Голова Гу Цинъюань невольно ударилась о ступеньку. В голове зазвенело, перед глазами потемнело.
Хотя лестница была недлинной, и приземлились они относительно мягко.
Несмотря на это, Гу Цинъюань все равно ощущала сильную боль во всем теле.
Болел локоть, болела спина, очень болела лодыжка, казалось, все внутренние органы сместились.
Она стиснула зубы, подавляя боль, и попыталась подняться, чтобы быстрее убежать.
Но конечности ослабли, лодыжка болела при малейшем движении, совершенно не позволяя ей встать.
Кислота, подступившая к горлу, снова ударила в нос.
Она поджала губы, напрягла челюсть, изо всех сил вцепилась в колонну рядом и с трудом поползла.
Слезы катились одна за другой.
Она не хотела сдаваться.
Она не хотела так умирать.
Гу Цинъюань чувствовала, как в сердце разгорается огонь.
Она злилась на обман Лу Вэньцзэ, но с горечью понимала, что источник всего этого был не только в нем.
Она еще не отомстила Лу Вэньцзэ.
Никто не посмеет растоптать ее.
Гу Цинъюань встала почти на одной силе воли, хотя каждый шаг причинял ногам острую боль.
Она все еще не сдавалась.
— Шуанъюэ… ты… как ты? — спросила она, пытаясь поднять лежащую на земле служанку.
Служанка скатилась вместе с ней и пострадала еще сильнее — она лежала на земле с окровавленной головой.
С грохотом земля снова содрогнулась, и Гу Цинъюань пошатнулась, сделав несколько неуверенных шагов.
— Уходи, скорее уходи… Не обращай внимания на служанку, если не уйдешь сейчас, будет поздно…
Голос служанки оборвался.
Лицо Гу Цинъюань побледнело. Она испуганно огляделась, бросила последний взгляд на бездыханную служанку на земле, стиснула зубы и, волоча ноги, побрела прочь.
В этот момент она больше всего хотела, чтобы самые близкие люди пришли ей на помощь.
Но она прекрасно понимала.
Эта мысль была совершенно нереалистичной.
Сегодня она приехала с Лу Вэньцзэ на эту императорскую виллу на пир, устроенный принцессой Жунъян.
Она не любила такие развлечения, но Лу Вэньцзэ сказал, что они скоро поженятся, и когда она станет хозяйкой хоуфу, на ее плечи ляжет тяжелый груз, и такого беззаботного времени больше не будет.
Лу Вэньцзэ уговаривал ее снова и снова, и только тогда она с радостью согласилась поехать, взяв с собой Шуанъюэ.
Разве в этой радости не было надежды на будущую жизнь?
Если бы она отказалась от уговоров Лу Вэньцзэ, возможно, она не оказалась бы сейчас в такой опасной ситуации.
И Шуанъюэ не погибла бы.
От сотрясения земли и гор у Гу Цинъюань закружилась голова.
— Помогите… — она спотыкаясь шла вперед, бессознательно взывая о помощи, надеясь, что кто-нибудь придет и спасет ее, уведет отсюда.
Когда она, наконец, с трудом дотащилась до ворот двора, волоча раненую ногу, она увидела, как Лу Вэньцзэ, прикрывая Гу Юньнян, садится в повозку.
Служанки и старые слуги отчаянно карабкались наверх.
Лошади, запряженные в повозку, беспокойно били копытами и махали хвостами, их испуганное ржание словно предупреждало: спасайтесь скорее.
Гу Юньнян, забравшись в повозку, крепко обняла Лу Вэньцзэ, ее лицо исказилось от страха.
— Брат Вэньцзэ, скорее поехали, иначе не успеем.
6. Неужели она сошла с ума?
В повозке лицо Лу Вэньцзэ было не слишком радостным. Землетрясение — это либо смерть, либо ранение.
Он откинул занавеску, посмотрел на слуг снаружи и поторопил:
— Кто-нибудь из наших ранен? Все готовы? Если готовы, уезжаем скорее.
Императорская вилла находилась на равнине, и сейчас толчки были уже не такими сильными, как раньше.
Это был лучший момент для отъезда.
Пока возница взмахивал кнутом, Лу Вэньцзэ напряженно думал, словно что-то упустил…
Гу Юньнян, все еще не оправившись от испуга, похлопала себя по груди.
— Бодхисаттва, храни! Это было так страшно, брат Вэньцзэ, хорошо, что ты был рядом…
Она подвинулась ближе к Лу Вэньцзэ, словно только так могла почувствовать себя в безопасности.
Повозка, словно обезумев, стремительно помчалась прочь.
У ворот двора Гу Цинъюань смотрела, как повозка семьи Лу под защитой слуг исчезает вдали.
Они даже не остановились, сбив по пути испуганных слуг, не говоря уже о том, чтобы вернуться за ней.
За воротами царил хаос: мелькали беспорядочные тени людей, слышались ругань, женские крики, плач, ржание лошадей…
Все смешалось в кучу.
Гу Цинъюань смотрела на исчезнувшую повозку, ее руки и ноги онемели, она стояла неподвижно, словно попала в кошмарный сон.
Когда сон закончится, она снова станет Гу Цинъюань из семьи Гу, девушкой, которая через полмесяца выйдет замуж.
Все спасались бегством, и никто не обращал внимания на нее, одинокую и беспомощную.
Неужели она умрет здесь?
Отчаяние и страх мертвой хваткой вцепились в Гу Цинъюань.
Кожа головы похолодела, холодный пот пропитал одежду, ногти глубоко впились в ладони. В порыве отчаяния ее сердце охватило чувство протеста.
Она не могла умереть.
Стиснув зубы, она собрала все силы и побежала наружу, пытаясь найти повозку, в которую могла бы сесть.
Не успела она найти повозку, как земля снова содрогнулась. Гу Цинъюань отчетливо почувствовала, что место, где она стоит, медленно проваливается.
Она в панике попыталась добежать до какого-нибудь здания, но дом неподалеку рухнул, подняв густое облако пыли.
Только что она видела, как под навесом бежали люди.
Грохот раздался прямо у нее над ухом. Она задрожала от страха всем телом, предчувствие смерти становилось все отчетливее.
Еще страшнее было то, что она поняла — она падает вниз вместе с проваливающейся землей.
Не обращая внимания на пронзительную боль в лодыжке, она попыталась выбраться, протягивая руки, чтобы за что-нибудь ухватиться и не упасть.
Она ободрала руки, ударилась головой об острый камень, лицо саднило от царапин.
— Помогите…
Хотя она знала, что это бесполезно, она все равно закричала, как раненый зверек.
Никто не ответил.
Как раз в тот момент, когда Гу Цинъюань подумала, что ее похоронят в этой яме, толчки наконец прекратились.
Ее руки крепко вцепились в край ямы, ноги беспорядочно болтались, пока наконец не нашли опору.
Она с трудом выбралась из ямы. Под ногтями была грязь, даже в рот попали песок и сухая трава.
Она рухнула на землю, заливаясь слезами, и огляделась. Только что здесь были люди, а теперь — никого.
В такой ситуации она больше не надеялась, что кто-то придет ей на помощь.
Лу Вэньцзэ, который с детства был ей ближе родных, бросил ее, спасая свою жизнь. На кого еще она могла рассчитывать?
Она тупо сидела на земле, глядя на разрушения, оставленные землетрясением, слушая свист ветра. Она моргнула, словно в каком-то уголке ее души тоже гулял сквозняк.
Она поднялась и, волоча онемевшую от боли ногу, побрела вперед.
Она должна выжить, она обязана выжить.
Она не знала, как ей, девушке из знатной семьи, никогда не жившей в диких условиях, выжить в этой глуши и добраться до города.
Возможно, она умрет от голода на полпути, так и не дойдя.
Гу Цинъюань держалась из последних сил, постоянно повторяя себе, что нельзя падать духом.
Вдалеке послышался грохот и вибрация. Гу Цинъюань в ужасе обернулась.
Если землетрясение повторится, выживет ли она?
Бежать некуда, спастись невозможно.
Гу Цинъюань просто села на землю, обхватила колени и разрыдалась.
Ей было горько умирать сейчас, она еще столько всего не сделала.
Вибрация приближалась, поднимая пыль, которая оседала на Гу Цинъюань, а затем прекратилась.
Что происходит?
Вибрация была такой сильной, но она осталась неподвижной.
Может, землетрясение в другом месте?
Гу Цинъюань подняла голову, растерянно оглядываясь…
Кажется, у нее начались галлюцинации. Ей показалось, что кто-то подъехал к ней на лошади и остановился…
Гу Цинъюань открыла рот, ее бледные губы задрожали. Она подняла рукав, чтобы протереть глаза.
Песок на рукаве только усугубил дискомфорт, и глаза мгновенно наполнились слезами.
Кто-то спросил ее: — Гу Юаньюань, ты так растрогана, увидев этого господина?
Это был голос Пэй Цзиньтина.
Она все больше убеждалась, что это галлюцинация.
Но почему ей привиделось, что именно он пришел ее спасти?
Их отношения всегда были враждебными.
Можно сказать, они были врагами…
Она крепко сжала губы. Песок все сильнее раздражал глаза, и она просто закрыла их.
В следующее мгновение ее ноги оторвались от земли, и она оказалась в чьих-то широких и сильных объятиях.
Гу Цинъюань застыла, ошеломленно глядя на мужчину позади себя.
Это все еще был Пэй Цзиньтин.
«Должно быть, я сошла с ума», — подумала она.
7. Спасаю тебя скрепя сердце
Как бы то ни было, ее сердце бешено колотилось, охваченное неожиданной радостью и трепетом спасения из безнадежной ситуации.
Спустя долгое время Гу Цинъюань тихо спросила: — Пэй Цзиньтин… это действительно ты?
Ее голос был тихим и мягким, тон — осторожным.
Во взгляде, устремленном на мужчину, читались сомнение и настороженность.
Пэй Цзиньтин поднял бровь, уголки его губ дернулись, во взгляде мелькнула насмешка, он улыбнулся легкомысленно и дерзко:
— А ты как думаешь? Неужели этот господин… призрак?
Пэй Цзиньтин обхватил Гу Цинъюань за талию и притянул к себе. Его рука, словно раскаленное железо, крепко держала ее.
Гу Цинъюань тихо вскрикнула и попыталась отстранить его руку, но вместо этого вцепилась в крепкую мужскую руку.
Тело мужчины было обжигающе горячим, даря необъяснимое чувство безопасности…
Лошадь заржала и затряслась. Гу Цинъюань крепко держалась за руку мужчины.
Ветер свистел в ушах. Гу Цинъюань отбросила с лица развевающиеся волосы и глухо спросила:
— Как ты здесь оказался?
Только в этот момент она по-настоящему почувствовала, что спасена.
И спас ее тот, кого она обычно так не любила.
Мужская рука на ее талии легонько сжалась, словно рассеянно.
— Не нашел того, кого искал, увидел только тебя, вот и решил спасти скрепя сердце…
Гу Цинъюань сначала замерла, потом мысленно усмехнулась над собой и, наконец, тихо вздохнула.
Какова бы ни была причина, он все-таки спас ей жизнь.
— Спасибо тебе, — искренне сказала она.
Гу Цинъюань немного беспокоилась, что из-за репутации Пэй Цзиньтина как столичного распутника они не смогут благополучно вернуться в город.
Сначала лошадь мчалась галопом, но потом им пришлось идти пешком.
К счастью, они благополучно добрались до большой дороги.
Гу Цинъюань молчала всю дорогу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|