Счета, разложенные перед всеми, были подробными, и чем больше люди их изучали, тем больше изумлялись.
Старшая барышня дома Чжэньго-гуна, имела в своем распоряжении лишь пять лянов ежемесячных карманных денег и несколько безделушек, подаренных старшими.
У некоторых чувствительных дам, глядя на спокойное лицо Гу Цинъюань, на глаза навернулись слезы.
И это старшая дочь главной жены?
Жуань-ши, листая подробные личные счета, чувствовала себя так, будто держала в руках раскаленные угли. Ее лицо побледнело, а со лба капал пот.
Пэй Цзиньтин, наблюдая за ее реакцией, отбросил свою беспечную маску и мягко усмехнулся:
— Сегодня я действительно прозрел… У дома Чжэньго-гуна поистине замечательная хозяйка… Но это всего лишь личные счета, они ничего не значат. Давайте-ка взглянем на общие счета дома…
Когда дело дошло до этого, все взгляды обратились от Гу Цинъюань к Жуань-ши.
Выражение лиц присутствующих изменилось.
Особенно после того, как были предъявлены общие счета — на них было просто больно смотреть.
В отличие от Гу Цинъюань, вторая ветвь семьи Гу, особенно Гу Юньнян, купалась в роскоши. Стоило появиться новым украшениям в ювелирной лавке или новым тканям в магазине, как Гу Юньнян тут же получала их первой.
Когда все это стало очевидным, Гу Цинъюань в своем скромном, поношенном платье спокойно стояла в стороне.
— Только что вторая младшая сестра сказала, что все мои расходы на еду и одежду покрывала вторая ветвь семьи.
— Я хочу спросить тетушку: все эти годы семья Гу не делилась, жалованье отца поступало в общую казну, доходы с полей и лавок главной ветви семьи также шли в общую казну…
— Даже после смерти моей матери, госпожи Цинь, ее приданым управляла тетушка.
— Племянница хочет спросить у всех присутствующих старших, у хоу Лу, у командующего Пэй: хватило ли бы этих средств на мое содержание все эти годы? Эти карманные деньги — от моего отца или от второй ветви семьи?
Она говорила с улыбкой, мягким и спокойным голосом, но это вселяло больше страха, чем резкие обвинения и крики.
26. Прелюдия к похищению невесты
Жуань-ши пробрал озноб.
Она хотела оправдаться, но не могла вымолвить ни слова.
Она считала себя искусной в управлении домашними делами и все эти годы держала Гу Цинъюань в ежовых рукавицах.
Она думала, что Гу Цинъюань беззащитна и слаба, что ее план безупречен, но теперь все разрушила одна-единственная книга личных счетов.
Родственники из боковой ветви, которые подали жалобу в Управление столичного округа, уже дрожали от страха.
Гу Юньнян, вспомнив, что после сегодняшнего дня Гу Цинъюань выйдет замуж за Лу Вэньцзэ и будет жить счастливо с мужчиной, которого она сама любила, почувствовала острую ревность.
Несмотря на то, что Жуань-ши ранее советовала ей не создавать лишних проблем, она быстро закусила губу и с наигранным недоумением спросила:
— Неудивительно, что все старшие любят сестру. Она с юных лет умеет вести личные счета и управлять хозяйством. Брат Вэньцзэ, у дома хоу будет прекрасная хозяйка!
Услышав это, Гу Цинъюань невольно улыбнулась.
Лу Вэньцзэ нахмурился.
Сочувствие к Гу Цинъюань, которое он почувствовал, увидев счета, немного улетучилось.
То, что она смогла столько лет скрывать правду с помощью этой книги и нанести сегодня такой сокрушительный удар, вряд ли было случайностью.
— Довольно, — раздался чей-то тяжелый голос.
Эти два слова, произнесенные с такой силой, заставили Гу Юньнян замолчать.
Она увидела, как мужчина во главе стола, до этого лениво наблюдавшего за происходящим, сощурил глаза.
— О сегодняшнем инциденте я доложу императору. Чжэньго-гун проливает кровь на поле боя, а его дети подвергаются такому обращению…
— К счастью, старшая барышня Гу умна и проницательна. Если бы не эта книга счетов, разве не пострадала бы она незаслуженно?
— По дороге сюда, на берегу реки в пригороде столицы, я встретил нескольких повес, пристающих к добропорядочной девушке. Кажется, это тоже как-то связано с семьей Гу. Об этом я также доложу Его Величеству.
Его взгляд обвел всех присутствующих, и каждый, на кого он падал, чувствовал тяжесть его власти.
Жуань-ши и Гу Юньнян невольно застыли.
Они были напуганы не только властью Пэй Цзиньтина, но и тем, что он встретил тех повес.
Обе были ошеломлены, их прошиб холодный пот.
Гу Чжиюань, который был в гостях, поспешно вернулся домой.
Увидев в зале Пэй Цзиньтина, похожего на улыбающуюся лису, он насторожился. Пэй Цзиньтин уже несколько раз вмешивался в семейные дела дома Гу.
Он все больше убеждался, что Пэй Цзиньтин представляет сторону наследного принца и действует против него.
В гневе он разобрался с ситуацией с невиданной прежде решительностью: сославшись на болезнь Жуань-ши и Гу Юньнян, отправил их в загородное поместье.
К приданому Гу Цинъюань добавили еще несколько сундуков, словно пытаясь загладить свою вину.
Гу Цинъюань лишь вежливо поблагодарила Гу Чжиюаня, не выказав ни гнева, ни обиды.
Перед уходом Пэй Цзиньтин посмотрел на Гу Цинъюань, стройную, как бамбук, и почувствовал непонятное щемящее чувство в груди.
— Гу Юаньюань, почему ты всегда так умело выставляешь себя жертвой?.. — спросил он, подойдя к ней ближе, словно сердясь на нее, как на бесполезное, гниющее дерево, которым все пользуются.
Он задавал этот вопрос уже второй раз.
Гу Цинъюань поджала губы. — Уступчивость — это благо. Посмотри, кто, кроме меня, сегодня выиграл? На ошибках учатся, в следующий раз такого не повторится.
Пэй Цзиньтин тихо фыркнул. — Жди меня послезавтра, — сказал он непререкаемым тоном.
Послезавтра, шестого числа третьего месяца, был день ее свадьбы с Лу Вэньцзэ.
И день, когда он собирался выполнить свое обещание и похитить ее.
Поздней ночью Гу Цинъюань сидела перед туалетным столиком, разглядывая свадебный головной убор и платье, и тихо вздохнула.
Брак семей Гу и Лу долгие годы считался грандиозным и радостным событием.
Она не знала, во что все это превратится завтра.
— А-Юань, А-Юань… — раздался стук в окно, и снаружи послышался голос Лу Вэньцзэ.
Завтра свадьба, почему Лу Вэньцзэ пришел сюда?
Гу Цинъюань решила, что ей послышалось.
Но стук в окно продолжался, как и зов «А-Юань».
Она встала, открыла окно и увидела Лу Вэньцзэ, стоящего в темноте.
Увидев Гу Цинъюань, Лу Вэньцзэ радостно улыбнулся и мягко сказал:
— А-Юань. Завтра день нашей свадьбы. Ты рада?
Гу Цинъюань не шелохнулась и спокойно спросила:
— Хоу, что привело вас сюда так поздно?
Лу Вэньцзэ, помедлив, виновато произнес:
— Вчера этот мерзавец Пэй Цзиньтин действительно донес все до императора.
— Его Величество разгневан, снял с должностей нескольких чиновников, а в Тунчжоу возникли проблемы… Я… я хочу поехать туда и разобраться…
— А-Юань, я делаю это ради нашей безопасности, ты понимаешь?
Тунчжоу… Пальцы Гу Цинъюань похолодели.
Именно в поместье в Тунчжоу отправили Жуань-ши и Гу Юньнян.
Днем оттуда пришло письмо, в котором говорилось, что Гу Юньнян плохо перенесла дорогу и заболела.
— Я понимаю, — тихо ответила она.
Лу Вэньцзэ с облегчением улыбнулся:
— Я отправлюсь сегодня же ночью и обязательно вернусь к началу свадебной церемонии завтра.
— Я уже сказал семье, что если не успею вернуться, мой двоюродный брат встретит невесту вместо меня. В общем, не волнуйся.
Услышав слова Лу Вэньцзэ, Гу Цинъюань скривила губы.
Ей было смешно.
— Хоу, днем я слышала, что Юньнян потеряла сознание в поместье. Ты не хочешь навестить ее по пути?
— Юньнян заболела из-за непривычного климата или ее кто-то отравил? И как это связано со снятием с должностей чиновников?
Гу Цинъюань впервые проявила такую откровенную резкость, и Лу Вэньцзэ рассердился.
Он посмотрел на нее сверху вниз и непререкаемо сказал:
— Неужели даже сейчас нужно все так четко разделять? Вы сестры, связанные кровными узами. Как ты можешь спокойно смотреть, если с ней что-то случится?
Сказав это, он, не обращая внимания на Гу Цинъюань, развернулся и ушел.
Наблюдая, как его фигура исчезает в темноте, Гу Цинъюань повернулась и взяла со стола свадебный головной убор.
Чувство вины, которое она испытывала, полностью исчезло.
Завтрашнее похищение невесты, должно быть, будет захватывающим зрелищем.
27. Творить добро
Шестое число третьего месяца, благоприятный день.
Гу Цинъюань не успела сомкнуть глаз, как ее разбудили. Служанки помогли ей умыться, одеться и причесаться. Она чувствовала себя марионеткой в их руках.
Время пролетело незаметно, приближался благоприятный час, а жениха все не было.
До нее доносились тихие перешептывания…
— Благоприятный час скоро наступит, почему дом хоу еще не прислал свадебный кортеж? Даже музыки не слышно…
— Может, жених сбежал? Гу Цинъюань станет посмешищем?
— Говорят, вчера вечером кто-то видел хоу Лу выезжающим из города…
— Кстати, сегодняшняя невеста — всего лишь удочеренная из второй ветви семьи в главную. Репутация у нее, конечно, хорошая, но…
…
Гу Цинъюань, словно не слыша ничего, закрыла глаза.
Во дворе гости тоже перешептывались. Появление Пэй Цзиньтина вызвало всеобщее удивление.
С его приходом свадебный зал будто засиял.
Гости, пришедшие на свадьбу, хоть и были нарядно одеты, не стали выбирать ярко-красные одежды, чтобы не затмить жениха и невесту.
Но этот господин…
Он был одет в броский красный наряд, с прекрасным лицом и гордой осанкой. Если бы кто не знал, мог бы подумать, что он и есть сегодняшний жених.
Он шел легкой походкой, обмахиваясь веером, с приподнятыми бровями и улыбкой на губах, словно был у себя дома. Проходя мимо каждого стола, он желал гостям приятного аппетита.
Все улыбались в ответ.
Третий господин дома Чэнъэнь-гуна всегда был своевольным и не обращал внимания на чужое мнение.
За одним из столов сидела компания распутников. Один из них, обычно друживший с Пэй Цзиньтином, первым пришел в себя и с преувеличенной серьезностью спросил:
— Тц, Пэй Сань, ты… пришел… похитить… невесту?
Пэй Цзиньтин спокойно убрал веер за пояс и с загадочным видом ответил:
— Если бы семья Гу…
(Нет комментариев)
|
|
|
|