Но письмо Гу Юньнян никак не могло так быстро попасть к нему в руки — у них с матерью просто не было таких возможностей.
К тому же, когда он приехал в Тунчжоу, Юньнян вовсе не была при смерти, как описывалось в письме.
Пэй Цзиньтин усмехнулся:
— Почтенный хоу, глава Столичного гарнизона, готов клюнуть на такую простую наживку. Кого тут винить?
Эти слова попали Лу Вэньцзэ в самое больное место, но возразить было нечего. Действительно.
Кого тут винить?
В конце концов, это он первым предал Гу Цинъюань, позволив Пэй Цзиньтину воспользоваться ситуацией.
Он всегда был бессердечным и самонадеянным, уверенным, что может все контролировать.
А теперь его невесту, с которой он еще не успел совершить обряд, похитили.
Мало того, невеста предпочла уйти с распутником, а не вернуться к нему.
Можно представить, каким ударом это стало для Лу Вэньцзэ.
Сердце Лу Вэньцзэ сжалось от боли, но он не хотел показывать слабость перед Пэй Цзиньтином. Холодно усмехнувшись, он сказал:
— Пусть я и пренебрег ею, но я собирался жениться на ней по всем правилам. А ты? Ты похитил ее силой, как ей теперь жить?
— В твоем заднем дворе полно красавиц, неужели она должна ими управлять?
— Сбежавшая [с мужчиной] становится наложницей. А ты ее даже не сманил, а похитил. Пэй Цзиньтин, А-Юань просто сердится на меня, поэтому не уходит.
Пэй Цзиньтин все это время сохранял спокойствие, с легкой улыбкой наблюдая за происходящим, но слова Лу Вэньцзэ на мгновение омрачили его лицо.
Он шагнул вперед и без предупреждения ударил Лу Вэньцзэ кулаком в лицо. У того выступил холодный пот на лбу, в глазах потемнело.
В глазах Пэй Цзиньтина не было и тени улыбки. Он пристально посмотрел на Лу Вэньцзэ и сказал:
— Забыл тебе сказать. Этот господин уже давно сходил в правительственное учреждение и зарегистрировал наш с Юаньюань брак.
Словно боясь, что Лу Вэньцзэ не поверит, он встряхнул рукой и неторопливо достал что-то из рукава. В его глазах мелькнуло легкомыслие:
— Очень жаль, хоу Лу, но придется вас разочаровать. Хотя у этого господина и не было трех свах и шести обрядов, наш брак признан властями.
Это было официальное брачное свидетельство. С этим документом никто не мог отрицать, что Гу Цинъюань — жена Пэй Цзиньтина.
Лу Вэньцзэ резко распахнул глаза, недоверчиво глядя на бумагу в руке Пэй Цзиньтина, которая казалась такой легкой, но словно придавила его сердце тысячефунтовым грузом.
Пэй Цзиньтин неторопливо сложил брачное свидетельство и с насмешкой в голосе, усмехнувшись, сказал:
— Хоу Лу, этот господин торопится к своей новобрачной, так что провожать не буду.
— Кстати, завтра кто-нибудь вернет помолвочные дары вашего дома. О, и этот нефрит…
В его длинных пальцах оказалась подвеска в виде карпа — та самая, что семья Лу подарила Гу Цинъюань на помолвку.
Неизвестно, как она попала в руки Пэй Цзиньтина.
Со звонким стуком нефритовая подвеска упала на каменные плиты, разлетелась на куски и скрылась в придорожной траве.
31. Завтрашние дела — завтра
Ночью дворцовые фонари, словно светлячки, ярко освещали комнату. Бумажные узоры, красные шелковые ленты, свадебные свечи — даже самые пышные свадебные покои не могли сравниться с этой комнатой по праздничной атмосфере.
Гу Цинъюань сидела перед туалетным столиком, не позволяя себе ни на мгновение расслабиться.
Только в этот момент она наконец ясно осознала, что совершила нечто неслыханное.
Вступив в сговор с другим мужчиной, она позволила похитить себя на собственной свадьбе.
С детства она была скромной и послушной, во всем любила следовать правилам. Но с тех пор, как она узнала, что Лу Вэньцзэ тайно встречался с Гу Юньнян за ее спиной, унижая ее, она изменилась.
Все, что произошло за последнее время, выходило за рамки того, что Гу Цинъюань считала для себя допустимым.
Еще более невероятным было то, что Пэй Цзиньтин действительно подыграл ей в этом безумстве.
Это она видит сон, или Пэй Цзиньтин сошел с ума?
Войдя в покои новобрачных, Пэй Цзиньтин увидел свою невесту, которую он добыл с таким трудом. Она сидела у окна, отрешенно глядя на дворцовый фонарь.
Уголки его губ изогнулись в усмешке. Жених еще не вошел в брачные покои, а невеста уже сама сняла шпильки-буяо, скинула фениксовую корону и цветочные заколки…
Вероятно, она уже умылась. Распущенные волосы, ночное одеяние, сквозь которое угадывались изящные очертания фигуры, бледное лицо, тонкие плечи.
В ней была какая-то хрупкость, словно она только что прошла сквозь ночную бурю.
Услышав шаги, она обернулась. Ее ясные глаза были влажными.
Пэй Цзиньтин медленно подошел к ней, взял прядь ее черных волос и искренне сказал:
— Как красиво.
Гу Цинъюань с детства привыкла к похвалам своей внешности, но от его слов все равно покраснела.
— Люди снаружи ушли? Завтра…
Несмотря на кажущееся спокойствие в этой комнате, Гу Цинъюань знала, что снаружи сейчас наверняка творится хаос.
Раз Лу Вэньцзэ смог найти ее здесь, значит, и люди из дома Чэнъэнь-гуна, и от императора скоро явятся.
Она могла представить, какой переполох начнется завтра при дворе.
Лу Вэньцзэ, разумеется, не останется в стороне. Он принадлежит к партии старшего принца, которая враждует с домом Чэнъэнь-гуна и недолюбливает Пэй Цзиньтина. Разве они упустят такой шанс нанести удар?
Наверняка доклады с обвинениями в адрес Пэй Цзиньтина полетят целыми корзинами.
Пэй Цзиньтин усмехнулся, снял с головы заколку, удерживающую пучок волос, развязал пояс, затем подобрал полы халата и присел перед ней на корточки. Он взял ее руки, положил себе на колени и, глядя на нее снизу вверх, спросил:
— Ты целый день ничего не ела и не пила. Разве сейчас не голодна и не хочешь пить?
За этот день свадебные хлопоты вымотали ее до предела. Аппетита сейчас не было совсем, но пить немного хотелось.
Однако Гу Цинъюань считала, что сейчас не время думать об этом. Главное — как разрешить ситуацию завтра.
Она опустила длинные ресницы, слегка покачала головой и прошептала, собираясь спросить Пэй Цзиньтина о его планах на завтра.
Но Пэй Цзиньтин, словно угадав ее мысли, слегка приподнялся, положил руки ей на плечи и тихо прошептал на ухо:
— Похоже, ты действительно не голодна и не хочешь пить, раз у тебя еще есть силы думать о всяком. Это даже к лучшему.
Мужчина несколько мгновений смотрел на нее непонятным взглядом, затем отпустил, налил чашку теплой воды, подошел и протянул ей.
— Голос совсем охрип. Выпей немного воды, смочи горло.
Она действительно хотела пить и потянулась за чашкой, но на полпути ее руку перехватили.
Вода из чашки оказалась во рту Пэй Цзиньтина, а затем его теплые губы прижались к ее губам, нежно покусывая.
Когда он отстранился, губы Гу Цинъюань блестели от влаги.
— Вместе испить из одной чаши. Отныне мы единое целое, навеки неразлучны, — тихо прошептал он ей на ухо.
Вино единого ложа было одним из важнейших символов свадьбы. Даже если Гу Цинъюань никогда не была замужем, она видела свадьбы других людей, и вино единого ложа пили совсем не так.
К тому же, в их нынешней ситуации, нужно ли им пить это вино?
Забыв о волнении от недавнего поцелуя, она с сомнением спросила:
— Разве это необходимо?
Пэй Цзиньтин оперся рукой о стену за ее спиной, словно обнимая ее сзади или заключая в клетку своих объятий.
— Как же не необходимо? Этот господин потратил столько усилий, чтобы похитить тебя, разве можно обойтись формальностями?
Он пристально посмотрел на нее многозначительным взглядом:
— Сделаем все как положено, и тогда никто не сможет забрать тебя обратно. И не придется бояться, что ты не признаешь этот брак и сбежишь.
Гу Цинъюань слегка подавилась словами. Он что, считает ее костью, за которую все дерутся?
К тому же, в ее нынешнем положении ей скорее светит удел затворницы при храме. Кто еще станет ее похищать?
— Можешь быть спокоен, я не сбегу.
Пусть все это и было нелепой авантюрой, но инициатива исходила от нее. Пэй Цзиньтин уже принял на себя основную волну слухов.
Она не сделает ничего, что могло бы его опозорить.
Услышав это, Пэй Цзиньтин усмехнулся с явным недоверием:
— Словам веры нет. Только когда разделим трапезу, выпьем вино единого ложа и свяжем волосы, этот господин будет спокоен.
От его недоверия Гу Цинъюань чуть не рассмеялась от досады.
Но ей все же не хватало бесстыдства Пэй Цзиньтина.
Он уже помог ей во всем, и она не могла поступить неблагодарно, словно перейдя реку и сломав мост.
Пэй Цзиньтин медленно взглянул на нее. Увидев ее широко раскрытые глаза, похожие на глаза ошалевшего кролика, врезавшегося в дерево, он слегка улыбнулся.
Он достал ножницы и аккуратно отрезал по пряди волос у себя и у нее, сложив их вместе.
Неторопливо он связал две пряди узлом и положил в изящную шкатулку.
Обычно он казался ей немного несерьезным, распутным и легкомысленным, но сейчас, когда он без всякого выражения на лице смотрел на шкатулку, от него почему-то исходило странное чувство покоя.
Гу Цинъюань покачала головой, прижав тонкую ладонь к груди.
Сердце там, кажется, билось слишком сильно.
Пэй Цзиньтин убрал шкатулку, затем поддержал Гу Цинъюань и серьезно сказал:
— Вино единого ложа выпили, волосы связали, свадьба состоялась. Пора переходить к следующему этапу.
Мысли Гу Цинъюань сейчас текли очень медленно. Она пыталась сообразить, что же следует дальше по свадебному обряду — разбрасывание орехов на ложе или поедание пельменей «сыновей и внуков»?
Она не ожидала, что Пэй Цзиньтин так хорошо разбирается в свадебных ритуалах.
Внезапно она вспомнила, как во время землетрясения он сказал, что идет искать важного человека.
Наверное, ради этого человека он и изучил все это.
Непонятно почему, Гу Цинъюань почувствовала необъяснимую вину за то, что все эти важные моменты достались ей.
Не успела она додумать эту мысль, как вдруг почувствовала легкость — Пэй Цзиньтин поднял ее на руки и усадил на стоящий рядом стол.
Гу Цинъюань инстинктивно схватилась за его руку и спросила:
— Пэй Цзиньтин, что ты делаешь, не пугай меня, отпусти…
Мужское дыхание ровно и густо окутывало ее ухо. Голос Пэй Цзиньтина звучал так, словно в нем были крючки:
— Гу Юаньюань, как ты теперь должна меня называть?
Он мягко раздвинул ее колени, давая ей время подумать.
Гу Цинъюань не могла придумать, как его называть.
С самого детства она ведь всегда звала его Пэй Цзиньтин?
Сначала, по детской наивности, имя было просто способом поздороваться.
Позже, когда Пэй Цзиньтин стал дразнить ее при каждой встрече, она произносила его имя, почти скрежеща зубами.
Пэй Цзиньтин потер пальцами край только что отрезанной пряди волос. Его взгляд потемнел, и он тихо приказал ей:
— Назови меня мужем…
32. Похищенное лучше
— Муж… — мозг Гу Цинъюань на мгновение отключился, и она неосознанно повторила слова Пэй Цзиньтина.
— Какая послушная Юаньюань, — ясно…
(Нет комментариев)
|
|
|
|