— Похитить девушку, разрушить ее репутацию… Император меня точно не пощадит…
Распутник, задавший вопрос, широко раскрыл глаза, многозначительно посмотрел на Пэй Цзиньтина и жестом предложил ему наклониться ближе.
— Если ты действительно ее похитишь, семья Гу, возможно, еще и спасибо тебе скажет. Ты знаешь, почему свадебный паланкин Лу еще не прибыл?
— Этот подлец Лу Вэньцзэ вообще не в городе! Бедная красавица Гу Цинъюань станет посмешищем.
Гу Цинъюань была очень красива, и многие знатные юноши столицы ею восхищались. Но она была слишком добродетельна, и из-за ее особого положения никто не осмеливался просить ее руки.
Вот так повезло Лу Вэньцзэ.
Пэй Цзиньтин постукивал пальцами по столу и, глубокомысленно кивая, сказал:
— Если я похищу невесту, то совершу благое дело…
Распутник, не заметив двойного смысла в словах Пэй Цзиньтина, торжественно заявил:
— Ты прав.
— Если этот негодяй Лу Вэньцзэ женится, то скоро в семье Лу появится наследник.
А их, неженатых, семьи просто замучают.
Что хорошего в женитьбе? В борделях на берегу реки полно девушек. И никто тебя не контролирует.
Пэй Цзиньтин бросил равнодушный взгляд на распутника напротив. Легкая улыбка, словно апрельский ветерок, исчезла с его лица. Юноша почувствовал себя неловко под этим взглядом. Наконец Пэй Цзиньтин небрежно произнес:
— Что ж, сегодня я совершу благое дело.
Под изумленным взглядом распутника Пэй Цзиньтин гордо удалился.
Распутник хлопнул по плечу своего соседа, который увлеченно пил вино. — Больно? Мне не снится? Беда от языка, беда от языка. Он похитит невесту, похитит!
Сосед, потирая ушибленное место, посмотрел на него как на сумасшедшего.
Благоприятный час прошел, свадебного паланкина не было видно, жених не приехал. Свадебная распорядительница, чтобы избежать неловкости, без умолку болтала с Гу Цинъюань, стараясь заполнить молчание.
Гу Цинъюань, понимая, что происходит, оставалась спокойной.
Через некоторое время снаружи послышались звуки музыки. Свадебная распорядительница радостно закричала: — Жених приехал! Жених приехал!
И, поддерживая Гу Цинъюань, повела ее из дома.
28. Похищение невесты
Сегодняшний свадебный пир в доме Гу был полон неожиданностей. Сначала Пэй Цзиньтин, третий господин дома Чэнъэнь-гуна, явился, словно жених, нарушив ход торжества, а затем настоящий жених не появился, и родственник заменил его на церемонии.
Столько событий за полдня, конечно же, встревожили Гу Чжиюаня и других гостей в главном зале.
На пиру в доме Гу присутствовали не только знатные люди, но и гости из дворца.
Услышав, что Лу Вэньцзэ не приехал лично за невестой, Гу Чжиюань помрачнел. Хотя этот брак он заключил, скрывая все от своего брата, находящегося на границе, он был настроен серьезно.
Извинившись перед гостями с каменным лицом, он отправился во двор Гу Цинъюань.
Во дворе уже собралось много любопытных гостей.
Человек, стоявший во дворе, чтобы встретить невесту, хоть и был в красном, выглядел робким.
Пятый господин Лу, покраснев, посмотрел на Гу Цинъюань, стоявшую на веранде и скрывавшую лицо веером, и запинаясь, произнес:
— А-Юань… Невестка… Мой брат… с ним случилось кое-что… Он попросил меня встретить тебя…
Все присутствующие многозначительно посмотрели на Гу Цинъюань, ожидая ее ответа. Сядет ли она в паланкин? Или…
Но в следующий миг отряд стражников ворвался на свадебный пир, словно вылив ушат холодной воды на раскаленную сковороду. Шумная толпа мгновенно стихла.
Даже Гу Чжиюань на мгновение растерялся.
Придя в себя, он тут же вышел вперед и спросил:
— Сегодня радостный день для семьи Гу. Позвольте узнать, что привело вас сюда?
Из толпы вышла полная, добродушная на вид женщина средних лет. Не говоря ни слова, она подошла к веранде, оттолкнула свадебную распорядительницу и, подхватив Гу Цинъюань, направилась к выходу.
— Что вы делаете?! Средь бела дня похищаете человека?! Вы знаете, где находитесь?!
Увидев, как Гу Цинъюань уносят, Гу Чжиюань ахнул и, гневно крича, попытался их остановить.
В этот момент от ворот во двор неторопливо вышел мужчина.
Высокий и статный, в изысканном наряде, ослепительно красном, с горделивой осанкой, он выглядел как настоящий жених.
Смерив всех презрительным взглядом, он остановился на пятом господине Лу, а затем перевел его на Гу Чжиюаня и коротко усмехнулся:
— Я слышал, что хоу Лу не приехал за невестой, поэтому решил помочь и стать зятем семьи Гу.
Его голос был мягким и неторопливым, как теплый весенний ветер, но слова вызвали настоящий переполох.
Для Гу Чжиюаня они прозвучали как самое злое проклятие.
Какая помощь?! Это провокация! Это похищение невесты!
Гу Чжиюань сделал глубокий вдох, пытаясь подавить гнев. Вот так третий господин Пэй, посмел так играть с семьей Гу!
Какая наглость! Какое самоуправство!
— Командующий Пэй, сегодня великий день для семей Гу и Лу. Смею спросить, почему вы так поступаете, превращая нашу свадьбу в хаос?
— Известно ли императору о ваших выходках?.. — процедил сквозь зубы Гу Чжиюань, упомянув императора в надежде, что эта напасть, Пэй Цзиньтин, отступит.
Пэй Цзиньтин бросил взгляд на пятого господина Лу, съежившегося, как перепелка, и терпеливо объяснил:
— Император давно желал, чтобы я отложил женитьбу. Раз хоу Лу не хочет быть зятем семьи Гу, я готов им стать.
Гу Чжиюань, наконец, не выдержал и, дрожа от гнева, воскликнул:
— Чем семья Гу заслужила такую честь?! Пэй Сань, ты переходишь все границы!
Неудивительно, что в последнее время этот мерзавец так часто появлялся у них! У него были такие гнусные намерения!
До этого момента приветливое лицо Пэй Цзиньтина исказилось. Он подошел к Гу Чжиюаню, его взгляд стал мрачным, а на губах появилась пугающая улыбка.
— Господин Гу, неужели вы считаете, что только тот, кто готов купить вашу дочь, достоин стать вашим зятем?
Гу Чжиюань с побелевшим лицом уставился на Пэй Цзиньтина, а тот с издевкой добавил:
— Семья Лу помогла вам скрыть ваш позор, но я могу рассказать о нем всем…
Под звуки свадебной музыки Гу Цинъюань усадили в паланкин, который покачивался, пока кто-то не откинул занавеску.
Затем, словно бесплотный дух, словно сторонний наблюдатель, она смотрела, как они с Пэй Цзиньтином совершают свадебный обряд.
Все казалось нереальным, словно сон.
Роскошное, тяжелое свадебное платье начинало тяготить Гу Цинъюань.
На кровати неподалеку полулежал Пэй Цзиньтин, его одежда была слегка распахнута.
— Гу Юаньюань, я выполнил свое обещание и взял всю вину на себя, — произнес он неторопливо, словно жалуясь, и перечислил все свои заслуги.
Затем он сделал паузу, приподнял бровь и посмотрел на нее.
— Теперь весь город знает, что я твой муж… Значит, я намерен воспользоваться своими супружескими правами.
Пэй Цзиньтин смотрел на нее многозначительным взглядом, словно волк, готовый проглотить ее целиком.
Гу Цинъюань прижала руку ко лбу. Она не ожидала, что Пэй Цзиньтин устроит такой переполох. Однако слова о супружеских правах заставили ее покраснеть и отвести взгляд. Она не знала, как реагировать.
Пэй Цзиньтин, заложив руки за спину, бесшумно подошел к кровати, оперся одной рукой на перила, а другую положил Гу Цинъюань на плечо.
Гу Цинъюань моргнула. Пэй Цзиньтин, сквозь тонкую ткань веера, коснулся ее губ нежным поцелуем.
Вышитые цветы граната на веере стали влажными и казались еще ярче.
В дверь постучали, и ее приоткрыли.
— Господин, хоу Лу со своими людьми окружил нашу резиденцию и требует выдать ему старшую барышню Гу.
Пэй Цзиньтин прижал Гу Цинъюань к себе, шумно вздохнул и резко ответил:
— Пусть катится туда, откуда пришел!
Гу Цинъюань отвернулась и слегка оттолкнула его.
— Позволь мне поговорить с ним.
Пэй Цзиньтин холодно фыркнул, отпустил ее и, притворяясь равнодушным, но на самом деле ревнуя, сказал:
— Очень жаль, но даже если ты встретишься с ним, это не изменит того факта, что мы уже прошли свадебный обряд.
Гу Цинъюань встретила усталого Лу Вэньцзэ в главном зале.
Увидев ее, Лу Вэньцзэ словно с облегчением вздохнул, а затем быстрым шагом подошел к ней.
— А-Юань, пойдем со мной!
29. Я не уйду с тобой
С тех пор как Гу Цинъюань обручилась с Лу Вэньцзэ, она много раз представляла себе день своей свадьбы.
Из-за удочерения, за исключением нескольких счастливых лет, проведенных с госпожой Цинь, она росла как сирота.
Она страстно желала полноценной семьи и мечтала о пышной свадьбе с богатым приданым.
Но она не ожидала, что ее долгожданная свадьба превратится в такой фарс.
Она никогда не пряталась за чужими спинами. Если бы не ее согласие, Пэй Цзиньтин не получил бы сегодняшней возможности.
Поэтому она решила встретиться с Лу Вэньцзэ.
Гу Цинъюань посмотрела на его нетерпеливый, полный ожидания взгляд и протянутую руку.
Не двигаясь с места, она спокойно спросила:
— Хоу Лу, зачем вы пришли?
Ветер во дворе стих.
Протянутая рука Лу Вэньцзэ застыла в воздухе. Его словно кольнуло в сердце.
Что означает этот вопрос А-Юань? Она все еще сердится на него за то, что он не приехал за ней лично, позволив этому мерзавцу Пэй Сань похитить ее? Хочет унизить его перед всеми?
Гу Цинъюань смотрела на него снизу вверх, с искренним выражением лица, ожидая ответа.
Лу Вэньцзэ сглотнул, отвернулся, а затем, сделав шаг вперед, хрипло произнес:
— Во всем виноват я, только я. Прости, что тебе пришлось пережить все это. Все это мелочи. Сейчас шестое число еще не закончилось, мы еще можем провести свадебный обряд.
— У тебя будет целая жизнь, чтобы наказывать меня. Не капризничай сейчас, не давай людям повода для сплетен.
Сказав это, он снова протянул к ней руку, но Гу Цинъюань уклонилась.
Лу Вэньцзэ с недоверием посмотрел на нее. Ее кожа была белой, как снег, а глаза — черными, как нефрит. Именно такой образ он всегда хранил в своем сердце.
Но сейчас в этих глазах…
(Нет комментариев)
|
|
|
|