девочки.

Прапрадед тут же остановился. Стоя на месте, он широко раскрыл глаза и снова внимательно посмотрел. Расстояние было небольшим, всего шесть-семь метров. Он смутно разглядел на голове тёмной фигурки две косички.

Кто же это, если не та девочка?

Прапрадед сразу же отказался от мысли преследовать тех двоих и быстро направился к маленькой тёмной фигурке.

Подойдя к маленькой тёмной фигурке и раздвинув траву, он увидел: пяти-шестилетняя девочка стоит в зарослях, на голове две косички, на ней короткие штанишки, босиком. Её большие глаза беспомощно смотрели по сторонам, она горько плакала. Маленькое личико было всё в слезах. Это была та самая девочка, которую прапрадед видел ранее, одержимую призраком.

Девочка плакала очень жалобно. Прапрадед нагнулся и поднял её из зарослей.

Девочка была явно напугана. Она позволила прапрадеду взять себя на руки, не сопротивляясь, лишь продолжала плакать.

Затем прапрадед повернул голову, посмотрел в сторону, куда убежали те двое, и мысленно стиснул зубы. Но теперь беглецов уже не было видно, они убежали далеко. Догонять их было уже невозможно.

К тому же, прапрадед теперь держал на руках ребёнка. Не только бежать было неудобно, но даже если бы он догнал их и вступил в схватку, что делать с ребёнком?

Прапрадед, держа девочку на руках и успокаивая её, пошёл обратно по дороге.

Пройдя примерно полчаса, прапрадед вышел с пустынного склона. Когда он вернулся к юго-восточной окраине деревни Саньван, как раз услышал удары колотушки своего друга.

— Бам! Бам-бам! Бам-бам! Пятая стража! Петухи поют, пора вставать… Бам! Бам-бам! Бам-бам! Пятая стража! Петухи поют, пора вставать…

Была уже пятая стража. Девочка, устав плакать, уснула на руках у прапрадеда.

Прапрадед поднял голову и посмотрел на луну. В небе лунный диск клонился к западу. Он не ожидал, что проведёт на пустынном склоне целую ночь.

В этот момент прапрадед не удержался, остановился и, стоя у въезда в деревню, оглянулся на пустынный склон. Удары колотушки его друга всё ещё звучали в ушах, но в сердце необъяснимо закрался холод. Он чувствовал, что исчезновения детей не так просты, и это, возможно, лишь прелюдия к надвигающейся буре…

Войдя в деревню, прапрадед без остановки направился к дому деревенского старосты. Постучав в дверь, он рассказал старосте обо всём, что случилось за ночь на пустынном склоне, ничего не утаивая. В конце он попросил старосту немедленно сделать две вещи: первое — сообщить властям. Поскольку это не дело рук призраков, а человеческое притворство под видом нечисти с целью похищения детей, этим должны заняться власти. Лучше всего, если власти пришлют чиновников и слуг судебного пристава для обыска окрестностей пустынного склона. Возможно, там найдутся какие-то улики, а может, и косвенные следы, ведущие к исчезновению других детей.

Второе — выяснить, у кого пропала пяти-шестилетняя девочка прошлой ночью, найти её родителей и попросить их забрать ребёнка.

Этот деревенский староста из Саньвана был одним из самых уважаемых стариков в деревне, ему было около семидесяти лет. Он был очень дружен с учителем моего прапрадеда, Ван Шоудао.

Выслушав прапрадеда, он без лишних слов тут же разбудил своих сыновей. Одним велел сообщить властям, другим — стучать в гонг и барабан, крича по деревне, чтобы родители пропавшего ребёнка пришли за ним.

Наконец, староста спросил прапрадеда, что делать с девочкой сейчас.

Прапрадед ответил: — Я пока отнесу её домой. Когда ребёнок проснётся, я хочу кое-что у неё спросить. Если найдутся её родители, пусть придут ко мне домой и заберут ребёнка.

Затем прапраdeд, держа девочку на руках, ушёл из дома старосты, вернулся к себе домой и положил девочку на маленькую кроватку моего прадедушки.

В этот момент прапрадед, глядя на спящую девочку, вдруг почувствовал прилив эмоций. Он вспомнил моего прадедушку и прапрабабушку и подумал, что как только это дело закончится, он заберёт их, мать и сына, из дома её родителей.

Проведя всю ночь на пустынном склоне, вернувшись домой, прапрадед почувствовал полное расслабление. Он был измотан. Сидя на большой кровати рядом с маленькой кроваткой, он чувствовал, что его тело словно разваливается. Он был измучен, голоден, и несколько мест на теле ужасно болели — это были раны, полученные от тех двоих. Конечно, те двое были ранены сильнее и чувствовали ещё большую боль.

Прапрадед немного отдохнул на кровати, затем встал, пошёл на кухню, приготовил что-то поесть, достал бутылку крепкого алкоголя и сел в гостиной, чтобы поесть и выпить.

В это время в деревне стало шумно. Повсюду раздавались звуки гонга и барабана. Стуча, кричали: — Прошлой ночью у кого пропала девочка? Идите к Сюаньи домой и заберите свою девочку… Прошлой ночью у кого пропала девочка? Быстрее идите к Сюаньи домой и заберите свою девочку! Сюаньи спас вашу девочку!

Даже когда прапрадед поел и выпил вдоволь, крики снаружи не прекращались. Хотя прапраdeд был простодушным, он не был глуп. Он невольно нахмурился. Он чувствовал, что девочка, возможно, не из их деревни, иначе после такого шума и стука в гонг и барабан родители ребёнка уже давно бы пришли за ним.

Убрав посуду, прапрадед хотел выйти и поговорить с кричащими и стучащими в гонг и барабан жителями деревни, чтобы обсудить, не стоит ли покричать ещё в соседних деревнях. В этот момент из внутренней комнаты послышался детский плач — девочка проснулась.

Прапрадед поспешно вошёл во внутреннюю комнату. Девочка уже слезла с маленькой кроватки и стояла босиком на полу, испуганно оглядываясь по сторонам и горько плача.

Прапрадед подошёл, чтобы поднять её с пола. Но девочка теперь не была такой послушной, как на пустынном склоне. Плача, она отступала в сторону, не давая прапрадеду обнять её.

Прапрадед, не зная, что делать, стал уговаривать её, говоря, что отведет её к родителям.

Поуговаривав некоторое время, девочка перестала плакать. Прапрадед поспешно принёс ей еды с кухни.

Девочка, видимо, была голодна. Она жадно ела, хватая еду.

Пока девочка ела, прапрадед сходил к соседям и одолжил для неё одежду.

Моему прадедушке тогда было всего три года, и в доме не было одежды для пяти-шестилетнего ребёнка. Когда девочка поела, прапрадед одел её и вывел из дома.

На улице всё ещё продолжали стучать в гонг и барабан и кричать.

В древности нравы были простые, а человеческие отношения — тёплыми. Если у кого-то случалась беда, вся деревня помогала. Проснувшиеся рано жители, услышав, что прапрадед нашёл ребёнка, поспешно выходили из домов и присоединялись к крикам.

Звуки гонга, барабана и крики в этот момент нарушили спокойствие рассвета, заставив всю деревню Саньван закипеть.

Вот только никто из жителей так и не вышел, чтобы заявить права на ребёнка.

Прапрадед с девочкой вышел из дома и направился к тем, кто стучал в гонг и барабан и кричал.

Идя, он уговаривал девочку и спрашивал: — Как тебя зовут? Как зовут твоих родителей? Где ты живёшь?

Пяти-шестилетний ребёнок уже достаточно сообразителен. В наше время девочка, скорее всего, пошла бы в первый класс начальной школы, и языковой барьер не был бы проблемой.

Под терпеливыми расспросами прапрадеда девочка назвала своё имя и имя отца, но не смогла назвать деревню, где живёт. Имя отца девочки звучало незнакомо. Прапрадед был уверен, что это не житель деревни Саньван.

Затем прапрадед спросил девочку, как она оказалась одна на пустынном склоне посреди ночи.

Девочка подумала и сказала, что ночью, когда она уснула, почувствовала, как кто-то толкает её и зовёт по имени. Открыв глаза, она увидела у своей кровати нескольких детей примерно её возраста. Те дети позвали её поиграть, и она вышла из дома вместе с ними. Потом те дети побежали вперёд, а она гналась за ними. Бежала, бежала, а потом ничего не помнит.

Прапрадед, услышав, что посреди ночи у кровати девочки стояли дети, разбудили её и позвали играть, понял: эти дети… наверняка были призраками!

Прапрадед снова спросил её: — Ты знаешь тех детей?

Девочка ответила, что знает одного — это соседский мальчик, его прозвище Пухляш. Но она давно его не видела.

Получив эту информацию, прапрадед больше ничего не спрашивал. Озабоченный, он отвёл девочку к стучащим в гонг и барабан жителям деревни и рассказал им то, что услышал от девочки, надеясь, что кто-то из жителей знает девочку или её отца.

Конечно, прапрадед не рассказал жителям деревни о том, что девочку разбудили и позвали играть призраки-дети. Он боялся их напугать.

Девочку звали Вэй Сысы, а её отца — Вэй Дамао.

Один из жителей, по имени Ван Юйшу, услышав это имя, поспешно сказал, что знает этого Вэй Дамао. Его брат, Ван Люшу, работает наёмным работником в доме Вэй Дамао. Вэй Дамао — самый богатый человек в деревне Вэйцзячжуан.

Прапрадед, услышав это, вздохнул с облегчением. У ребёнка наконец-то нашлись родственники.

Тут Ван Юйшу добавил: — Я знаю, где живёт Вэй Дамао. Я схожу к нему и скажу, чтобы он пришёл за своей девочкой.

После ухода Ван Юйшу жители деревни разошлись. Только несколько человек, у которых тоже пропали дети, окружили прапрадеда, расспрашивая его обо всём. Все они надеялись узнать от прапрадеда о судьбе своих детей и даже просили его найти их.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Спасение девочки и возвращение в деревню

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение