…как он пробормотал перед отъездом на границу: «Этот мальчишка из семьи Пэй посмел отвергнуть мою дочь!»
Взгляд Пэй Цзиньтина стал глубже, он провел кончиком языка по задним зубам.
— Знаешь, почему семья Лу сделала предложение семье Гу? Столько знатных девиц из благородных семей, а выбрали именно тебя.
Гу Цинъюань глубоко вздохнула и спросила в ответ:
— А что знаешь ты?
Услышав ее вопрос, Пэй Цзиньтин слегка приподнял бровь, затем внезапно протянул руку и крепко взял ее за подбородок, неторопливо произнеся:
— Конечно, не из-за твоей хорошей репутации и не из-за титула семьи Гу…
24. Платок с кампсисом
Когда они вернулись в дом Гу, был уже полдень. Гу Цинъюань в смятении вышла из повозки, со сложными чувствами взглянула на Пэй Цзиньтина, все еще сидевшего внутри, кивнула и повернулась, чтобы уйти.
Но не успела она сделать и нескольких шагов, как внезапно замерла.
Знакомая фигура стояла неподалеку.
Лу Вэньцзэ, чьи черты лица обычно были мягкими, сейчас выглядел сурово. Его чистый, прохладный голос звучал с невиданной прежде ледяной ноткой:
— А-Юань, не объяснишь ли, почему ты выходишь из повозки Третьего господина Пэя?
Оправившись от секундного замешательства, Гу Цинъюань пришла в себя.
Она слегка поклонилась Лу Вэньцзэ:
— Ты только что вышел из дома? Наверное, уже знаешь, что Юньнян сегодня пригласила меня сопровождать ее на тацин?
Лу Вэньцзэ подошел и остановился перед ней, глядя сверху вниз:
— Не говори о Юньнян. Я только что видел все своими глазами. Только потому, что он спас тебя один раз, ты забыла, что клан Пэй и мы — непримиримые враги?
— А-Юань, ты понимаешь, что когда вокруг никого нет, твое пребывание наедине с Третьим Пэем, мужчиной и женщиной, легко может вызвать недоразумения?
Он подступил ближе и быстрым движением резко оттянул воротник одежды Гу Цинъюань. Пронзительно оглядев ее, он отпустил ткань.
Гу Цинъюань подняла глаза и несколько мгновений молча смотрела на него. Действия Лу Вэньцзэ были явным оскорблением, но, как ни странно, она не почувствовала боли.
— О чем ты говоришь? И что ты хочешь услышать?
— Я скажу, что мы с Третьим господином Пэем просто случайно встретились — ты поверишь?
— Или ты хочешь услышать, что у меня с Третьим господином Пэем связь, что мы сделали все, что положено и не положено? Тогда ты будешь доволен?
Гу Цинъюань отступила на шаг, насмешливо глядя на Лу Вэньцзэ.
Лу Вэньцзэ нахмурился, его тон стал немного тяжелее:
— А-Юань. Как бы то ни было, тебе не следует связываться с таким человеком, как Третий Пэй. Он сродни грязной луже — потом не отмоешься.
Гу Цинъюань вздохнула:
— Между мной и Третьим господином Пэем нет того, о чем ты думаешь. Сегодня мы просто случайно встретились. Что до остального, можешь спросить у слуг, которых ты оставил при мне.
— Сейчас они находятся рядом с Юньнян.
Увидев Гу Цинъюань, возвращающуюся вместе с Пэй Цзиньтином, Лу Вэньцзэ пришел в ярость, и его жест с воротником был инстинктивным.
Теперь, не обнаружив на Гу Цинъюань никаких подозрительных следов и удивившись тому, что слуги, которых он выделил ей, оказались рядом с Гу Юньнян, он задумался.
Возможно, действительно есть какая-то скрытая причина.
К тому же, из-за Гу Юньнян и инцидента на императорской вилле Лу Вэньцзэ всегда чувствовал себя немного виноватым.
Внезапно он смягчил тон и положил руку ей на плечо:
— А-Юань, прости. Я поступил низко. Прошу, госпожа моя, прости меня…
Услышав, как он назвал ее «госпожа моя», Гу Цинъюань почувствовала подступающую тошноту. Она инстинктивно хотела сбросить его руку с плеча, но, опасаясь навлечь еще большие неприятности, лишь напряженно отодвинулась и сухо сказала:
— Если бы не Третий господин Пэй, шестого числа третьего месяца у тебя не было бы возможности встретить невесту.
— Я сегодня устала. Когда Юньнян вернется, расспроси обоих слуг.
Лу Вэньцзэ, услышав это, не рассердился, а наоборот, улыбнулся и добродушно сказал:
— Хорошо, хорошо. Сегодня в дом Гу пришло много родственниц с подарками к приданому. Я провожу тебя отдохнуть, чтобы они больше не приставали к тебе с расспросами.
Гу Цинъюань поджала губы. От этих лицемерных слов ей стало не по себе.
Она хотела отказаться, но и общаться с этими родственницами ей действительно не хотелось, поэтому молча пошла вперед, позволив Лу Вэньцзэ следовать за ней.
— Хоу Лу, старшая барышня Гу, прошу, подождите, — их окликнули, когда они уже собирались войти во врата дома.
Услышав голос, Гу Цинъюань сильно удивилась.
Она обернулась и увидела, что нанятая ею повозка стоит у ворот, а Пэй Цзиньтин как раз выходит из нее.
Его взгляд, словно кисть художника, обрисовывал ее лицо — такой глубокий, что Гу Цинъюань почувствовала себя странно и неловко.
Он медленно подошел к ним и протянул Гу Цинъюань какой-то предмет:
— Нашел только что в повозке. Возвращаю владелице.
На его раскрытой ладони лежал белоснежный платок, расшитый цветами кампсиса.
Гу Цинъюань сразу узнала свою вещь и ошеломленно уставилась на Пэй Цзиньтина.
Платок с кампсисом… Она потеряла его на одном из цветочных празднеств и с тех пор больше им не пользовалась.
Он никак не мог оказаться в той повозке.
— Это не моя вещь, господин ошибся, — Гу Цинъюань не понимала, почему ее потерянный платок оказался именно у Пэй Цзиньтина.
И откуда он знает, что это ее платок?
Пэй Цзиньтин пристально посмотрел на нее своими темными глазами.
Он не понимал, почему она не хочет признавать.
Лу Вэньцзэ нахмурился: — Дай-ка посмотреть. А-Юань, какими платками ты пользовалась раньше?
Но Пэй Цзиньтин внезапно отдернул руку, не дав Лу Вэньцзэ коснуться платка и рассмотреть его как следует, и убрал его в свой широкий рукав.
Он сказал с непонятным выражением: — Значит, это я ошибся. Раз так, отныне этот платок будет принадлежать мне.
Гу Цинъюань с недоверием посмотрела на Пэй Цзиньтина. Зачем ему девичий платок?
С какой целью он пришел сюда?
Спрятав платок, Пэй Цзиньтин поправил рукава, но не ушел, а направился к воротам дома Гу.
У Лу Вэньцзэ перехватило дыхание. Увидев это, он преградил Пэй Цзиньтину путь:
— Третий господин Пэй, сегодня в доме Гу радостное событие. Нехорошо вам так опрометчиво входить, не так ли?
Пэй Цзиньтин со спокойным видом заложил руки за спину и злорадно улыбнулся, в его глазах мелькнул лукавый огонек:
— Прошу называть меня Командующий Пэй. Я пришел сюда для расследования дела. Эх, из-за всяких пустяков обращаются в Управление пяти главных военных комиссий.
— Старшая барышня Гу, боковая ветвь семьи Гу обвиняет вас в присвоении приданого другой барышни из этого дома…
25. Проверка счетов
Гу Цинъюань знала, что Жуань-ши и ее дочь так просто не позволят ей выйти замуж за Лу Вэньцзэ.
В последние дни они придумывали одну уловку за другой, желая лишь одного — чтобы Гу Юньнян заняла ее место и стала госпожой хоу в доме Лу.
Она просто не ожидала, что они смогут подговорить родственников из боковой ветви подать жалобу в ямэнь.
В главном зале Жуань-ши, которую ранее заперли в темной комнате, уже выпустили. Вокруг толпились родственники из боковой ветви семьи Гу, а также те, кто пришел сегодня с подарками к ее приданому.
Она обвела взглядом присутствующих и увидела Гу Юньнян, стоявшую рядом с Жуань-ши.
Гу Юньнян свирепо посмотрела на нее — с такой злобой, будто хотела откусить кусок плоти.
Похоже, Гу Юньнян была очень зла из-за того, что на берегу реки в пригороде столицы ей не удалось подстроить так, чтобы те повесы пристали к ней.
Гу Цинъюань спокойно подошла и поприветствовала всех дам.
— А-Юань. Хоть ты и выходишь замуж в дом хоу, и приданое, конечно, не должно быть скудным, но забирать долю своей сестры — это уже некрасиво.
Одна из родственниц из боковой ветви схватила Гу Цинъюань за руку и проникновенно сказала:
— Полагаю, и дом хоу не захочет иметь хозяйку, которая обкрадывает свою сестру.
Сказав это, она перевела взгляд на Лу Вэньцзэ, стоявшего рядом с Гу Цинъюань.
После слов родственницы все посмотрели на Гу Цинъюань со вздохами, но никто не проронил ни слова.
В наступившей тишине все взгляды снова обратились к Лу Вэньцзэ.
Лу Вэньцзэ плотно сжал губы, его взгляд был холоден.
Он не ожидал, что, проводив Гу Цинъюань в дом, столкнется с такой унизительной ситуацией.
Семья Лу не из тех, кто жаждет приданого невестки. К тому же, это дело дошло до Пэй Цзиньтина, что делало ситуацию еще более неловкой для него.
Он равнодушно ответил:
— Семья Лу ценит саму старшую барышню, а не ее приданое. Это личное дело семьи Гу, и мне неудобно вмешиваться.
Гу Юньнян, прислонившись к Жуань-ши, тихо пробормотала:
— Дядя все время на границе, все эти годы расходы на еду и одежду старшей сестры полностью покрывала наша вторая ветвь семьи. Почему же она еще и мое приданое хочет забрать…
Гу Цинъюань слушала это некоторое время и теперь не смогла удержаться от тихой усмешки про себя:
— Вторая младшая сестра права. Все эти годы, благодаря тому, что тетушка вела хозяйство, я смогла благополучно дожить до сегодняшнего дня. Пользуясь тем, что сегодня здесь хоу Лу, так много старших родственников, да еще и чиновники присутствуют…
— Почему бы нам сегодня раз и навсегда не разобраться во всем?
— Сколько я потратила из общих средств за эти годы, каково мое приданое, откуда оно взялось — давайте все подсчитаем.
Слова Гу Цинъюань заставили сердце Жуань-ши затрепетать.
По идее, в такой ситуации любой человек с тонкой кожей сгорел бы от стыда.
Искренне или нет, но из приличия следовало бы уступить, сказать что-то вроде того, чтобы уменьшить количество сундуков с приданым.
Но Гу Цинъюань сразу потребовала проверки счетов…
Пэй Цзиньтин, сидевший во главе стола, играл складным веером в руке. Он поднял веки и взглянул на Гу Цинъюань.
Мгновение спустя он небрежно сказал:
— Управление пяти главных военных комиссий обычно не занимается такими пустяками. Однако сейчас Чжэньго-гун проливает кровь на границе, и мой долг — помочь сохранить спокойствие в его доме. Раз у старшей барышни Гу есть требование, значит, будем проверять…
У Жуань-ши перехватило дыхание, она едва могла дышать.
Все из-за Гу Цинъюань! Почему она не умерла на императорской вилле, а вместо этого связалась с этим бедствием…
Она ведь велела подать жалобу в Управление столичного округа, а пришел Пэй Цзиньтин.
Неужели этот распутник положил глаз на Гу Цинъюань?
Жуань-ши невольно нахмурилась. Чем больше она думала, тем больше убеждалась, что так оно и есть.
Чтобы проверить расходы Гу Цинъюань, нужно было проверить общие счета дома.
Однако перед проверкой общих счетов Гу Цинъюань велела принести из ее двора толстую счетную книгу и положила ее на стол.
— Это мои личные счета после смерти матери, госпожи Цинь. Каждая запись сделана четко. Проверяйте.
Все были поражены. Они слышали, что у хозяйки дома есть общая счетная книга, но никогда не слышали, чтобы какая-нибудь барышня вела личные счета.
(Нет комментариев)
|
|
|
|