Говорят, резиденция Чжан, но на самом деле двор не так уж и велик.
Два-три маленьких слуги-уборщика, во дворе свободно гуляют куры и утки, у стены растут овощи и фрукты, а в углу, прямо у окна кабинета, стоят несколько зеленых побегов бамбука, служащих ширмой. Своим упрямым ростом они заслоняют пыль и мирские дела.
Хотя зал небольшой, он чистый и тихий. Маленький слуга провел четырнадцать гостей, пришедших нанести визит господину Чжану, к местам и налил им чаю.
Бай Чжаньтан сел, а Сюн Шаомин почтительно встал рядом.
Этому правилу Сюн Шаомин научился у отца.
Маленький слуга-привратник сложил руки в приветствии и с улыбкой сказал гостям:
— Учитель сказал: «Повторяй старое, чтобы узнать новое». Господа, сейчас мой хозяин в кабинете повторяет уроки. Если есть мастера боевых искусств, можете отправиться на задний двор и сразиться с нашими охранниками. Если есть ученые, прошу каждого взять бамбуковый свиток и ждать указаний моего хозяина.
Несколько мастеров боевых искусств направились на задний двор. Тем временем Лу Шигун, который все это время ждал у ворот, тоже был впущен в резиденцию и посажен.
Бай Чжаньтан хотел пойти за мастерами боевых искусств на задний двор, но, подумав, понял, что мастера боевых искусств снаружи могут увидеть только охранников семьи Чжан, а литераторы и поэты имеют шанс увидеть самого господина Чжана.
Он пришел, чтобы пригласить господина Чжана выйти из уединения, а не чтобы стать клиентом семьи Чжан. Даже если он победит охранников семьи Чжан, какая ему от этого польза?
Он решительно и послушно сел на стул, ожидая, пока слуга выдаст бамбуковые свитки и письменные принадлежности.
Из комнаты послышалось раскрытие бамбуковых свитков, и голос господина Чжана был чистым и спокойным, словно он находился вне мира.
— В шесть лет я читал «Мэнцзы». Сегодня, повторяя, я читаю «Ли Лоу» и до сих пор не понимаю значения одной фразы. Не могли бы вы, юные друзья, помочь мне разобраться?
Дверь кабинета оставалась плотно закрытой, но голос продолжал доноситься изнутри.
— Стремление простолюдинов к человеколюбию подобно тому, как вода течет вниз, а звери бегут по равнине.
Чжан Цзыбу смочил горло чаем и медленно сказал:
— Именно эта фраза. Как вы, юные друзья, ее истолкуете?
— Стремление простолюдинов к человеколюбивому правлению подобно тому, как вода всегда течет вниз, а дикие звери любят бегать по равнине, — громко сказал ученый, сложив руки в приветствии.
Чжан Цзыбу громко рассмеялся из комнаты:
— Ты очень хорошо сказал. Похоже, твой нынешний талант равен половине моего в шесть лет.
Ученый смущенно улыбнулся и сложил руки в приветствии:
— Студент стыдится. Я уверен, что даже в малой степени не сравнюсь с господином Чжаном.
Чжан Цзыбу, приподняв голову, засмеялся из комнаты:
— Характер неплохой. Если в будущем хорошо поработаешь, станешь способным человеком.
— Господин Чжан преувеличивает.
Ученый, сложив руки в приветствии, намеренно прикрыл ладонью заплату на рукаве, показывая свою бедность.
— На самом деле, я хочу спросить вас, что означает слово «простолюдины». Прошу вас, юные друзья, написать свое мнение на бамбуковом свитке. Не нужно много, достаточно одного свитка и нескольких слов. Я, недостойный, могу дать вам некоторые указания.
После того как Чжан Цзыбу озвучил требования к состязанию, все ученые принялись писать.
Бай Чжаньтан смотрел, как все склонились и усердно пишут, и только он, держа ручку в зубах, погрузился в размышления.
Несколько других ученых были подготовлены заранее, поэтому писали легко. А в предварительных расчетах Бай Чжаньтана было вот что:
Красивый молодой человек приходит к Чжан Цзыбу и говорит: «Я хочу стать твоим господином». Чжан Цзыбу, видя, что перед ним необыкновенный человек, настоящий герой своего времени, с радостью соглашается и вместе с ним отправляется переправляться через реку.
Легкое упоминание в исторических книгах часто скрывает за собой бурную жизнь древнего человека.
Бай Чжаньтан не знал, как Сунь Цэ, о котором рассказывали сказители, убедил двух господ Чжан из Цзяндуна оказать ему полную поддержку, и не знал, как именно нужно поговорить с этим Чжан Цзыбу, чтобы он добровольно пошел за ним.
Ради всех людей под небом?
Он, всего лишь маленький официант в гостинице, даже став владельцем гостиницы, не обладал такой большой силой.
Но если кто-то попадет в беду, и ему скажут не помогать, отвернуться и притвориться слепым, он ни за что не согласится.
— Простолюдины… — Бай Чжаньтан, держа кисть в зубах, вспомнил, как когда-то в секте Подсолнуха один человек, услышав о несправедливости и борьбе партий при дворе, всегда прищуривал глаза и тихонько напевал мелодию.
Бай Чжаньтан с детства мало читал, но только эту мелодию он помнил наизусть.
— Печальные места, где прошли династии Цинь и Хань, десять тысяч дворцов превратились в прах.
Когда процветает, простолюдины страдают; когда погибает, простолюдины страдают!
Это был странствующий дракон, оказавшийся в мутных водах придворных фракций. Он оставил важную должность главного советника Шести Врат и вместе со своими братьями основал всю секту Подсолнуха, но все равно не смог избежать участи стать ястребом при дворе.
Он был Восточным Старейшиной секты Подсолнуха.
Бай Чжаньтан вздохнул с сожалением. Маленький слуга рядом уже остановился:
— Этот знатный гость закончил писать?
Он закончил писать одним махом. Хотя это были слова, заимствованные из более поздней эпохи для метафоры, их можно было использовать и сейчас.
Бай Чжаньтан обеими руками взял бамбуковый свиток и передал его маленькому слуге. Слуга с простодушной улыбкой собрал свитки всех ученых и, повернувшись, отнес их в кабинет.
Чжан Цзыбу отложил свиток, который держал в руке, и внимательно прочитал:
— Простолюдины — самое ценное, затем идут государство и зерно, а государь — самое незначительное.
Чье это?
Один из ученых встал и сказал:
— Это студента.
— Объяснять слова Мэнцзы словами Мэнцзы — это все равно что глупый осел, крутящий жернов. Неинтересно.
Слова Чжан Цзыбу тут же заставили этого ученого покраснеть от стыда. Он упал в кресло и, опустив голову, молчал.
Прочитав несколько свитков подряд, Чжан Цзыбу перестал читать вслух, лишь часто качал головой.
— Неинтересно, неинтересно.
Он небрежно перелистал несколько бамбуковых свитков, пока не увидел один с элегантным почерком лишу. Он остановился, чтобы внимательно рассмотреть его, и погрузился в раздумья. На нем было написано: «Император Гаоцзу когда-то заключил Клятву Белой Лошади: тот, кто станет ваном, не будучи из рода Лю, будет атакован всеми под небом».
Ханьской династии уже четыреста лет. Мы, добрые простолюдины, должны возродить процветание Императора Гаоцзу и внести огромный вклад в величие династии Хань на тысячи поколений.
Чжан Цзыбу долго смотрел на этот бамбуковый свиток, ничего не говоря.
Клятва Белой Лошади была всего лишь средством Императора Гаоцзу Лю Бана для укрепления власти. Фраза «тот, кто станет ваном, не будучи из рода Лю, будет атакован всеми под небом» сохранила империю Лю на четыреста лет, но в смутное время власть несколько раз переходила из рук в руки.
Сначала Дин Юань, потом Дун Чжо — кто из них не почитал Лю как своего господина?
Но какие родимые пятна были у наложниц в гареме императора, где находилась каждая родинка — эти мятежники, вероятно, знали лучше самого императора.
Чжан Цзыбу покачал головой и тихо вздохнул:
— Кто написал этот бамбуковый свиток с Клятвой Белой Лошади?
— Это студент, — с возбужденным лицом встал Лу Шигун.
— О, тогда все в порядке, — Чжан Цзыбу улыбнулся и небрежно сказал. — Почерк неплохой. Зная, что я люблю лишу, специально тренировался, да?
Лу Шигун сложил руки в приветствии:
— Нанося визит господину Чжану, естественно, я был подготовлен.
— Садись, — Чжан Цзыбу продолжил перелистывать бамбуковые свитки. Вдруг он увидел один с неряшливым, неприглядным почерком, но, присмотревшись, погрузился в раздумья.
Спустя некоторое время снаружи послышался стук маленького слуги в дверь:
— Хозяин… кхм-кхм, хозяин, знатные гости все еще в зале.
— О, о-о.
В глазах Чжан Цзыбу появились слезы. Он качал головой и повторял:
— Печальные места, где прошли династии Цинь и Хань, десять тысяч дворцов превратились в прах.
Когда процветает, простолюдины страдают; когда погибает, простолюдины страдают!
— Когда процветает, простолюдины страдают; когда погибает, простолюдины страдают! — Чжан Цзыбу запрокинул голову и глубоко вздохнул, встал, распахнул дверь кабинета и, держа бамбуковый свиток, спросил: — Кто это написал?
Бай Чжаньтан, впервые увидев Чжан Цзыбу, подумал, что это немного упрямый мужчина средних лет, чуть за сорок, весом около ста цзиней, но по его виду казалось, что в нем двести цзиней мятежной кости.
— Я написал, — смущенно встал Бай Чжаньтан.
— Посмотри на свой почерк. Даже наша Сяохуа пишет красивее, — громко отругал Чжан Цзыбу.
Бай Чжаньтан немного опешил и посмотрел на маленького слугу-привратника:
— Кто такая Сяохуа?
Простодушный слуга подвел Бай Чжаньтана к окну:
— Та старая курица, что сидит в углу у стены. Несет по одному яйцу в день, больше всего любит копать землю. Хозяйка зовет ее Сяохуа.
— …
Видя, как все ученые в зале смеются, Бай Чжаньтан мог только скривить губы.
— Хватит об этом, — Чжан Цзыбу встал. — Ты, быстро иди, вымой руки, воскури благовония и становись моим учеником! Мне еще нужно заниматься комментариями к классическим трудам древних мудрецов!
— Становиться учеником? — Бай Чжаньтан протер глаза.
Чжан Цзыбу с само собой разумеющимся видом сказал:
— Да. О, остальные могут расходиться.
Все разошлись разочарованные, только Чжан Цзыбу, держа бамбуковый свиток с почерком, похожим на куриные лапы, снова и снова читал его.
— Хороши же «Печальные места, где прошли династии Цинь и Хань»!
(Нет комментариев)
|
|
|
|