Глава 19: Злое искусство запечатывания призраков

Вернёмся к основной теме. Для тех из нас, кто занимается этим ремеслом, прямое уничтожение призрака считается нанесением вреда нашей иньской добродетели. Это очень плохо для нас самих и для всех членов нашей семьи.

Те даосы, которые действительно обладают мастерством, знают об этом. Поэтому они придумали такой метод: запечатать призрака в кувшине, а затем закопать его под землю. Возможно, на месте захоронения они даже установят какой-нибудь предупреждающий знак, например, каменную табличку с вырезанными словами, указывающими, что открывать нельзя. Они боятся, что кто-то выкопает кувшин и откроет его, не понимая, что внутри.

В нашей стране было много случаев, когда выкапывали запечатанные кувшины или банки. Однако, возможно, из-за давности лет, заточённые внутри призраки в основном уже лишились своей злобы. Человек, открывший кувшин, максимум может тяжело заболеть. В такой ситуации достаточно найти знающего человека, чтобы тот провёл ритуал.

Написав это, возможно, кто-то спросит: неужели никто никогда не выкапывал кувшины, закопанные современными даосами?

Ну, возможно, этот метод запечатывания призраков в кувшинах уже утерян. В наше время я такого не встречал. Но несколько лет назад я слышал, что кто-то выкопал стеклянную винную бутылку, полностью покрытую чёрной краской. Бутылка, вероятно, была из 1970-х или 1980-х годов. Поскольку бутылка не представляла ценности, человек, выкопавший её, показал её знающему человеку, решил, что это к несчастью, и закопал обратно.

Вернёмся к основной теме.

Когда появился этот даосский метод запечатывания призраков в кувшинах, вместе с ним возникли и злые техники.

Некоторые даосы со злыми намерениями, особенно среди учеников старых мастеров, немало тех, кто имеет злые намерения. Иногда, ослеплённые жадностью или преследуя какие-то скрытые цели, они заключают устный договор со злобными призраками в кувшинах. Обычно они заставляют призраков выполнять для них какие-то задачи или помогать достичь определённой тайной цели. Когда призрак выполнит задание, эти злые даосы обещают либо тайно отпустить их, либо провести для них ритуал избавления.

На самом деле, разговоры об избавлении — это обман. Обычно эти злые даосы поступают с такими призраками тремя способами: либо действительно отпускают, либо продолжают держать запечатанными, либо, самый жестокий способ, просто рассеивают их.

Однако эти злые даосы, возможно, из-за какого-то табу, не осмеливаются открыто выпускать злобных призраков. Поэтому они просверливают маленькое отверстие в дне кувшина, чтобы призрак мог входить и выходить. После того как призрак выполнит для них задание, он снова заползает в кувшин через маленькое отверстие в дне. В этот момент даос снова запечатывает маленькое отверстие в дне кувшина жёлтым талисманом.

Почему злобные призраки не пользуются возможностью сбежать, пока выполняют задание для злого даоса? Почему они возвращаются в кувшин после завершения? Не спрашивайте меня, я не знаю. Возможно, именно в этом и заключается истинная сила их даосского «Искусства захвата душ и управления призраками».

Со временем эта злая техника превратилась в общепринятое правило. Обычно любой, кто управляет злобными призраками, просверливает маленькое отверстие в дне кувшина. Если на дне кувшина также наклеен талисман, то в этом кувшине наверняка заточён злобный призрак, используемый злым даосом.

Исходя из вышесказанного, есть очень верная поговорка: «Вступая в ремесло, знай его правила; принимая учеников, будь осторожен».

Вот почему я не хочу брать учеников. Нынешняя молодёжь суетлива и вспыльчива, и что-нибудь плохое может случиться. К тому же, это ремесло не такое уж магическое и впечатляющее, как вы себе представляете. Скажу прямо: если не научишься, пожалеешь ненадолго; если научишься, пожалеешь всю жизнь. Так что впредь никто из вас не должен мне больше говорить о принятии учеников.

Вернёмся к основной теме. В пещере оказалось более десятка кувшинов, то есть более десятка злобных призраков. Чувства моего прапрадеда, увидевшего эти кувшины, вполне понятны.

В этот момент он полностью понял. Пропавшие дети, вероятно, были захвачены этими злобными призраками из кувшинов — либо одержимостью, либо путём помутнения рассудка. Та маленькая девочка ранее была сбита с толку призраком. Сын Ван Ляна, Ван Сяолян, возможно, был одержим призраком, потому что одержимые люди становятся невероятно сильными. Ван Лян говорил, что дверь их дома была заблокирована толстой деревянной доской, которую ребёнок никак не мог открыть. Если бы Ван Сяолян был одержим призраком, он легко мог бы её открыть.

Кроме того, «Призрачное блуждание», с которым столкнулся мой прапрадед ранее, вероятно, тоже было устроено злобными призраками из этих кувшинов.

Конечно, всё это делалось по приказу злых даосов. Призраки были лишь жалкими орудиями преступления, а настоящими виновниками были те злые даосы.

После краткого разговора с главой отряда приставов мой прапрадед и он бок о бок вошли во внутренний слой земляной пещеры.

Как только они вошли, их взору предстал трёхногий круглый бронзовый котёл с крышкой. Котёл был сделан не очень хорошо, довольно грубо, без узоров. Размер его был не слишком большим, примерно как домашний котёл для приготовления пищи.

Бронзовый котёл стоял на земляной печи. Внутри топки было темно и лежали остатки золы.

Чуть дальше, у котла, на четырёх деревянных ножках лежала деревянная доска, похожая на простую кровать. Под доской беспорядочно валялись обрезки травяных верёвок, перерезанных острым предметом.

Эта доска и обрезки верёвок, вероятно, использовались для связывания Ван Сяоляна. Верёвки, возможно, были перерезаны ножом приставов, которые спустились ранее.

Рядом с доской был земляной алтарь. На нём лежало несколько острых ножей разного размера. Лезвия их выглядели очень острыми.

Помимо ножей, при свете факела на земляном алтаре смутно виднелись засохшие пятна крови, разбросанные здесь и там, выглядевшие ужасающе.

Увидев эти пятна крови, не нужно было объяснять, что произошло.

Мой прапрадед и глава отряда приставов одновременно вздохнули и покачали головами. В душе они испытывали ненависть, гнев и сожаление.

Затем они, держа факелы, снова внимательно осмотрелись внутри. Однако больше ничего не нашли.

Наконец, глава отряда приставов, указывая на бронзовый котёл, сказал моему прапрадеду: — Это эликсирный котёл, который использовали даосы Культа Чистой Воды для приготовления эликсиров.

На самом деле, моему прапрадеду не нужно было, чтобы глава отряда приставов ему говорил. Он уже понял, для чего нужен этот бронзовый котёл. К тому же, как только он вошёл во внутренний слой земляной пещеры, он почувствовал слабый аромат, который исходил именно из котла.

Этот аромат был очень странным. Если его долго вдыхать, во рту и носу появлялось ощущение жирности и рыбного запаха, вызывающее тошноту. Это был точно такой же запах, который исходил от старика, Красного призрака, ранее.

Мой прапрадед не удержался, подошёл и снял крышку с эликсирного котла. Поднеся факел к краю котла, он заглянул внутрь при свете огня. Там было меньше половины котла густого, светло-зелёного отвара. На поверхности отвара, помимо плавающих корней и листьев, похожих на травы, находились два мясистых тёмно-красных предмета. Эти два мясистых предмета были особенно заметны в зелёном отваре. Они были невелики, размером примерно с кулак пяти-шестилетнего ребёнка.

Глава отряда приставов подошёл и тоже взглянул в котёл. Его лицо мгновенно изменилось. Он поспешно выхватил крышку бронзового котла из рук моего прапрадеда и захлопнул её, громко выругавшись: — Его мать за ногу! («Его мать за ногу» — это местное диалектное ругательство, «нога» здесь используется в грубой форме).

Выругавшись, глава отряда приставов с извиняющимся видом сложил руки перед моим прапрадедом: — Прошу прощения за грубость, господин Лю, не сердитесь. Вы знаете, что это за две красные штуки в отваре?

Мой прапрадед, глядя на взволнованного главу отряда приставов, ничего не сказал, лишь покачал головой.

Глава отряда приставов вздохнул и низким голосом объяснил: — Это сердца мальчиков и инь девочек. Я столько лет служу приставом, и раньше такое видел. Эти члены злого культа — не люди, они звери…

Услышав это, мой прапрадед тут же нахмурился. Вспомнив два тёмно-красных, похожих на опухоли предмета, которые он только что видел, он почувствовал гнев и горечь.

Эти члены злого культа действительно уже не могли быть названы «людьми». Они были более свирепы, чем звери, более злобны, чем злые духи.

В этот момент это действительно подтвердило слова, которые мне говорила бабушка: «Злой призрак зол, но нет злее человека…»

Глядя на два тёмно-красных предмета в бронзовом котле, а затем на ножи и пятна крови на земляном алтаре, нетрудно было представить жестокость, с которой эти люди обошлись с детьми.

Мой прапрадед и глава отряда приставов снова и снова вздыхали, испытывая гнев и ненависть. Мой прапрадед винил себя за то, что не смог поймать тех двоих, за то, что позволил им сбежать.

Мой прапрадед спас одну девочку, приставы спасли одного мальчика, Ван Сяоляна, из земляной пещеры, а от старика исходил тот же аромат, что и из эликсирного котла. Что это означает?

Это означает, что из дюжины с лишним детей, пропавших без вести в окрестностях деревни Саньван, за исключением Ван Сяоляна и той маленькой девочки, остальные, возможно, были жестоко убиты и использованы для эликсира. Другими словами, те дюжина с лишним детей теперь погибли.

В этот момент мой прапрадед вдруг подумал о другой возможности. Холодный пот снова выступил у него на лбу, и он не мог не выругаться про себя.

Затем он поспешно вернулся из внутренней части земляной пещеры во внешнюю, внимательно пересчитал дюжину с лишним кувшинов и спросил главу отряда приставов: — Офицер, сколько всего детей пропало без вести в нашей местности?

— Двенадцать… — Глава отряда приставов тоже вышел из внутренней части и ответил со вздохом.

Услышав это, у моего прапрадеда несколько раз дёрнулись мышцы лица. В земляной пещере было всего тринадцать кувшинов: один старый и двенадцать новых. Что это означает?

Очевидно, что старый кувшин был принесён этими злыми даосами с собой. Двенадцать новых кувшинов, вероятно, содержали души двенадцати убитых детей. После того как эти злые даосы лишили их жизни, они не пощадили даже их души, заточив их в кувшины, чтобы использовать по своему усмотрению. Можно сказать, что их методы были настолько жестоки, что волосы вставали дыбом.

Они вдвоём ещё раз осмотрели земляную пещеру изнутри и снаружи, но больше ничего не нашли. В этот момент они в основном искали тела убитых детей, но, к сожалению, не нашли. Пространство в пещере было слишком маленьким; тела этих детей наверняка были похоронены этими злыми даосами в другом месте.

Перед выходом из пещеры мой прапрадед торжественно наказал главе отряда приставов, что к этим кувшинам ни в коем случае нельзя прикасаться, тем более открывать их. Если возможно, нужно быстро засыпать это место и установить каменную табличку или что-то подобное, чтобы никто не выкопал. Глава отряда приставов полностью согласился.

Выйдя из земляной пещеры, глава отряда приставов приказал приставам и жителям деревни поискать поблизости, посмотреть, смогут ли они найти место захоронения детей. Услышав это, все разделились и отправились на поиски.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Злое искусство запечатывания призраков

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение