Насмешка

Насмешка

Отец озвучил наш общий вопрос: — Я тоже слышал о высоком искусстве доктора Гу. Но у нас нет никаких связей с Резиденцией Князя Цзияна. Не знаю, согласится ли Его Высочество уважить меня?

Словно ожидая этого вопроса, невестка ответила: — Отец, не стоит слишком беспокоиться. Во-первых, у меня раньше было несколько встреч с Его Высочеством. Во-вторых, если отец согласится, чтобы кто-то из наших пошел со мной в Резиденцию Князя Цзияна и попросил о помощи, я уверена, Его Высочество согласится помочь!

— Невестка говорит о ком-то из нашей резиденции? Говори скорее, Чжи-эр первым найдет его, чтобы он помог пригласить лекаря! — Нетерпеливый Чжи-эр, который хотел поскорее разбудить матушку, забыл, что отец и остальные здесь, и поспешно воскликнул.

— Хотя Князь Цзияна пользуется благосклонностью императора, он всегда ведет уединенный образ жизни. Мне очень любопытно, кто в нашей резиденции Бан имеет такое влияние, чтобы подружиться с Молодым Князем? Кто бы это мог быть? — Бан Ю, который до этого почти не говорил, вдруг вставил слово и, к несчастью, взглянул на меня. Зачем он на меня смотрит? Я сама очень хочу знать, кто этот человек!

— Хватит говорить, послушайте, что скажет Чжэнь-эр! — Отец остановил всеобщие пересуды и посмотрел на невестку.

— Этот человек... это наша третья сестренка, Тяньэр!

Невестка закончила говорить с легким выражением лица, но лица остальных уже не были такими спокойными. Отец и старший брат выглядели смущенными, а Бан Ю, напротив, выглядел так, будто ожидал этого, и ждал, как я выпутаюсь из этой ситуации. Что касается Второй матушки, она смотрела на меня с презрением, явно считая меня распутной девицей, которая повсюду флиртует. Но когда это меня волновало мнение человека, который и так меня ненавидит?

Главным героем этого скандала теперь был не какой-то там Цзян Шэн. Из слов невестки можно было понять, насколько любим этот Молодой Князь Его Величеством императором. Император даже специально выбрал для него лучшего лекаря из дворца, чтобы тот помог ему восстановить здоровье. С таким происхождением, Вторая матушка, попробуйте еще раз заявить, что я с ним якшаюсь!

Ладно, на самом деле, пока я все это обдумывала, я, главная героиня, все еще была в замешательстве. Я просто привыкла изливать свои мысли, чтобы снять внутреннее напряжение. Но слова невестки были совершенно непонятными. Какой Принц, какой Князь? Я, честно говоря, никого из них не знаю. Эх, я забыла, кажется, никто еще не сообщил невестке, что я потеряла память. Но раз это может помочь матушке, даже если я его не знаю, я готова постучаться в двери Резиденции Князя Цзияна!

Похоже, все поняли, что сейчас не время углубляться в вопрос о моих отношениях с Князем, но услышав такую сенсационную новость, они не могли оставаться равнодушными и все уставились на меня. Ничего не поделаешь, мне пришлось изобразить глупое лицо, ничего не понимающее. Старший брат первым опомнился: — О, мы совсем забыли, третья сестренка после тяжелой болезни все забыла. Не будем ее мучить вопросами, пусть лучше Чжэнь-эр расскажет!

Невестка, очевидно, не ожидала таких разных реакций. Она смущенно улыбнулась мне: — Тяньэр, прости. Я всегда говорила без оглядки и не знала, что вы не в курсе, что ты раньше знала Князя. Но я думаю, что твои отношения с Князем — это просто дружба благородных мужей, чаепитие и обсуждение поэзии. Даже если все узнают, ничего страшного. Отец ведь не будет сердиться, верно? — Сказав это, она посмотрела на моего отца.

Спасибо, невестка! Хотя твои слова сначала всех удивили, я на тебя не сержусь. В конце концов, ты просто пыталась найти способ спасти матушку. А сейчас ты явно пытаешься меня выручить. Я так тебе благодарна! Я утешительно улыбнулась ей.

Отец наконец заговорил: — Хорошо. Независимо от того, как Тяньэр познакомилась с Князем, дело срочное, и болезнь госпожи нельзя откладывать. Подготовьтесь и поскорее отправляйтесь в Резиденцию Князя, чтобы нанести визит Князю. Если потребуется, я могу и сам лично его навестить.

После такого резюме от главы семьи, даже если у кого-то и были вопросы, им оставалось только замолчать и заняться своими делами.

Отец дал несколько указаний служанкам в комнате и вышел вместе со старшим братом.

Вторая матушка так и не перестала быть недовольной. Она неохотно пошла за своим «хорошим» сыном, который, Бог знает, что замышлял весь день. Увидев, что почти все ушли, мы с невесткой одновременно выдохнули с облегчением и, взглянув друг на друга, одновременно рассмеялись.

— Я так испугалась, Тяньэр! Что бы я делала, если бы действительно доставила тебе неприятности? — сказала невестка.

— Ш-ш-ш... — Я взглянула на все еще спящую матушку и жестом показала невестке. Затем мы тихонько вышли вместе.

— Ничего страшного, невестка. Ты ведь все объяснила, верно? Кстати, разве нравы в династии Хань не должны быть очень свободными?

— По твоим словам, ты словно чужестранка, только что прибывшая в Великую Хань! — Невестка рассмеялась, но этот, казалось бы, невинный вопрос напугал меня. Я была слишком неосторожна. С умными людьми нужно говорить осмотрительно!

— Невестка, старший брат только что объяснил, что я потеряла память. Я действительно ничего не знаю о династии Хань.

— Так серьезно? Если удастся пригласить Императорского лекаря Гу, может, он и тебя осмотрит?

Эх, невестка, зачем у тебя так быстро работает мозг? — Хе-хе, давайте сначала пригласим человека, а потом посмотрим, — сказала я.

Итак, я и моя новая невестка Чжан Чжэнь очень волновались за болезнь матушки и не хотели терять ни минуты. Немного отдохнув, мы начали собираться, чтобы нанести визит Князю Цзияна. Собраться — это, по сути, просто обсудить, какой подарок взять с собой.

В выборе подарка я была совершенно бесполезна. Заботливая невестка, вспомнив, что Молодой Князь — человек искусства, сама пошла в кладовую и выбрала лучшие кисти Ху и тушь Дуань.

— Хотя это, возможно, и не сравнится с тем, чем обычно пользуется Князь, это хотя бы выразит наши искренние намерения.

— Да, — ответила я. Человек без идей всегда рад, когда кто-то другой берется за дело.

Но следующие слова невестки меня действительно напугали.

— Но я думаю, что если ты, третья сестренка, будешь рядом, будешь обмениваться стихами с Молодым Князем и обсуждать поэзию, он обрадуется, и тогда все остальное будет легко решить.

Эх, невестка, ты меня переоцениваешь.

Благодаря факультативу по каллиграфии в современном мире, я, хоть и с трудом, но могу разобрать несколько традиционных иероглифов. Но чтобы действительно тягаться с тем, кого все называют столичным талантом, наверное, только настоящая Бан Тяньэр могла бы это сделать.

Пока я думала, как отбить у невестки надежды на меня и намекнуть, что в Резиденции Князя она должна взять на себя главную роль, невестка, собираясь, сказала: — Как ни посмотри, подарок кажется слишком скромным. Третья сестренка, у тебя нет каких-нибудь старинных книг, партитур или чего-то подобного? Недавно во дворце я случайно встретила Князя Цзияна, и он как раз собирался в Ланьтай, чтобы взять какую-то партитуру Гуанлин!

— Ты говоришь о «Партитуре Гуанлин»?

— Да, да, именно она! Судя по тону сестренки, у тебя действительно есть такая в коллекции? Я видела, что Князь очень ею интересовался. Если третья сестренка согласится расстаться с ней, то пригласить лекаря будет намного проще.

Ну вот, еще один персонаж, о котором я догадывалась, оказался реальным! Князь Цзияна, Князь Цзияна — эти слова уже казались знакомыми, но я держала их в уме и не произносила вслух. Теперь, с подтверждением в виде Партитуры Гуанлин, сомнений нет. Думаю, я собираюсь встретиться с тем самым человеком, который в какой-то год, какой-то месяц, в какую-то темную и ветреную ночь передал мне книгу через тупого обжору — Лю Кана, Князя Цзияна!

Я сдержала желание назвать его по имени. Все-таки лучше избегать называть членов императорской семьи по имени.

Я посмотрела на невестку, которая остановилась и смотрела на меня, словно ожидая ответа. Мне пришлось неловко рассмеяться: — Нет, нет, откуда у меня такая ценная вещь!

Невестка тоже вздохнула: — Верно! Подумать только, человек такого положения, как Князь, может только брать редкие экземпляры из императорской библиотеки, чтобы переписывать их. Откуда же у третьей сестренки такая вещь?

После всех этих приготовлений, добавив в последний момент еще несколько вещей, мы, невестки, вместе с управляющим резиденции и несколькими слугами, наконец, отправились в путь в небольшом паланкине.

Кстати о паланкине. Раньше, смотря телевизор, я очень завидовала барышням, которые ездили в паланкинах. Как это величественно и приятно! Но сейчас, испытав это на себе, я могу сказать только четыре слова: ужасно трясет!

Судя по виду невестки, она привыкла к этому и ничего не чувствовала.

Ну ладно, ради болезни матушки, я потерплю еще немного.

— И-и-и! — Резкий крик лошади вызвал сильное раскачивание паланкина. Мы с невесткой пошатнулись и чуть не упали. Почувствовав, что носильщики остановились, я подумала: что случилось? Мы с невесткой переглянулись и, наконец, отдернули занавеску и вышли.

Внезапно выйдя из паланкина, я почувствовала, как яркий солнечный свет режет глаза. С трудом устояв на ногах, я посмотрела вперед и увидела прекрасного, упитанного коня с сильными ногами, словно поднимающими ветер. А на коне… эх, это оказался он, Принц Лю Ао!

Надо сказать, прошлой ночью в темноте я не разглядела его как следует. Сегодня, при ясном свете дня, я поняла, что он действительно оправдывает звание одного из Трех Столпов Красоты Чанъани!

На нем был темно-синий халат с вышитым темным узором в виде дракона. Он стоял на коне, держа в руке золотой хлыст, и выглядел величественно. У него были темные, глубокие глаза, четко очерченные черты лица. Он был красив, но от него исходила холодная и равнодушная аура.

Хотя я его разглядывала, в душе я злилась, что он без причины преградил нам путь. На оживленной улице Чанъани не было такой пробки, чтобы мы обязательно должны были столкнуться вот так. Он явно сделал это намеренно!

В моем взгляде невольно появилась злость.

Лю Ао выглядел совершенно не удивленным нашим появлением, что еще больше подтверждало, что он намеренно преградил нам путь.

Пока я злилась, невестка тихонько напомнила мне, что нужно поприветствовать его. Только тогда я вспомнила, что под ногами Сына Неба нужно везде соблюдать правила.

Хотя мне не очень хотелось, я все же подошла вместе с невесткой, согнулась в пояснице и поклонилась ему. Я ждала некоторое время, но он все не велел мне встать. Подняв голову, я увидела, что взгляд человека на коне устремлен на невестку Чжан Чжэнь, которая стояла рядом со мной!

Я увидела, как Лю Ао смотрит на прическу невестки, которую она сделала после свадьбы, и уголки его губ изогнулись в холодной усмешке: — В медовый месяц приходится отправлять свою жену в хлопоты. Бан Бо, ты просто замечательный муж!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение